DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing Дни | all forms | exact matches only
RussianEnglish
августовские дниAugust days
автобус совершает шесть рейсов в деньthe bus makes 6 journeys a day
Агентства ООН должны быть приспособлены к нуждам сегодняшнего дняthe UN agencies should be streamlined and tailored to the present situation
актуальные проблемы сегодняшнего дняthe burning issue of today
актуальный вопрос дняthe burning issue of to day
актуальный и в наши дниrelevant to this day (Alexey Lebedev)
археологи провели день, следуя за скрепером и убирая кости мамонта по мере их появленияthe archeologists spent a day following the scraper removing mammoth bones as they were revealed
археологи провели день, следуя за скрепером и убирая кости мамонта по мере их появленияthe archaeologists spent a day following the scraper removing mammoth bones as they were revealed
безветренный деньwindless day
безветренный деньday free from wind
безмятежные дни их счастьяthe tranquil days of their happiness
билеты действительные только на деньtickets available for one day only
благословенные дниhalcyon days
ближайшие дниforeseeable time (Ivan Pisarev)
ближайшие дниcoming weeks (Ivan Pisarev)
ближайшие дниnear future (Ivan Pisarev)
ближайшие дниcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшие дниnearest future (Ivan Pisarev)
ближайшие дниimmediate future (Ivan Pisarev)
ближайшие дниshort time (Ivan Pisarev)
ближайшие дниcoming months (Ivan Pisarev)
ближайшие дниvery near future (Ivan Pisarev)
ближайшие дниshort-term future (Ivan Pisarev)
ближайшие дниupcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшие дниshort time limits (Ivan Pisarev)
ближайшие дниnext little while (Ivan Pisarev)
ближайшие дниforeseeable period (Ivan Pisarev)
ближайшие дниnot-so-distant future (Ivan Pisarev)
ближайшие дниforthcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшие дниnot too distant future (Ivan Pisarev)
ближайшие дниtime ahead (Ivan Pisarev)
ближайшие дниperiod ahead (Ivan Pisarev)
ближайшие дниnear term (Ivan Pisarev)
ближайшие дниtime soon (Ivan Pisarev)
ближайшие дниclose future (Ivan Pisarev)
ближайшие дниany time soon (Ivan Pisarev)
ближайшие дниnext period (Ivan Pisarev)
ближайшие дниforeseeable future (Ivan Pisarev)
буква, означающая торговый деньnundinal letter (у римлян)
бывали дни, когда...there were days when...
были незабываемые дниthose were unforgettable days
в ближайшие дниon a day to come (NumiTorum)
в ближайшие дниin coming days (Chu)
в ближайшие дни и неделиin the coming days and weeks (cnn.com Alex_Odeychuk)
в будние дниduring the week (TranslationHelp)
в выходные дниon the weekends (Anglophile)
в день нашего приезда шёл дождь, но все последующие дни были солнечнымиit rained on the day we arrived, but the following days were sunny
в морозные дни деревья наряжаются в сереброon frosty days the trees are clothed in silver
в наши дниnow a days
в наши дни женщина тратит на работы по дому около 20 часов в неделюdo about 20 hours of housework a week (about today's women)
в наши дни мужчина тратит на работы по дому около 10 часов в неделюdo about 10 hours of housework a week (about today's men)
в наши дни мужчины выполняют работы по дому больше, чем их отцы. Но всё равно основной груз забот по дому лежит на плечах женщиныat home, men do more around the house than their fathers ever did. but the burden still falls on women!
