DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Дать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.автобус остановился, чтобы дать сойти ребёнкуthe bus stopped to set down a child
gen.будьте добры дать мне знатьkindly let me know
gen.быстрый ум, всегда готовый дать ответa ready wit
gen.быть понятым to, дать понятьget through (to)
gen.вам предложить дать что-нибудь?can I help you to something?
gen.вызваться дать показанияcome forward (volunteer oneself for a task or post or to give evidence about a crime: ‘two witnesses have come forward with information' Bullfinch)
gen.вытолкнуть за дверь, дать пинка под задboot out (The chairman was booted out after he misappropriated funds.; в прямом и переносном смысле divaluba)
gen.дать актёру рольgive a part to an actor
gen.дать бойdo battle (+ dat., with)
Игорь Мигдать бойsquare off against
gen.дать бойput up some fight (Dude67)
gen.дать бойdeliver battle
gen.дать бойdeliver a battle
gen.дать бойoffer battle
gen.дать верные сведенияgive the straight griffin
gen.дать взаймы миллион долларов под шесть процентов годовыхput out $1000000 at 6 per cent
gen.дать кому-л. вздохнутьbreathe
gen.дать кому-либо власть над народомset over a people
gen.дать возможностьinable
gen.дать возможностьcapacitate (понять)
gen.дать возможность выступить всем ораторам, указанным в спискеcomplete the list of speakers
gen.дать возможность лучше ознакомиться сprovide more accessibility to (sankozh)
gen.дать кому-л. возможность перевести духgive sb. time to turn round
gen.дать возможность показать себяgive somebody a try
gen.дать возможность почувствовать себя непринуждённоset somebody at ease (kee46)
gen.дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширьgive full swing to
gen.дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширьgive sb. his head
gen.дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширьgive the reins to
gen.дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширьgive reins to
gen.дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширьgive loose rein to
gen.дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширьgive full rein to
gen.дать кому-либо возможность убедиться вlet know (чем-либо)
gen.дать кому-либо возможность убедиться вlet see (чем-либо)
gen.дать голове отдохнуть на спинке стулаrest your head against the back of the chair (z484z)
gen.дать голову на отсечениеbet bottom dollar on
gen.дать грамоту на титулbrevet
gen.дать грамоту на чинbrevet
gen.дать громкий и т.д. сигналsound the horn loudly (repeatedly, sharply, etc.)
gen.дать диплом на доктораlicense a physician
gen.дать "добро"give the nod
gen.дать "добро"give a go ahead
gen.дать "добро"give a go
gen.дать допуск к информацииclear
gen.дать допуск к секретной информацииclear
gen.дать дочери приданоеportion a daughter
Игорь Мигдать дубаряget bumped off
gen.дать ей записку для передачиgive her a message to deliver
gen.дать живое описание исторического лицаmake a historical character live
gen.дать живое представлениеgive a lively idea of (о чём-либо)
gen.дать заверенияgive assurances
gen.дать загвоздкуclinch
gen.дать загвоздкуclench
gen.дать задатокbuy the refusal
gen.дать зарок воздержания от спиртных напитковtake the pledge
gen.дать зарок не питьbe on the water-wagon
gen.дать зарок не питьbe on the water-waggon
gen.дать кому-л. звание генералаadvance smb. to the rank of a general
gen.дать звание пэраconfer the dignity of a peerage
gen.дать звонокring the bell
gen.дать звонок к началу спектакляring up the curtain
gen.дать звонок к поднятию занавесаring the curtain up
gen.дать звонок к поднятию занавеса и показать новую пьесуring up the curtain on a new play
gen.дать звонок к спуску поднятию занавесаring the curtain down
gen.дать "зелёную улицу"give a go ahead
gen.дать "зелёную улицу"give the nod
gen.дать "зелёную улицу"give a go
Игорь Мигдать зеркальный ответstrike back
Gruzovikдать знакgive a signal
gen.дать знакtip the wink
gen.дать знакgive a beck to one (кому-л.)
gen.дать знакsignal (Napoleon could not help but smile, he signaled the soldier to come to him. 4uzhoj)
gen.дать инициативу кinitiate (чему-л.)
