Russian | English |
буквально на следующий день | the very next day (but the very next day the noise came back Val_Ships) |
в один из дней | one of these days (в будущем Liv Bliss) |
в один из дней | the other day (в прошлом Damirules) |
в один прекрасный день | this fine day (Баян) |
в первый же день | on day one (4uzhoj) |
великий день | big day (Andrey Truhachev) |
вес день в беготне | on the run all day |
весело как в дождливый день на вечеринке в морге | as much fun as a wet weekend (Xenia Hell) |
всего два дня назад | not two days ago (преимущественно в американском английском Pickman) |
гулевой день | holiday |
дела давно минувших дней | this aged well (Саркастически, об устаревшей шутке Bartek2001) |
дела давно минувших дней | it's past history (VLZ_58) |
дела давно минувших дней | ancient history (пользоваться с осторожностью, только если позволяет контекст – достаточно широкий Pickman) |
день-два назад | a day or two ago (Andrey Truhachev) |
день деньской | all day long |
День дружбы | Friendship Day (американский праздник МДА) |
день дурака | All Fools' Day (1 апреля alizee) |
день, когда всё идёт наперекосяк | bad hair day (VLZ_58) |
день, когда из-за снегопада закрываются школы и другие учреждения | snow day (framboise) |
день, насыщенный событиями | big day (Do you think the team's ready for the big day? Taras) |
день памяти жертв политических репрессий | day of remembrance of victims of political repressions (30 октября October 30) |
день прошёл, а ничего не изменилось | Different Day – Same Old Stuff (Yeldar Azanbayev) |
день прошёл, а ничего не изменилось | Different Day – Same Old Shit (Yeldar Azanbayev) |
день свадьбы | big day (When's the big day, then? Taras) |
день свадьбы | the big day |
день согласия и примирения | day of accord and reconciliation (7 ноября, бывший праздник Великой Октябрьской Социалистической Революции; 7 и 8 ноября-нерабочие дни November 7, the former national holiday of the Great October Socialist Revolution; November 7 and 8 are holidays) |
деньги на чёрный день | emergency cash (Logofreak) |
деньги, отложенные на чёрный день | rainy-day fund |
дня не взвидеть | see stars |
доброго дня | afternoon (при приветствии Побеdа) |
дожить до конца дня | ride out the day (Though you are usually pretty gregarious, right now you're feeling a strong urge to hole up at your desk and ride out the day. VLZ_58) |
Желаю удачного дня! | have an awesome day! |
зашибить день | earn (деньгу') |
заявить о намерении не работать в определённый день | book off |
знаменательный день | big day (Andrey Truhachev) |
знойный день | sizzler (Anglophile) |
и в хорошие-то дни | on even one's best days (Technical) |
искать вчерашнего дня | go on a wild-goose chase |
Каждый день по-разному | Every day changes (dimock) |
как прошёл твой день? | How's your day been? (cambridge.org dimock) |
критические дни | be on (сокращение от фразы to be on a period: Are you on? terrarristka) |
лёгкая щетина, выросшая за день | five-o'clock shadow (особ. на лице у брюнетов) |
марсианский день | sol (often used as a direct replacement for "Day" when concerning Mars Val_Ships) |
мой день удался | made my day (something made my day – благодаря тому-то, мой день удался Hinter_Face) |
на днях | any day (в будущем MichaelBurov) |
на днях | in a while (в будущем MichaelBurov) |
"на злобу дня" | essential (KsenyMinion) |
на следующий день | the following day (Damirules) |
накопить деньги на чёрный день | squirrel away |
насыщенная повестка дня | packed agenda (Victorian) |
невыносимо жаркий день | scorcher |
нерабочий день | not conducive to work |
неудачный день | bad day (Val_Ships) |
объявить о намерении не работать в определённый день | book off (особ. из-за разногласий с администрацией) |
один или два дня назад | a day or two ago (Andrey Truhachev) |