в наши дни немногие читают этого писателяfew read this author nowadays
в наши дни продукты питания, прежде чем попасть к нам на стол, часто проделывают путь в среднем в полторы тысячи километров.today much of our foods travel an average of 1500 miles before it gets to our tables (bigmaxus)
в последние дниin recent days
в самые мрачные дниin the darkest times (Ivan Pisarev)
в самые мрачные дниduring the darkest times (Ivan Pisarev)
в самые мрачные дниin the darkest periods (Ivan Pisarev)
в самые мрачные дниduring the darkest periods (Ivan Pisarev)
в самые мрачные дниin the darkest days (Ivan Pisarev)
в самые мрачные дниin the darkest of times (Ivan Pisarev)
в считанные дниin the space of a few days
в считанные дниin a matter of days (Smantha)
в те дни новости распространялись медленноnews travelled slowly in those days
в тяжелые дниin the darkest days (Ivan Pisarev)
в тяжелые дниin the darkest times (Ivan Pisarev)
в тяжелые дниin the darkest periods (Ivan Pisarev)
в тяжелые дниduring the darkest periods (Ivan Pisarev)
в тяжелые дниduring the darkest times (Ivan Pisarev)
в тяжелые дниin the darkest of times (Ivan Pisarev)
в эти дни я занятI am tied to these dates (и ничего́ измени́ть нельзя́)
в эти прекрасные дниin these honest days
вернуться мысленно к тому днюcarry one's thoughts back to that day
весёлый деньcheerful day
ветреный деньwindy day
видавший лучшие дниcreaky (plushkina)
возвратиться на следующий деньcome back the day after (Alex_Odeychuk)
воскрешать у кого-л. в памяти минувшие дниtake smb. back to the old days (to the time of one's childhood, to her childhood days, и т.д.)
воскрешать у кого-л. в памяти прежние дниtake smb. back to the old days (to the time of one's childhood, to her childhood days, и т.д.)
вставка дня или дней для уравнения летосчислительных периодовembolism (напр., 29 февраля)
в сл. бейсболе вторая за день игра одних и тех же командnightcap
второй день ликвидационного периодаname's day
второй день ликвидационного периодаname day
второй день пасхиEaster Monday
вторую половину дня мы были свободныwe were off for the afternoon
выборка дняpick-of-the-day (timurdementyev)
высказывание дняtoday's saying (Dmitry)
говорят день до вечера, а слушать нечегоmany speak much who cannot speak well
говорят день до вечера, а слушать нечегоmany speak much who can't speak well
головокружительные дниheady days (vp_73)
грех сидеть дома в такой прекрасный день!it's a sin to stay indoors on such a fine day!
грозные дниDays of Awe (Десять дней покаяния в еврейский Новый год: от Рош-а-Шана до Йом-Киппура scherfas)
даже в самые мрачные дниeven in the darkest days (Ivan Pisarev)
даже в самые мрачные дниeven in the darkest times (Ivan Pisarev)
даже в самые мрачные дниeven during the darkest times (Ivan Pisarev)
даже в самые мрачные дниeven in the darkest periods (Ivan Pisarev)
даже в самые мрачные дниeven during the darkest periods (Ivan Pisarev)
даже в самые мрачные дниeven in the darkest of times (Ivan Pisarev)
даже в тяжелые дниeven in the darkest days (Ivan Pisarev)
даже в тяжелые дниeven in the darkest times (Ivan Pisarev)
даже в тяжелые дниeven in the darkest periods (Ivan Pisarev)
даже в тяжелые дниeven during the darkest periods (Ivan Pisarev)
даже в тяжелые дниeven during the darkest times (Ivan Pisarev)
даже в тяжелые дниeven in the darkest of times (Ivan Pisarev)
декабрьские дниDecember days
дни быстро пролетели, и наш отпуск вскоре кончилсяthe days rushed by us and our holiday was soon over
дни, в которые совершаются заупокойные обедниobitual days
дни здесь кажутся бесконечнымиthe days seem to drag here
дни идутdays go by (Alex_Odeychuk)
дни, которые проводят в хозяйственных заботахhausfrau afternoons (Coquinette)
дни мои легки, беспечны и судьба ко мне сердечнаmy days are light, carefree, and fate is kind to me
дни напролётdays on end (Mira_G)
дни начинают увеличиватьсяdays begin to draw out
дни, предоставляемые работнику для восстановления здоровьяrecreational days
дни, предоставляемые работнику для восстановления здоровьяresurrection days
дни, предоставляемые работнику для восстановления здоровьяrecuperation days
дни, предоставляемые работнику для восстановления здоровьяleisure days
дни, предоставляемые работнику для восстановления здоровьяconvalescence days
дни проходят спокойноthe days pass off calmly
дни публичных молитв с крёстными ходамиgang week (перед Вознесением)
дни публичных молитв с крёстными ходамиgang days (перед Вознесением)
дни распродажиshopping holidays (sankozh)
дни складывались в неделиdays ran into weeks
