Russian | English |
а больной взял да и умер | the patient went and died on me |
а Васька слушает, да ест | listen to advice but do one's own thing |
ай да он! | hot dog! |
бережливость хороша, да скупость страшна | economy is a good servant but a bad master |
боже! Да она хорошенькая! | Heaven! She looks pretty! |
было да травой поросло | the mill cannot grind with the water that is past |
в тесноте, да не в обиде | the more the merrier |
"Вашингтонологи" в Москве, должно быть, роются сейчас в своих досье, пытаясь понять, что это означает для Советского Союза, да и для планеты вообще | the "Washingtonologists" in Moscow must be getting their files out to see what is in it for the Soviet Union, and for the world |
взлететь высоко, да больно шлёпнуться | go up like a rocket and come down like a stick |
взять да | do something suddenly |
взять да и | do something suddenly |
вы же что-то подозреваете в связи со смертью мистера Парадора, ведь так? – И да, и нет | you haven't got any suspicions about Mr. Parador's death, have you?-Well, I have and I haven't |
вы не можете ходить вокруг да около: вы должны будете дать рабочим определённый ответ | you can't skirt round the matter, you'll have to give the workers a definite answer |
вы не можете ходить вокруг да около: вы должны будете дать рабочим определённый ответ | you can't skirt around the matter, you'll have to give the workers a definite answer |
вы одобряете план, предложенный председателем, не так ли? Да, мне он нравится | you are for the chairman's plan, aren't you? Yes, I'm all for it |
вы уверены?-Да, абсолютно | are you sure? – Yes, I am positive |
вы уверены?-Да, совершенно | are you sure? – Yes, I am positive |
выйти из грязи да в князи | rise from the dunghill |
вынь да положь | he wants it here and now (букв.: он хочет это здесь и теперь) |
говорить "да" | say yes |
громко лает, да не кусает | barking dogs seldom bite |
да будет благословен этот день! | well worth the day! |
... да будет известно, что | let it be known that |
да будет проклят этот день! | woe worth the day! |
да будь я проклят, если нам не удастся заставить их прыгать выше | i'll be rot if we don't make them caper higher |
да, в тот раз он в самом деле напортил | he really cocked it up that time |
да ведь ты пока ещё просто девчонка | you are but a filly yet |
да вы вовсе этого не думаете | you don't mean it, now |
да где ему там пальнуть. Так, знаете ли, одно ощущение. Пощекотать нервы, а толку чутьдж.джойс, "Улисс", эп. 15, "Цирцея" | he couldn't get a connection. Only, you know, sensation. A dry rush. |
да где же он наконец? | where in the name of heaven is he? |
да говори же! Полно дураком притворяться | speak! for you long enough has acted dummy |
да говорите же в чём дело! | come out with it! |
да здравствует республика! | up the republic! (клич борцов за независимость Ирландии) |
да здравствуют наши гости! | three cheers for our visitors! |
да и самому мистеру Брайту приписывали высказывание, что его собственные усилия, направленные на пробуждения реформаторского духа более всего напоминали попытки заставить скакать дохлую лошадь | Mr. bright himself was accredited with having said that his own effort to arouse a reforming spirit was like flogging a dead horse |
да, кстати, мой мальчик, мы тут занимаемся только одним – гребем лопатой деньги | and did we tell you the name of the game, boy, we call it "riding the gravy train" (Pink Floyd, "wish you were here", "have a cigar") |
да ладно тебе! | go on with you! (to go on!) |
да, мисс, я всё выполню, мисс | yes, miss, I'll do everything, miss |
да, мы очень хорошо провели отпуск, у нас остались самые радостные воспоминания об острове | yes, we enjoyed our holiday and brought away happy memories of the island |
да ну! | I say!, say! (выражает удивление или протест) |
да ну! | indeed (выражает интерес, удивление, сомнение, иронию и т.п.) |
да ну! | by Gad! |
да ну его! | hell with him! |
да ну их! | hell with him! |
да ну тебя! | bother it! (выражает раздражение или досаду) |
да он меня с дерьмом смешал, никогда ему этого не забуду | I can't forgive him for fucking me around like that |
да он меня с дерьмом смешал, никогда ему этого не забуду | I can't forgive him for fucking me about like that |
да перестанет когда-нибудь лаять эта проклятая собака? | I wish that cursed dog would be quiet! |
да перестанет когда-нибудь лаять эта чертова собака? | I wish that cursed dog would be quiet! |
да приидет царствие твое | the Kingdom come |