gen.дать инструкцииgive instructions
gen.дать исчерпывающий ответ на вопросsatisfy a question
Игорь Мигдать как следуетpunch hard
gen.дать какую-нибудь вещьpleasure one with a thing
Gruzovikдать клятвуswear
gen.дать книге странное заглавиеgive the book a strange title
gen.дать книге странное названиеgive the book a strange title
gen.дать команду "смирно"call to attention
gen.дать кому-либо в ухоgive somebody a thick ear
gen.дать кому-либо возможность заработатьdo way to doing
gen.дать кому-либо возможность отыгратьсяgive somebody his revenge
gen.дать кому-либо возможность сделать что-либоdo way to doing
gen.дать кому-либо волюgive somebody his head
gen.дать кому-либо здоровый нагоняйgive somebody a severe rating
gen.дать кому-либо пощёчинуsend somebody away with a flea in his ear
gen.дать кому-нибудь выпитьfix sb. a drink
gen.дать краткое изложение докладаgive a brief summary of a report
gen.дать краткое изложение докладаgive a brief abstract of a report
gen.дать кредитыlend
gen.дать крыльяwing
gen.дать кому-л. кусок хлебаgive one a bone to pick
gen.дать ленenfeoff
gen.дать льготуcharter
gen.дать молодому человеку понятие о светских приличияхpolish up a young man
gen.дать молодому человеку понятие о светских приличияхpolish a young man
Игорь Мигдать мощный толчокgive a hefty boost
Игорь Мигдать мощный толчокpropel
Игорь Мигдать мощный толчокboost
Gruzovikдать на веруgive credence
Gruzovikдать на веруtrust
gen.дать на веруgive credence (to)
gen.дать на водкуplay beverage
Gruzovikдать на водкуgive a tip (kanikanorova: here "tip" means "a relatively small amount of money given for services rendered [as by a waiter]")
gen.дать на водкуgive a tip
gen.дать на водкуtip
gen.дать "на лапу"oil palm
gen.дать "на лапу"tickle palm
gen.дать кому-л. "на лапу"grease one's palm
Игорь Мигдать на лапуget at
gen.дать "на лапу"grease palm
Gruzovikдать на подержаниеlend
gen.дать на рецензиюsend for review
gen.дать на чайtip (источник – goo.gl dimock)
gen.дать кому-л. "на чай"remember (sb.)
gen.дать на чайtip (+ dat., someone)
gen.дать кому-либо "на чай"give a tip
gen.дать нагоняйgive one a juniper lecture
gen.дать нагоняйrogue
gen.дать нагоняйtell sb. where to get off
gen.дать нагоняйhaul over the coals (за что-либо)
Gruzovikдать направление делуtake action on a matter
Gruzovikдать направление на работуassign to a job
gen.дать наркотикиdrug
gen.дать началоgive birth to anything (чему-л.)
gen.дать началоgive rise to (+ dat.)
gen.дать началоoriginate
Gruzovikдать ногуkeep in step
Gruzovikдать ногуget in step
Игорь Мигдать о себе знатьbe brought to light
gen.дать о себе знатьbe in evidence (Liv Bliss)
gen.дать о себе знатьmanifest oneself (=иметь последствия 4uzhoj)
gen.дать о себе знатьremind (of oneself; e.g., "the pain reminded of itself" – "боль дала о себе знать" Рина Грант)
gen.дать о себе знатьmake one's presence felt (The Katyusha made its presence felt on the battlefield on 14 July 1941. Liv Bliss)
gen.дать о себе знатьbe evident (bookworm)
gen.дать кому-либо обещаниеgive pledge
gen.дать общее представление о книгеgive a general idea of a book
gen.дать объявление в этой газетеplace an ad with this newspaper
gen.дать огню потухнутьlet a fire go out
gen.дать окончательный ответ на поставленный вопросanswer this question conclusively (Alex_Odeychuk)
gen.дать ораторам по пять минут на выступлениеlimit the speakers' time to five minutes
gen.дать осечкуsnap
gen.дать осечкуflash in the pan
gen.дать основные ориентирыprovide some key guiding principles (Alex_Odeychuk)
gen.дать кому-либо от ворот поворотlet go whistle
gen.дать "от ворот поворот"give sb. his walking orders
gen.дать кому-либо от ворот поворотtell go whistle
gen.дать "от ворот поворот"give sb. his walking papers
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the boot
gen.дать от ворот поворотsend sb. packing
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the sack
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the push
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the mitten
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the kick
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the hoof
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the chuck
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the bucket
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the bird
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the bag
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the airs
gen.дать "от ворот поворот"give sb. his walking-ticket
gen.дать "от ворот поворот"give sb. his walking-papers
gen.дать "от ворот поворот"give sb. his walking-orders
gen.дать "от ворот поворот"give sb. his walking ticket
gen.дать кому-либо от ворот поворотbid go whistle
gen.дать отбойtouch off
gen.дать кому-либо отведать розогtickle with the birch
gen.дать ответmake an answer
gen.дать ответ на вопросgive an answer to the question (Soulbringer)
gen.дать отдохнутьrest
gen.дать отдохнутьrepose
gen.дать кому-л. отдохнутьbreathe
gen.дать отдохнуть головеrelax one's mind
gen.дать отдых глазамrefresh the eye
gen.дать отдых людям и лошадямrest men and horses (one's men, one's horse, one's eyes, one's weary bones, one's legs, the mind, etc., и т.д.)