дни складывались в неделиdays passed into weeks
дни, соответствующие различным планетамplanetary days
чьи-либо дни сочтеныsomeone's days are numbered (artery)
дни сочтеныtime is running out for (someone Taras)
дни становятся долгиthe days are getting long
дни становятся заметно корочеdays are growing distinctly shorter
дни становятся корочеdays are drawing in
дни тянулисьdays dragged
дни увеличиваютсяthe days are getting long
добавочный день в календаре для согласования с солнечным годомleap-day
добавочный расход, возлагаемый режиссёром на актёра в день его бенефисаsaddle
доживать дниtake a bow (Sofia11)
доживать последние дниbe nearing the end of one's life
доживать последние дниbe on one's way out (WiseSnake)
доживать последние дниbe in his final days (YanYin)
доживать последние дниbe on the way out (WiseSnake)
доживать последние дниbe in his final days (YanYin)
доживать последние дниbe living out one's last days
доживший до наших днейextant
дожить до наших днейsurvive to nowadays (dimock)
дожить до этого дняsee the day (NumiTorum)
Духов деньWhitsuntide
Духов деньwhitmonday
его дни сочтеныhis days are counted (alenushpl)
его дни сочтеныhe is on his last legs
едва ли не каждый деньnearly every day
за последние дниOver recent days
завершить рассмотрение повестки дняdispose with the agenda
закрытие операционного дняend-of-the-day settlement cutoff (Alexander Matytsin)
закрытие операционного дняend-of-the-day settlement cut-off (Alexander Matytsin)
запас на выходные дниweekend supply (Acruxia)
запас на праздничные и выходные дниweekend supply (Acruxia)
записать события дняrecord the day's events
записывать адреса и дни рождения своих друзейbook the addresses and birthdays of friends
запоздалый подарок на день рожденияbelated birthday gift (Putin embraced the docile dog, smiling and even planting a kiss on the puppy's head. The alabai was a belated birthday gift for Putin, Berdymukhammedov explained. The dog was named "Verny." It means "faithful" in Russian.17WP)
заработок за проработанные дни маяearnings for days worked in May (ABelonogov)
заря нового дняnew dawn (eugenealper)
заря нового дняthe dawn of day
зимой дни становятся корочеin winter the days decrease
злополучный деньluckless day
знававший лучшие дниpast-his-prime (Alexey Lebedev)
избиратель, остающийся дома в день голосованияstay-at-home voter
именно в тот деньon that particular day (ART Vancouver)
именно в тот же самый деньthat same day
именно в тот же самый деньthat same day
именно в этот деньthis day of all others
именно в этот деньon this day of all days
интервью на злобу дняhot news interview
испанский драматург и монах Тирсо де Молина, считается автором более 300 пьес, 80 из которых сохранились до наших днейSpanish dramatist and monk who claimed to have written more than 300 plays, of which 80 are extant
июльские дниJuly days
июньские дниJune days
клуб встреч после рабочего дняafterhours club
количество днейnumber of days (Andrey Truhachev)
количество дней в займеloan term in days (Alexander Demidov)
количество дней займаloan term in days (Alexander Demidov)
количество запросов в деньqueries per day (Alexey Lebedev)
количество календарных днейnumber of calendar days (Andrey Truhachev)
количество отработанного времени в дняхdays worked (Alexander Demidov)
круглосуточно все дни недели24 hours a day for 7 days a week (sankozh)
курс дняexchange of the day
курсы с учёбой неполный деньpart-time course (Johnny Bravo)
курьерская служба, осуществляющая доставку на следующий деньovernight delivery service (Ivan Gesse)
лунный деньlunar day
лучшие дниbetter days
лучшие дни жизниbetter days
льготные дниrespite days
любить кого-л. до конца своих днейlove smb. to the day of one's death
любой другой деньevery other day (Gri85)
мартовские дниMarch days
методический деньteacher workday (день, когда ученики свободны, а учитель работает: While Students Are Away, Teachers Will Play? What Really Happens on a Teacher Work Day wiktionary.org, google.ru fa158)
можно взять ваш словарь на несколько дней?may I borrow your dictionary for a few days?
мороз не отпускал весь деньthe frost did not give all day
морозы стояли три дняthe frost lasted three days
мудрый человек спасёт себя сегодня ради завтрашнего дняa wise man will save himself today for tomorrow
мысленно перенестись в дни своей юностиimage youth
намечать день отъездаfix day of departure
намеченный деньtarget date
написанный на злобу дняtopical
напоминать кому-л. минувшие дниtake smb. back to the old days (to the time of one's childhood, to her childhood days, и т.д.)