да тебе же проще простого придумать какой-нибудь предлог, чтобы не ходить с ним | you can easily fake up an excuse to avoid going out with him |
да, теперь-то везде пойдут слухи | everybody is sure to talk now |
да ты не думай, я не в долг просить пришёл | think not I'm throwing biting hints |
да ты совсем в гневе позабыл об осторожности | you so forgot all prudence in your fury |
да что вы! | indeed (выражает интерес, удивление, сомнение, иронию и т.п.) |
да чтоб я сдох, там каждую ночь полным-полно ниггеров | why, dog my cats! there must have been a house-full o' niggers in there every night |
да, это безумие, настоящее безумие | yes, it is madness, very, very madness |
да этот говнюк ни за что ни про что тебя копам выдать может | this badass, he can sell you to cops for nothing |
да, я всё сижу на прежней работе | yes, I'm still grinding away at the same old job |
да, я курю, но только сигареты с фильтром | yes, I do smoke but only filters |
да, я уважаю Спарту, но я люблю Афины | yes, I honour Sparta, but I love Athens |
есть да похваливать | praise the food |
за морем телушка – полушка, да рубль перевоз | the oats are cheap, but the boats are expensive |
зачахнуть так, что остались лишь кожа да кости | pine away to skin and bone |
из огня да в полымя букв.: прыгнуть из сковороды в огонь | leap out of the frying-pan into the fire |
из огня да в полымя | fall out of the pan into the fire (букв.: выпасть из сковороды в огонь) |
иметь только кожу да кости | be skin and bone |
иметь только кожу да кости | be all skin and bones |
как? Он здесь?! Да оставьте вы! | what? He here! Oh! come, come! |
картошка да вода – вот и вся еда | potatoes and point |
когда все уже легли спать, он взял да включил радио | at a time when everybody was in bed, he must turn on the wireless |
кожа да кости | skin and bones (о человеке) |
кожа да кости | rack of bones (тощий человек) |
куда положить почту? – Да брось её где-нибудь здесь! | where does the mail go? – oh, stick it down over here! |
лоб широк, да мозгу мало | big head and little wit |
можно его навестить? Да, конечно | may I visit him? Yes, certainly |
мой пациент взял да и умер | the patient went and died on me |
мой пациент неожиданно взял да умер | the patient went and died on me |
мы можем утешаться по крайней мере тем, что даже такая зима когда-нибудь да кончится | at least we can console ourselves with the fact that even this winter cannot last for ever |
мягко стелет, да жёстко спать | an iron fist in a velvet glove |
не говорить ни да ни нет | nibble at an offer |
обман всё равно когда-нибудь да вскроется | deception is sure to come to the surface in time |
одиннадцать сенаторов ответили "да", четверо "нет" и четверо не дали никакого ответа | eleven Senators answered yes, four no, and four straddled |
он был высокий, тощий, кожа да кости, смуглый, хотя абсолютно здоровый | he was tall, skinny, and brown, though perfectly healthful |
он был очень похож на Леонардо да Винчи, кроме того, он был подтянут, лучился здоровьем, а его лицо покрывал румянец | his features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance |
он был твоим первым мужем, не так ли? – да, это мой бывший муж, – ответила она | he was your first husband, was he? – yes: he's my – she said |
он ведь скоро уезжает? – к сожалению, да | he is leaving very soon, isn't he? – I'm afraid so |
он взял да и женился | he went and got married |
он занимался, занимался, да и провалился на экзамене | he studied and studied and then he went and failed his exam |
он из молодых да ранних | he is a young upstart |
он из молодых да ранних | he wants to go too far too quick |
он опоздает? – Вероятно, да | will he be late? – I expect so |
он опоздает? – Думаю, что да | will he be late? – I expect so |
он охотно проводил бы тебя, да времени нет | he would gladly come with you but he hasn't the time |
он охотно сделал бы это, да у него нет времени | he would be glad to do it, but he has no time for it |
он потерял зонт, да ещё новый к тому же | he lost his umbrella and a new one at that |
он пошёл бы сам, да только вот устал | he would go himself, only he is tired |
он презирает её, да и меня считает не достойнее | he despises her, and grades me with her |
он придёт? – Вероятно, да | will he come? – Yes, I suppose so |
он придёт? – Должно быть, да | will he come? – Yes, I suppose so |
он придёт? – Думаю, да | will he come? – Yes, I suppose so |
/ он человек прямой, не будет ходить вокруг да около | he is no beater about the bush |
он это обещал? – Да, конечно! | did he promise it? – Yes, he did so! |
она выиграет? – Видимо, да | will she win? – It appears so |