gen.дать отказgive sb. his walking ticket
gen.дать отказgive sb. the bucket
gen.дать отказgive sb. the kick
gen.дать отказgive sb. the hoof
gen.дать отказgive sb. the chuck
gen.дать отказgive sb. the boot
gen.дать отказgive sb. the bird
gen.дать отказgive sb. the bag
gen.дать отказgive sb. the airs
gen.дать отказgive sb. his walking-ticket
gen.дать отказgive sb. his walking-papers
gen.дать отказgive sb. his walking-orders
gen.дать отказgive sb. his walking papers
gen.дать отказgive sb. the mitten
gen.дать отказgive sb. the sack
gen.дать отказgive sb. the push
gen.дать отказgive sb. his walking orders
gen.дать отличные результатыdeliver (happyhope)
gen.дать отпорrebut
gen.дать отпорrebuke
gen.дать отпорbring the fight (to somebody – кому-либо: Today we face the monsters that are at our door, and bring the fight to them! • I'm going to bring the fight to you! • I fear they will bring the fight to us. • Yes, it seems Apple might want to really bring the fight to the Samsung Galaxy Note 10 and 10+ with its next handset. Aiduza)
gen.дать отпускfurlough
gen.дать отсрочкуrespite
gen.дать отставкуgive sb. his walking-orders (кому-л.)
gen.дать отставкуgive sb. the bag (кому-л.)
gen.дать отставкуgive sb. the bird (кому-л.)
gen.дать отставкуgive sb. the airs (кому-л.)
gen.дать отставкуgive sb. his walking-ticket (кому-л.)
gen.дать отставкуgive sb. his walking-papers (кому-л.)
gen.дать отставкуgive sb. his walking ticket (кому-л.)
gen.дать отставкуgive sb. his walking orders (кому-л.)
gen.дать отставкуgive sb. his walking papers (кому-л.)
gen.дать отставкуgive sb. the boot (кому-л.)
gen.дать отставкуgive sb. the chuck (кому-л.)
gen.дать отставкуgive sb. the kick (кому-л.)
gen.дать отставкуgive sb. the push (кому-л.)
gen."дать отставку"put away (кавалеру, девушке)
gen.дать отставкуgive sb. the sack (кому-л.)
gen.дать отставкуgive sb. the mitten (кому-л.)
gen.дать отставкуgive sb. the hoof (кому-л.)
gen.дать отставкуgive sb. the bucket (кому-л.)
Игорь Мигдать отставкуwalk out on
gen.дать отставку с пенсиейpension off
gen.дать отступныхbuy one up
gen.дать пенсиюpension
gen.дать передохнутьreprieve
gen.дать передохнутьbreathe
gen.дать кому-л. передышкуgive sb. time to turn round
gen.дать перекрёстные ссылкиcross index
gen.дать пирогу и т.д. сильно подгоретьburn the pie the bacon, the steak, etc. to a crisp
gen.дать пирогу и т.д. сильно подгоретьburn the pie the bacon, the steak, etc. to cinders
gen.дать побегиput out (о растении)
gen.дать поводgive ground
gen.дать поводgive a handle to (к чему-либо)
gen.дать повод для нападокgive a handle against oneself
gen.дать повод кgive rise to
gen.дать повод кleave handle to (чему-л.)
gen.дать повод кgive handle to (чему-л.)