напоминать кому-л. прежние дниtake smb. back to the old days (to the time of one's childhood, to her childhood days, и т.д.)
напряжённый деньbusy day (Nika Franchi)
напряжённый деньa rough day
напряжённый распорядок дняpressurized business schedule
напряжённый распорядок дняtight business schedule
напряжённый распорядок дняcrowded business schedule
находиться посреди улицы средь бела дняbe in the middle of the street in broad daylight (Daily Mail, 2018 Alex_Odeychuk)
начинать свой день с кофе прежде, чем приступать к другим деламprocaffeinate (Taras)
наши дниour time
не все дни подходят для прогулокevery day is not suitable for walks
незачем жить идеалами вчерашнего дня!no going back! (bigmaxus)
неоднократно в течение дняmultiple times a day (You already take this pill when your feel pain. So why not do it multiple times a day to prevent pain? ART Vancouver)
непраздничные дниnon-holidays (prlog.org Tanya Gesse)
нет более абсурдных аргументов, чем те, которые мы слышим каждый деньthere is not any argument so absurd, which is daily received
нет ничего более освежающего в жаркий день, чем холодное пивоthere's nothing more refreshing on a hot day than a cold beer
но в наши дни каждый пятый развод приходится на пары, прожившие в браке от 20 лет и болееbut now one in five is granted to couples who have been married for 20 years or more (bigmaxus)
ну что за день!what a day! (с досадой Taras)
образ жизни сына укоротил его дниhis son was a cause of the abridgement of his days
обратный билет на тот же деньday return
ода, посвящённая дню рожденияgenethliacon
Однако они не тратили много времени, вспоминая дни былой славыbut they didn't spend a lot of time reliving the glory days
одновременное рассмотрение нескольких пунктов повестки дняconcurrent consideration of several agenda items
однообразно тянулись дни и неделиdays and weeks went uneventfully
оживить скучный деньenliven the dull day (takeover talks enlivens the dull day for blue chips Olga Okuneva)
окончание рабочего дняclose of business
октябрьские дниOctober days
он выходит в дождливые дниhe doesn't stir out on a wet day
он относится к тому сорту людей, которых в наши дни называют "дельцами", и у него нет ни стыда, ни совестиhe is what we call nowadays an and completely unscrupulous and unashamed
он считает дни до отъездаhe is counting the days before he leaves
она голодала все эти дниshe has gone hungry all these days
она каждый день убирает эту комнатуshe gives the room a clean every day
она оставит торт до завтрашнего дняshe will keep the cake until tomorrow
она почти каждый день ездила из Доркингаshe ran up from Dorking almost daily (в Лондон)
она приехала лишь на несколько дней, но разве только унитаз с собой не захватилаshe was only coming to stay for a few days but she brought everything but the kitchen sink (Taras)
она целый день возится по хозяйствуhousehold
она целый день возится по хозяйствуshe is kept busy with the housekeeping all day long
описание шести дней творенияhexaemeron
оплата за дни дежурстваcompensation for standby (justa)
определение повестки дняsetting of agenda (Alexander Demidov)
определить день встречиfix a meeting day
определять повестку дняset the agenda (Alexander Demidov)
определять повестку дняestablish an agenda (Alexander Demidov)
оставить день для игры в гольфlay aside a day for golf
оставить день на визитыlay aside a day for calls (for a visit to the dentist, for one's friends, for golf, etc., и т.д.)
оставлять этот день свободнымkeep this day free
остались считанные дни доjust days away (The federal election is just days away and there are millions of undecided voters. ART Vancouver)
остаются считанные дниthere are only a few days left (until... – до... Anglophile)
отвечать задачам дняkeep up to speed (конт.)
отмечать день национального единенияmark the new people's unity day holiday with something (bigmaxus)
отмечать день рожденияhave a birthday party (TransAccess)
отмечать день рожденияkeep one's birthday (festivals, etc., и т.д.)
отмечать свой день рожденияkeep birthday
отмечать эту дату как день траураkeep the date as a day of mourning (as a jubilee, as a holiday, etc., и т.д.)