он целый день сидит над книгами | he keeps his head in his books all day |
осадок на дне бочки | ullage |
осадок на дне стакана или бочки | ullage |
отгу́льный день | compensatory leave (= отгу́л) |
отгу́льный день | compensatory holiday (= отгу́л) |
отгульный день | echo (также перен.) |
отгульный день | compensatory holiday |
отличаться как ночь и день | be different as chalk and cheese (Alexander Matytsin) |
отличного тебе дня! | top of the day to you (ирландское выражение. Вариант: Top of the morning to you! – And the rest of the day to you! Marina Lee) |
отложить на чёрный день | squirrel away |
отмечать дни в календаре | stroke off days (fulgidezza) |
очень жаркий день | sizzler (a very hot day: It looks like tomorrow's going to be another sizzler.) |
очень пасмурный день | show-leg day |
очередной серый день | blursday (geraltik) |
пару дней назад | a day or two ago (Andrey Truhachev) |
переживать свои лучшие дни | have one's day (plushkina) |
по много раз на дню | many times a day (Alex_Odeychuk) |
понедельник – день тяжёлый | blue monday (hizman) |
праздничные нерабочие дни, совмещённые с выходными | bridge holidays (при выпадении праздника на пятницу или переносе праздничного нерабочего дня на день перед выходными или после них snowleopard) |
с того дня | from that time on (Ремедиос_П) |
с того самого дня | from that time on (Ремедиос_П) |
с этого дня | as of now (as of today: I'm on the dole as of now. Val_Ships) |
сбережения на чёрный день | savings for a rainy day (Val_Ships) |
сделать чей-л. день | make someone's day (калька с англ., не нравящаяся многим носителям русского языка: your prank made my day! – твой пранк сделал мой день! Shabe) |
сегодня не мой день | this is not my day (Technical) |
сегодня неудачный день | bad day for science (shrewd) |
сменился день – дерьмо всё то же | Different Day – Same Old Stuff |
сменился день – дерьмо всё то же | Different Day – Same Old Shit |
снаружи прекрасный день | it's a beautiful day outside (sophistt) |
справить день рождения | celebrate birthday |
три дня сряду | three days running |
три дня сряду | three days in succession |
тяжёлый день | grotty day (Putney Heath) |
уж больно день хорош! | it's such a lovely day! |
хорошего вам дня | enjoy the rest of your day (Andy) |
хорошего дня | enjoy your day (Andy) |
хорошо провести остаток дня | enjoy the rest of your day (Andy) |
хорошо провести остаток дня/вечера/утра | make a day/night/morning/afternoon/evening of it (to continue with an enjoyable activity during all of (a day/night/morning/afternoon/evening): Since we're going out to dinner anyway, let's make an evening of it and go to a movie afterward. КГА) |
через день-другой | in a day or two (Andrey Truhachev) |
через один-два дня | in a day or two (Andrey Truhachev) |
через пару дней | in a day or two (Andrey Truhachev) |
чувствующий нежелание работать после воскресного дня | Mondayish |
чувствующий нежелание работать после воскресного дня с неохотой начинающий трудовую неделю | Mondayish |
"чёрный" день | rainy day (Muslimah) |
чёрный день | rainy day |
шоппинг судного дня | doom spending (суть этой философии заключается в трате последних денег, чтобы получить удовольствие от покупки Andy) |
этот болтун треплется целый день | that windbag is shooting the gab the whole day |
я не могу бегать за тобой весь день! | I can't keep running after you all day! |
ясно, как белый день | it sticks out a foot (So it sticks out a foot that this was the second meeting of Daniella and Charlie. • Getting in to Laos ain't a problem. We can just drive across the border at Nong Khai in Thailand, or cross on one of the river ferries. The hard bit is going to be crossing with all our gear, without making it stick out a foot that we ain't exactly on our summer holidays. 4uzhoj) |
ясно как день | it's a no-brainer (VLZ_58) |