gen.дать повод к подозрениюgive cause of suspicion
Игорь Мигдать повод призадуматьсяgive pause
gen.дать подзатыльникgive someone a slap upside the head (e.g. "she gave her son a hearty slap upside the head" Рина Грант)
gen.дать поднятьсяlet up
gen.дать подробные объяснения по какому-то вопросуwalk someone through something (I know this subject well, I will work you through it. Dyatlova Natalia)
gen.дать показания под присягойmake an affidavit
gen.дать показания под присягойswear
gen.дать полковнику звание генералаmake a colonel general
gen.дать понятиеput in the picture (Andrey Truhachev)
gen.дать понятьserve notice (The surging Pittsburgh Penguins, however, did more than delay the inevitable on Sunday night. They served notice Washington's path through the Eastern Conference might not be as easy as it might have looked a month ago. VLZ_58)
gen.дать кому-л. понятьgive smb. to understand
gen.дать кому-л. понятьmake smb. understand
gen.дать кому-л. понятьdrop smb. a hint (что-л.)
gen.дать понятьunderstand
Игорь Мигдать понятьdrop hints
gen.дать понятьhint
gen.дать понятьmake it plain (Alexander Demidov)
gen.дать понятьmake out
gen.дать понятьgive to understand
gen.дать кому-либо понятьmake understand
gen.дать понятьget at
gen.дать понятьlet someone know (bookworm)
gen.дать понятьindicate (q3mi4)
gen.дать понятьlet somebody see
gen.дать понятьget through to
gen.дать понятьmake it clear (Notburga)
gen.дать понятьsignal (V.O.K.)
gen.дать понятьshow (they are showing me they don’t care about me at all Pickman)
gen.дать понять гостям, что пора уходитьdish up the spurs
gen.дать понять, что...make out that...
gen.дать понять, чтоmake it plain that (Alexander Demidov)
gen.дать понять, чтоmake an innuendo to the effect that
gen.дать кому-л. попить водыget smb. water to drink
gen.дать последний бойmake a final stand (Taras)
gen.дать пощёчинуtip a box on the ear
gen.дать пощёчинуbuff
gen.дать пощёчинуgive a cuff on the ear
gen.дать пощёчинуlay one on the face
gen.дать пощёчинуbuffet
gen.дать пощёчинуgive one a box on the ear
gen.дать пощёчинуgive a person a slap in the face
gen.дать пощёчинуbatter one's face
gen.дать правдивый отчёт о событияхgive a faithful account of the course of events
gen.дать право выбирать что-либо первымhave the refusal of something
gen.дать право выбирать что-либо первымgive the refusal of something
gen.дать право наcapacitate (что-л.)
gen.дать право наentitle (что-либо)
gen.дать право на входadmit
gen.дать право на устройство театраlicense a theatre
gen.дать предпочтениеgive one the better of it
gen.дать представлениеput in the picture (Andrey Truhachev)
Игорь Мигдать представление оgive a clue
Игорь Мигдать представление оgive a sense of
Игорь Мигдать представление оbe indicative of
gen.дать представление о том, как всё устроеноoffer insight into how it works (Alex_Odeychuk)
gen.дать преимуществоgive the hand
gen.дать премиюlaureate
gen.дать привилегиюcharter
gen.дать приданоеfortune
gen.дать приданоеportion
gen.дать приказgive a command
gen.дать приказ об отступленииretire
gen.дать приоритетgive precedence (чему-либо, кому-либо; to Dollie)
gen.дать кому-либо приют на ночьshelter for the night
Игорь Мигдать промашкуdrop a clanger
Игорь Мигдать промашкуmake a blunder
gen.дать пропуск ему и его женеmake out a pass to him and his wife
gen.дать путевку в жизньhelp somebody start their career (Ivan Pisarev)
gen.дать путёвку в будущееopen the doors to the future (User)
gen.дать разрешениеgive the nod
gen.дать разрешениеgive a go
gen.дать разрешение кораблю на стыковкуclear the ship (for docking Taras)
gen.дать разрешение на брак дочериaffiance a daughter
gen.дать разрешение на заёмokey a request for a loan
gen.дать разрешение на заёмOK a request for a loan
gen.дать разрешение на заёмokeh a request for a loan
gen.дать разрешение на заёмokay a request for a loan
gen.дать разрешение на то, чтобы что-либо было сделаноyield that should be done
gen.дать расписку в полученииgive a discharge (чего-л.)