пеня в размере... за каждый день просрочкиlate charges in the amount of ...each day past due (iRena4u)
первоочерёдность пунктов повестки дняorder of priority of items on the agenda
первые дни неделиthe fore part of the week
перегруженная повестка дняovercrowded agenda
перегруженная повестка дняpressed agenda
перегруженная повестка дняbusy agenda
перегруженная повестка дняoverburdened agenda
перегруженная повестка дняheavy agenda (Lavrov)
переживать тяжёлые дниfall on hard times
переживать тяжёлые дниfall on bad days
переживать тяжёлые дниfall on evil days
переживающий не лучшие дниpast his prime
перейдём к обсуждению первого пункта повестки дняwe will now proceed to the first order
перейдём к обсуждению первого пункта повестки дняwe will now proceed to the first order of business
перейти к следующему вопросу повестки дняgo on to the next item on the agenda
перейти к следующему пункту повестки дняgo on to the next item on the agenda (to another matter, to the next case, etc., и т.д.)
перейти на неполную рабочую неделю или на неполный рабочий деньgo on half-time
перенесёмся в наши дниfast forward to today (dimock)
пират нашиx днейlatter-day buccaneer (Interex)
повестка дняthe business of the day
повестка дняthe business of the meeting
повестка дняbiz
повестка дняagenda (• The next item on the agenda is the publicity budget. • For the government, education is now at the top of the agenda (= most important). • In our company, quality is high on the agenda. • Newspapers have been accused of trying to set the agenda for the government (= decide what is important). • A copy of the agenda is circulated to delegates a month before the conference. • An 18-point agenda was drawn up for the meeting. • An expensive holiday is definitely off the agenda this year. • Child poverty has been pushed off the agenda. • He accused the government of having a hidden agenda. • I will put this on the agenda for the next meeting. • I'm not trying to push any agenda here. • Improving trade between the two countries will be top of the agenda at the talks. • Next on the agenda is deciding where we're going to live. • Safety at work is on the agenda for next month's meeting. • The college needs to draw up an agenda for change. • The party has a rather narrow political agenda. • The question of pay had been left off the agenda. • They were pursuing their own agenda. • We have a very full agenda of issues to discuss. • We have an agreed agenda for action. • We were following an agenda set by the students themselves. OALD Alexander Demidov)
повестка дняbusiness before (may speak but not vote on business before that meeting. | members do not have a vote on business before the Committee. | Councillor Richards has applied to speak and vote on business before Neath Port Talbot County Borough Council regarding the above body or when issues ... Alexander Demidov)
повестка дняbusiness
повестка дняbusiness of the meeting (заседания)
повестка дняthe matter in hand
повестка дняorder of business
повестка дняorder-paper (особ. в парламенте)
повестка дняorder of the day
повестка дняbusiness of the day
повестка дняcalendar
повестка дня без измененийthe agenda as it stands
Повестка дня 21 векAgenda 21
повестка дня по социальным вопросамsocial-issue agenda
повестка дня сверхдержавsuperpower agenda
Погожие рабочие дни, исключая воскресные и праздничные дни, независимо от того, используются они или нетWeather working days, Sundays and Holidays excepted whether used or not (выражение, которое используется при исчислении сталийного времени и которое означает, что фрахтователь может производить грузовые операции в погожие воскресные и праздничные дни без учета их в использованном сталийном времени. Сардарян Арминэ)
позже в тот же деньlater that same day (TranslationHelp)
позже в этот же деньlater that same day (TranslationHelp)
покойные дниalcyon days
полные дниclear days (с исключением первого и последнего дней из оговоренного периода времени)
половинный день рожденияhalf-birthday (Это праздник, который отмечается ровно за полгода до настоящего дня рождения или через полгода после него. Причиной появления стало нежелание отмечать день рождения, напр., в один день с Рождеством или Новым Годом, или же невозможность собраться всей семьей именно в настоящий день рождения. wikipedia.org ellie_flores)
получить в подарок книгу на свой день рожденияget a book for one's birthday (dimock)
получить новые часы и т.д., в подарок на день рожденияget a new watch a ring, a new hat, etc. for one's birthday
после жаркой погоды наступили дождливые дниthe hot weather was followed by several days of rain
потратить целый деньspend a complete day
празднование дней рожденияobservance of birthdays
празднование Дня защитника отечестваDefenders of the Fatherland Day celebrations (markovka)
празднование дня рожденияthe celebration of a birthday
празднование дня рожденияbirthday bash (в т.ч. организации или предприятия denghu)
празднование дня рожденияbirthday party
празднование её дня рождения было для неё сюрпризомthey surprised her with a birthday party
прибавление одного дня к високосному годуembolism
придет деньhasten the day (xmoffx)
придёт деньhaste the day (xmoffx)
придётся назначить определённый деньwe shall have to decide upon the date
принять повестку дня без измененийadopt the agenda as it stands
принять повестку дня без измененийadopt the agenda as it is
прислать курьером или почтой на следующий деньovernight (trtrtr)
присутственные дниhall days
пришлось сократить повестку дняthe agenda had to be clipped
проводить свои дни и т.д. в бездельеwear one's days one's life, one's youth, one's time, etc. out in idleness (in idle projects, in captivity, etc., и т.д.)