она поблёкла, от неё остались кожа да кости | she has lost all her colour, and has gone to skin and bone |
она потеряла сумочку, да ещё новую к тому же | she lost her handbag and a new one at that |
она умерла. Да упокоит бог её душу | Peace be with her. She is dead |
она упорно работала над английским языком – да | she had worked hard at her English – quite |
определённый ответ: да или нет | categorical answer: yes or no |
оригинальность Леонардо да Винчи | the originality of Leonardo da Vinci |
оригинальность Леонардо да Винчи | originality of Leonardo da Vinci |
от голода несчастный пес был кожа да кости | hunger had reduced the poor dog to skin and bone |
открыть окно? – Да, если хотите | shall I open the window? – If you like |
отчего да почему | whys and wherefores |
отчего да почему | the whys and wherefores |
перестань толочься вокруг да около и скажи мне, что случилось | Stop beating about the bush and tell me (Liv Bliss) |
перестань толочься вокруг да около и скажи мне, что случилось | stop giving me circular explanations and tell me what really happened |
покачать головой, как бы говоря "да" | shake one's head yes |
попасть из огня да в полымя | fall out of the frying-pan into the fire (букв.: выпасть из сковороды в огонь) |
расшифровывать записные книжки Леонардо да Винчи | transcribe |
с обеих сторон сыпались приветствия "добро пожаловать" да "как поживаете" | welcomes and how-do-you-dos were pouring both at once on either side |
с обеих сторон сыпались приветствия "добро пожаловать" да "как поживаете" | welcomes and how-d'ye-dos were pouring both at once on either side |
своеобразие Леонардо да Винчи | the originality of Leonardo da Vinci |
своеобразие Леонардо да Винчи | originality of Leonardo da Vinci |
своеобразность Леонардо да Винчи | originality of Leonardo da Vinci |
сказать "да" | say yes |
у вас усталый вид. Да, я действительно устал | you look tired. So I am |
у него остался один карандаш, да и то плохой | he has one pencil left, and a bad one at that |
удачно получилось, да? | wasn't it lucky, eh? |
'фил был твоим первым мужем, не так ли?' "да, это мой бывший муж," – ответила она | phil was your first husband, was he? yes: hes my ex, she said |
хлеб да вода – вот и вся еда | bread and point |
ходить вокруг да около | argue round and round a subject |
ходить вокруг да около | like a cat round hot milk |
хороша Маша, да не наша | the girl looks fine, but she isn't mine |
хорошо спалось? – Да, наверное, совсем отключился | sleep well? – Yes. Must have been dead out |
хоть видит око, да зуб неймёт | the girl looks fine, but she isn't mine |
хочется есть, да не хочется лезть | he that would eat the fruit must climb the tree (букв.: кто хочет съесть плод, должен влезть на дерево) |
чем ты занимался? Да так, ничем, бродил по улицам всё утро | what have you been doing? oh, nothing, just stooging about most of the morning |
чертами лица он сильно походил на Леонардо да Винчи, кроме того, его отличала опрятность, он лучился здоровьем и был румян | his features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance (S. Buttler) |
что ты делал сегодня? Да так, слонялся тут и там | what have you been doing today? oh, nothing, just mucking around/around |
что ты делал сегодня? Да так, фигней страдал | what have you been doing today? oh, nothing, just fucking around |
что ты делал сегодня? Да так, фигней страдал | what have you been doing today? oh, nothing, just fucking off |
что ты делал сегодня? Да так, фигней страдал | what have you been doing today? oh, nothing, just fucking about |
что ты делал сегодня днём? Да так, ничего, слонялся тут и там | what have you been doing today? oh, nothing, just hacking around |
что ты сегодня делал? Да так, ничего особенного | what have you been doing today? oh, nothing, just messing around |
чтобы она никому не сказала? да не может этого быть | she keep a secret? I'll eat my hat |
шёл он один, да ещё в темноте | he was walking alone and in the dark at that |
шёл он один, да ещё и в темноте | he was walking alone and in the dark at that |
этот отчёт нужен боссу уже сейчас – да? пусть катится ко всем чертям! | the boss wants that report now – yeah? tell him he can shove it |
я не знаю, да и вообще-то мне всё равно | I don't know, nor do I care |
я не знаю, да и не интересуюсь | I don't know, nor do I care |
я ничего не знал кроме своей врачебной работы, да и ту недостаточно | I knew nothing but my medical work-and that but scantily |
ясный ответ: да или нет | categorical answer: yes or no |