gen.дать ребёнку имяgive the child a name
gen.дать результатыproduce results (Andrey Truhachev)
gen.дать результатыcome to fruition
gen.дать рекомендательное письмоtestimonialize
gen.дать кому-л., какое-л. ремеслоbring smb. up to some profession
gen.дать репортаж о выступленииreport a speech
gen.дать репортаж о собранииreport a meeting
gen.дать рыбе и т.д. подгоретьburn the fish (the cake, the milk, etc.)
gen.дать сбить себя с толку лицемерными словамиlet oneself be deceived by flattering words (Andrey Truhachev)
gen.дать сведенияturn in information
gen.дать сведенияnotify
gen.дать сведенияgive the office
gen.дать сведения таможне о судне, команде и грузеreport a vessel at the custom house
gen.дать свою фамилию и адресgive one's name and address
gen.дать своё словоgive someone, one's word
gen.дать себе волюlet oneself go
gen.дать себе волюcut loose
gen.дать себе волюbehave with complete abandon
gen.дать себе волюlet it rip (Ремедиос_П)
gen.дать себе волюlet oneself go (- esp. about someone gaining weight and losing sight of life goals ART Vancouver)
Игорь Мигдать себе отдыхhang up my hammer and put my feet up
gen.дать себе отчётrealize (в)
gen.дать себе послаблениеhit the snooze button (по аналогии с будильником, когда нажав "отбой", можно дать себе поспать ещё чуть-чуть 4uzhoj)
gen.дать себе слово отдохнутьpromise oneself a holiday (a pleasant evening, a restful week-end, etc., и т.д.)
gen.дать себе трудchallenge oneself (SirReal)
Gruzovikдать себе трудаtake the trouble to
gen.дать себе трудаtake the trouble (to)
gen.дать себя запугатьsurrender to intimidate
gen.дать себя запугатьget stampeded (Anglophile)
gen.дать себя запугатьsurrender to intimidation
gen.дать себя обманутьbe lulled into complacency (annnushka)
gen.дать себя обманутьallow oneself to be deceived (Andrey Truhachev)
gen.дать себя обманутьbe lulled into complacency (annnushka)
gen.дать себя убедитьbe won over (в чём-л.)
gen.дать себя уговоритьbe won over (в чём-л.)
gen.дать себя чувствоватьmake itself felt
gen.дать серьёзную ответку в ответ на наездget serious back at (andreon)
gen.дать скидкуdiscount
Игорь Мигдать слабинкуcave in
Игорь Мигдать слабинкуhave a blind spot
gen.дать слабительноеcleanse
gen.дать сливкиcream (о молоке)
gen.дать словоgive one's parole
gen.дать словоpass one's word
gen.дать словоbe engaged
gen.дать словоgive one's parol
gen.дать словоengage one's self
gen.дать слово прийтиpromise to come (to tell the truth, not to tell anyone, to stay till we come, to help me, to speak in smb.'s favour, to send back the money advanced, etc., и т.д.)
gen.дать солдату маршрутgive a soldier his rout
gen.дать соседу почитать свои книгиlend one's neighbour some books
gen.дать сражениеfight battle
gen.дать сражениеpresent battle to
gen.дать сражениеstrike battle
gen.дать сражениеoffer battle
gen.дать сражениеjoin battle
gen.дать старт кампанииlaunch the campaign (Кунделев)
gen.дать стрекачаshow a clean pair of heels
gen.дать стрекачаshow a fair pair of heels
gen.дать стрекачаshow a light pair of heels
gen.дать стрекачаtake a powder (Roman Melnik)
gen.дать стрекачаtake on the lam
gen.дать стрекачаgive leg-bail (Anglophile)
gen.дать стрекачаbolt (Mermaiden)
gen.дать стрекачаshow heels
gen.дать стрекачаtail off
gen.дать тему для обсужденияprovide matter for discussion (разговоров)
gen.дать течьstart a leakage
gen.дать течьspring a leakage
gen.дать течьleak
gen.дать течьstart a leak
gen.дать течьbilge
gen.дать течьspring a leak
gen.дать толчкаpushing
gen.дать толчкаpush
gen.дать толчокset in
gen.дать толчокget things going (VLZ_58)
gen.дать толчокgive momentum (Mikhail Zemskov)
gen.дать толчокfuel (Alex_Odeychuk)
gen.дать толчокboost to (Bogdan._)
gen.дать толчокspur (MargeWebley)
gen.дать толчокprovide an impetus (к – to, for, towards Alexander Demidov)