продавец целый день привязан к прилавкуthe shopman is nailed all day behind the counter
происходить всего за пять дней досome just five days ahead of (CNN; the ~ Alex_Odeychuk)
пройти 30 миль и т.д. за сегодняшний деньdo 30 miles today (this distance in time, etc.)
проклинать тот день, когда...rue the day when...
проклинать тот день, когдаrue the day when
проклинать тот день когдаrue the day when
прокупаться весь деньswim all afternoon
пропущенные дниdays off work (due to illness and injury Alexander Demidov)
пропущенные дниdays off work (due to illness and injury – АД)
Пусть судьба подарит вам много радостных дней.May your days be full of joy
работник, занятый неполный рабочий деньpart-time worker
работник, работающий полный рабочий деньwhole timer
работник, работающий полный рабочий день или полную рабочую неделюwhole-timer
расписать деньmap out a day (напр, for the next four months scientists and bureaucrats will map out his days to the last five-minute increments Olga Okuneva)
расписать дни по минутамmap out days to the last five-minute increment (напр, for the next four months scientists and bureaucrats will map out his days to the last five-minute increment Olga Okuneva)
распланировать рабочий деньplan workday
реальность сегодняшнего дняcontemporary realities (anyname1)
реальность сегодняшнего дняcurrent reality (anyname1)
реверсивные дниreversible days (суммарное исчисление Lavrov)
режим дняdaily routine (Andrey Truhachev)
режим сокращённого рабочего дняshort time (Short-time working, short time, or short-timers are terms used in both civilian employee and in U.S. military contexts. WK Alexander Demidov)
рекомендуемая доза приёма в деньrecommended daily intake
рыбный деньfish-day
рыбный деньfish day
с древнейших времён до наших днейthrough the ages
с древности до наших днейthrough the ages ("Quidditch Through the Ages" – "Квиддич с древности до наших дней" (название одной книги Джоан Роулинг) dimock)
с завтрашнего дняfrom tomorrow (From tomorrow, airlines are advised not to fly over this area, and to plan optimal routes in advance, taking into account the current situation. theguardian.com Alex_Odeychuk)
с завтрашнего дняstarting tomorrow (As previously mentioned on this blog, IMS-PIC will be down starting tomorrow until the Monday after next. 4uzhoj)
с завтрашнего дняas of tomorrow (ART Vancouver)
с лучшими пожеланиями в день твоего рожденияbest wishes on your birthday (sankozh)
с нарушением срока на 44 дня44 days out of time (ABelonogov)
с наступлением дняat daybreak
с нетерпением и т.д. отсчитывать дниcount days weeks, months, etc. with impatience (with irritation, with sadness, etc., и т.д.)
с нетерпением и т.д. считать дниcount days weeks, months, etc. with impatience (with irritation, with sadness, etc., и т.д.)
с первых днейsince its first days (wandervoegel)
с первых дней кризисаa few days into the crisis
с позиции сегодняшнего дняfrom today's perspective
с позиций наших днейfrom the viewpoint of today (Fourth-century Christians banned gyms (indeed all athletics) – ironic from the viewpoint of today, when the gym has replaced the church as many people's place of worship – by Mark Mason Tamerlane)
с позиций сегодняшнего дняfrom a present-day perspective (Andrey Truhachev)
с полным рабочим временем, получающий зарплату за полный рабочий деньon full time
с разницей в 4 дняfour days apart (OLGA P.)