gen.дать толчокkickstart (Ремедиос_П)
Игорь Мигдать толчокinvigorate
Игорь Мигдать толчокrevitalize
gen.дать толчокgive impetus (to VLZ_58)
gen.дать толчокboost (Tanya Gesse)
gen.дать толчокpush to (b_a_y)
gen.перен. дать толчок в развитииprovide more of an accelerant to the fire (Talking about bringing ...Corp.'s experience abroad, we hope they'll be able to provide more of an accelarant to the fire. anita_storm)
gen.дать толчок чьим-либо воспоминаниямfillip memory
gen.дать толчок кencourage (soa.iya)
gen.дать толчок к развитиюgive rise to (segu)
gen.дать толчок развитиюgive rise (segu)
gen.дать толчок развитию экономикиjump-start the economy (Anglophile)
Игорь Мигдать толчок экономическому развитиюjump-start economic growth
gen.дать тычкаgive one a wipe
gen.дать удовлетворительное объяснениеsatisfactorily explain (e.g., ... what they are doing there Alex_Odeychuk)
gen.дать узкое определениеcabin (If this exception is indeed to be well-defined and narrowly limited, courts need to explain and cabin its scope. eugenealper)
gen.дать форуteach a thing or two (кому-либо fa158)
gen.дать форуspot
Игорь Мигдать форуoutmatch
Игорь Мигдать форуone-up
Игорь Мигдать форуoutpace
gen.дать форуhead start (Elly_Elvina)
gen.дать форуconcede a penalty (Дмитрий_Р)
gen.дать форуhandicap
gen.дать форыgive odds (in a game)
gen.дать ходopen a gap to (чему-л.)
gen.дать ходbreathe
gen.дать ходbroche
gen.дать ходbroach
gen.дать ходgive vent to
gen.дать ходset in motion (+ dat.)
gen.дать ходstart up (+ dat.)
gen.дать ходbreak (чему-л.)
gen.дать ход суднуkeep way on the ship
gen.дать чёрную меткуpresent someone with a "black spot" (wikipedia.org arturmoz)
Gruzovikдать шпорыspur on
gen.дать шпоры конюclap spurs to horse
gen.дать ясную картинуbring into focus (положения и т. п.)
gen.его убедили дать своё согласиеhe was talked into giving his consent
gen.его уговорили дать своё согласиеhe was talked into giving his consent
gen.ему только тридцать, а на вид можно дать все пятьдесятhe is only thirty but he looks fifty
gen.за такие слова ему бы следовало дать пощёчинуhe deserves a slap in the face for such language
gen.заставить дать клятвуput on oath
gen.заставить кого-либо дать честное словоput on his honor
gen.заставить кого-либо дать честное словоput on his honour
gen.заставить кого-л. от неожиданности дать своё согласиеsurprise smb. into consent (into a confession, into tears, into silence, etc., и т.д.)
gen.исследование, ставящее целью дать некоторое представление о вкусах покупателейstudy to get some reading of the shoppers' preferences
gen.кто бы ни попросил дать денег взаймы, он никому не отказывалthose who came to him to borrow money were never turned away
gen.лучший способ оповестить об этом всех - дать объявление в газетеthe best way to make it known is to advertise through the press
gen.любезно дать согласиеgive consent graciously
gen.маленькая остановка для того, чтобы дать передохнуть лошадямbrief stop to wind the horses
gen.мы должны немедленно дать ему телеграммуwe ought to get a cable off to him immediately
gen.мы сделали остановку, чтобы дать лошадям остытьwe stopped to let our horses cool down
gen.мы сумели дать отпор врагуwe succeeded in driving back the enemy
gen.мы хотим недвусмысленно дать понять, чтоwe want to send out a very clear signal that (bigmaxus)
gen.на этот раз они согласились дать мальчику ещё один шанс исправитьсяthey agreed on giving the boy another chance
gen.надо дать этому делу заглохнутьwe must let it blow over
gen.надо дать этому делу затихнутьwe must let it blow over
gen.намылить голову кому-либо дать кому-либо нагоняйcomb hair for him
gen.написать брату с просьбой дать советwrite to one's brother for advice (for a fresh supply, for money, etc., и т.д.)