с разницей в несколько днейwithin a few days of one another (They were born in the same hospital within a few days of one another. ART Vancouver)
с самого первого дняright from the first day (ART Vancouver)
с самого первого дняfrom day one (Дмитрий_Р)
с сегодняшнего дняas of now (as of now, cigarettes are banned in this house vogeler)
с сегодняшнего дняeffective today (I have decided to withdraw my endorsement of him for president effective today. – Я принял решение о прекращении с сегодняшнего дня своей поддержки его кандидатуры на пост президента. // CNN Alex_Odeychuk)
с сегодняшнего дня вы приступаете к исполнению своих служебных обязанностейas of today, you are in charge of the office
с течением дняas the day progresses (Be prepared for your mind to wander as the day progresses. VLZ_58)
с течением дняas the day goes along (If you perk up as the day goes along, plan your activities in the afternoon or evening. VLZ_58)
с течением дняas the day moves forward (Things are likely to get worse as the day moves forward. VLZ_58)
с того дняfrom that day forth
с того дняsince that day
с точностью до дняto the day (Баян)
с шестнадцатого века до наших днейfrom the 16th century to the present day (kee46)
с этого дняsince that day
с этого дняfrom this day forward (Andrey Truhachev)
с этого дняfrom that day on (From that day on John van Oost was vice-chairman of the supervisory board. Andrey Truhachev)
с этого дняfrom this day forth
с этого дняfrom this day on
с этого дняfrom that day forth
самые жаркие дни летаdog-days
сентябрьские дниSeptember days
соблюдать распорядок дняkeep proper hours (Andrey Truhachev)
соблюдать распорядок дняkeep regular hours (Andrey Truhachev)
соблюдать режим дняkeep proper hours (Andrey Truhachev)
соблюдать режим дняmaintain a normal sleep/wake schedule (VPK)
соблюдать режим дняkeep regular hours (Andrey Truhachev)
срок, в течение которого действительна выданная виза с заданным количеством днейgrace period (NightHunter)
срок оплаты счёта три дняthe bill is payable within three days
сроки отсчитываются со дняdeadline shall be calculated from the date (triumfov)
стартовые дниlaunch days (начиная с вывоза РКН на СК до пуска muzungu)
столетие дня независимостиcentennial (1876 г.)
столетие со дня рождения Булгаковаthe Bulgakov centenary
сумасшедший деньhectical day
сумрачный деньsulky day
счастливые дниhalcyon days
счастливый деньfield day
счастливый деньa red letter day
счастливый деньred-letter day
считанные дниmere days (Dormant volcanoes can stir to life in mere days instead of hundreds of years. ArcticFox)
считать дниcount down the days (Counting down the days until our gardens are in full bloom! ART Vancouver)
считать дни доcount down the days until (In fact, the term is now used to refer to any type of calendar that is used to count down the days until Christmas arrives. ART Vancouver)
счёт подлежит оплате в течение трёх днейthe bill is payable within three days
сыгранные подряд в один день теми же командамиdouble-header (бейсбол)
сырой деньa rheumatic day
те дниthose days
тот деньthat day
тот, кто испытывает радость и душевное спокойствие во время дождливых днейpluviophile (Alex Pike)
тот, кто приезжает и уезжает в тот же деньcommuter (Виталик-Киев)
тот, кто приезжает и уезжает в тот же деньday-tripper (на работу, за покупками или для развлечения denghu)
троицын деньWhit Sunday
троицын деньWhitsunday
троицын деньWhitsun Day
троицын деньthe pentecost
Троицын деньWhite Sunday
Троицын деньWhitsunday
троицын деньTrinity Sunday
Троицын деньTrinity Sunday
Троицын деньTrinity
Троицын и Духов деньWhitsun holidays
трюмная вода на дне корабляbilge water
туман держался три дняthe fog continued for three days
туман не рассеивался три дняthe fog continued for three days
туманный деньa rheumatic day
у каждого свой деньthe sun will shine down our street too
у каждого свой деньthe sun will shine into our yard too
у каждого свой деньthe sun will shine on our side of the fence
у каждого свой деньevery dog has his day
у команды будет семь дней, чтобы восстановиться после этого изнурительного матчаthe team will have seven days to recover from this energy-sapping match.