gen.недвузначно дать понятьsend a strong message (напр., позицию Tanya Gesse)
gen.он грозился дать мне пинкаhe threatened to kick me
gen.он остановился, чтобы дать отдых своим усталым солдатамhe halted to repose his wayworn soldiers
gen.он остановился, чтобы дать отдых своим усталым солдатамhe halted to repose his way-worn soldiers
gen.он отговорил меня от того, чтобы дать им ещё времяhe argued me out of giving them more time
gen.он отказался дать подробностиhe refused to give any details
gen.он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они дать ему работуhe went to several factories to see if they could give him a job
gen.он попросил нас дать ему взаймы денегhe turned to us for a loan
gen.он посторонился, чтобы дать мне дорогуhe stepped aside for me to pass
gen.он решил дать бой по этому вопросуhe decided to fight that point
gen.она отложила солидную сумму для того, чтобы дать сыну образованиеshe had laid aside a tidy sum to put her son through college
gen.она отошла, чтобы дать нам пройтиshe moved aside to let us pass
gen.они воспользовались его замешательством, чтобы дать мне возможность убежатьthey profited by his confusion to make my escape
gen.они воспользовались его замешательством, чтобы дать мне возможность ускользнутьthey profited by his confusion to make my escape
gen.они сидели тихо, чтобы дать ему поспатьthey kept quiet so that he might sleep
gen.от него потребовали дать клятву хранить тайнуhe was sworn to secrecy (to allegiance, to loyalty, etc., и т.д.)
gen.отказаться дать в долгrefuse a loan (Пособие "" Tayafenix)
gen.по-дружески дать понятьgive a friendly steer (кому-либо, что-либо)
gen.по-дружески дать понятьgive a friendly steer (что-либо; кому-либо)
gen.положить дать кому-л. ещё кусочек угостить кого-л. ещё кусочком телятиныhelp smb. to a piece of veal to mutton (to some more meat, to some gravy, to some bread and butter, to some vegetables, etc., и т.д.)
gen.постарайтесь дать глазам отдохнутьtry to rest your eyes
gen.постарайтесь дать глазам отдыхtry to rest your eyes
gen.приставать к нему с просьбами дать денегkeep at him with appeals for money (for payment, for help, etc., и т.д.)
gen.приставать к кому-л. с просьбами дать ещё денегworry smb. for more money
gen.приставать к кому-л. с требованиями дать ещё денегworry smb. for more money
gen.просить дать определённую книгуinquire for a particular book (for the goods in a shop, for a room, etc., и т.д.)
gen.проём слишком узок, вы не развернётесь, нужно дать задний ходthe opening is too narrow to turn round, you'll have to back out
gen.расступиться перед кем-либо дать дорогуmake a lane for (кому-либо)
gen.с чего ты взял, что я могу дать тебе деньги взаймыdon't run away with the idea that I can lend you money
gen.сколько вам дать этого?how much of it do you want?
gen.сторговаться и дать задатокbind a bargain with earnest
gen.тактично дать понятьhint delicately ('I suppose, when I didn't turn up at the hotel, she took it that that was my way of hinting delicately that I had changed my mind and wanted to call the thing off.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.ты доведёшь себя до нервного расстройства, надо дать себе небольшую передышкуyou are heading for a nervous breakdown, you must lay off for a while
gen.убедить кого-л. дать согласиеtalk smb. into agreement
gen.чётко дать понятьmake clear (cognachennessy)
gen.чётко дать понятьgive a clear stand (Lemuel Gulliver)
gen.я готов дать за это десять долларовI am willing to offer 10 dollars for it
gen.я готов дать что угодно за глоток водыI would sell my soul for a drink of water (for a glimpse of his face, etc., и т.д.)
gen.я могу дать вам немного денегI can spare you some money (a gallon of petrol, a cigarette, a dollar, one of those books, etc., и т.д.)
gen.я могу дать ему пятнадцать лет, он выглядит на пятнадцатьI can give him 15
gen.я могу дать ему пятнадцать лет, он выглядит на пятнадцатьI can give hiom 15
gen.я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не клюнул на этоI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite
gen.я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не польстился на этоI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite
gen.я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не попался на эту удочкуI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite
gen.я не могу дать взаймы свою лошадьI cannot spare my horse (my bicycle, my motor car, etc., и т.д.)
gen.я пририсовал несколько фигур, чтобы дать представление о том, каков будет рисунок в законченном видеI roughed in one or two figures to give some idea of a finished drawing
Showing first 500 phrases