у меня все дни расписаны на месяц вперёдI am booked-up for the next month
у меня все дни расписаны на месяц вперёдI am booked-out for the next month
у меня как раз сегодня день рожденияthis happens to be my birthday
у меня кое-что отложено на чёрный деньI have a little money placed aside for a rainy day
у меня сегодня на работе был тяжёлый деньI had what you might call a hard day in the office (Taras)
у меня сильная простуда, и мне надо отлежаться дня дваI have a bad cold and must lie up for a day or two
у меня сильная простуда, и мне надо отлежаться дня день-другойI have a bad cold and must lie up for a day or two
у меня сильная простуда, и мне надо полежать дня дваI have a bad cold and must lie up for a day or two
у меня сильная простуда, и мне надо полежать дня день-другойI have a bad cold and must lie up for a day or two
у меня худший день рождения в жизниI'm having the worst birthday (Alex_Odeychuk)
у нас запас продовольствия на три дняwe have enough food to last us three days
у нас только два дня, чтобы обернутьсяwe have only two days in which to turn round
у него был тяжёлый деньhe had a heavy day
у него восьмичасовой рабочий деньhe works an 8-hour day
у него длинный рабочий деньhe works long hours
у него короткий рабочий деньhe works short hours
у него не шёл из ума тот деньhe couldn't help remembering that day (linton)
у него пятичасовой рабочий деньhe works an 5-hour day
у неё весь день включено радиоshe plays her radio all day long
у них ни один день не обходится без ссорыthey won't let one day go by without a quarrel
у рабочего было три дня в загонеthe worker had three days of work to his credit
у ребёнка уже два дня не действует желудокthe child hasn't moved its bowels for two days
упражняться по часу в деньput in an hour's practice daily
упражняться по часу в деньput in an hour's practice every day
утверждение повестки дняapproval of the agenda (Lavrov)
утверждение повестки дняadoption of the agenda
учебные дниschool days
февральские дниFebruary days
федеральный закон "О днях воинской славы Победных днях России"Federal Law "About the Days of War Glory Victory Days of Russia" (SergeyL)
федеральный закон "О днях воинской славы Победных днях России"Federal Law “About the Days of War Glory Victory Days of Russia” (SergeyL)
хорошая погода держалась несколько днейthe fine weather lasted several days
Хорошего дня!have a nice day!
хороший деньnice day
хороший деньfortunate day for doing something (для какого-либо дела)
человеко-деньwork-day
человеко-деньaverage worker day
человеко-деньperson day
человеко-деньman day
человеко-днейman days
чёрные дниdog days
это возвращает меня мысленно в дни моей юностиthat carries me back to my youth
я устрою себе хороший отдых в выходные дниI shall treat myself to a good week-end holiday
январские дниJanuary days
ясно как божий деньuncontroversial (Ivan Pisarev)
ясные дниhalcyon days
ясные дниshiny days (4uzhoj)
ясный деньfair day (sixthson)
ясный деньhigh day
ясный деньunshadowed day
ясный как божий деньcrystal clear
ясный как деньincontrovertible (Ivan Pisarev)
ясный как деньindisputable (Ivan Pisarev)
ясный как деньincontestable (Ivan Pisarev)
ясный светлый, как деньas bright as day
ясный как деньas clear as crystal
ясный как деньas plain as the nose on one's face
ясный как деньas sure as eggs are eggs
ясный как деньclear as crystal
ясный как деньplain as the nose on one's face
ясный как деньsure as eggs are eggs
ясный светлый, как деньbright as day
ясный как деньobvious (Ivan Pisarev)
ясный как деньraising no doubts (Ivan Pisarev)
ясный как деньundoubted (Ivan Pisarev)
ясный как деньunquestionable (Ivan Pisarev)
ясный как деньpretty straightforward (Ivan Pisarev)
ясный как деньuncontroversial (Ivan Pisarev)
ясный как деньundisputed (Ivan Pisarev)
ясный как деньunconcealed
ясный как деньunavoidably obvious
ясный как деньcrystal clear (Ivan Pisarev)
ясный как деньas clear as daylight
ясный как деньplain as a pikestaff
ясный, прохладный осенний деньcrisp autumn day (Crisp weather is cold, dry, and bright (Cambridge Dictionary): "To Autumn" was born after Keats had found himself especially inspired by a crisp autumn day. • It was 27 October 1954, a typically crisp autumn day in Tuscany. The mighty Fiorentina club was playing against its local rival Pistoiese. (bbc.com) ART Vancouver)
Showing first 500 phrases