Russian | English |
а теперь обратим теорию в практику ... | now let's translate theory into practice |
автоматическая идентификация характеристик временных рядов в целях прогнозирования на основе системы правил | automatic identification of time series features for rule-based forecasting (International Journal of Forecasting Alex_Odeychuk) |
автоматический поиск текста в информационных службах стран Общего рынка | ARTEMIS (automatic retrieval of text from European Multinational Information Service) |
автор высоко ценит помощь своих коллег, в особенности ... | the author appreciates the assistance of his colleagues, in particular |
автор надеется, что это будет рассматриваться в дальнейшем ... | it is the hope of the author that they will be considered further |
автор обязан ... за его неоценимую помощь в ... | the author is indebted to for his invaluable help in |
автор обязан ... за поддержку в проведении этого исследования и ..., который дал рецензию на данный текст ... | the author is indebted to for the support in carrying out these studies and to who critically reviewed the text |
автор особо хотел бы поблагодарить ... за помощь в поиске исторического материала ... | the author would particularly like to thank for assistance in tracing historical material |
авторитетный эксперт в соответствующей области знаний | thought-leader in a particular area of expertise (Confederation of British Industry Alex_Odeychuk) |
авторы высоко ценят усилия ... в выполнении ... | the authors appreciate the efforts of in carrying out |
авторы с равным вкладом в опубликованную работу | co-first authors (Andreyi) |
авторы с равным вкладом в опубликованную работу | joint first authors (Andreyi) |
активизировать сотрудничество в области НИОКР | enhance collaboration on research projects (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
анализ в хронологическом порядке | chronological analysis (Alex_Odeychuk) |
благодарность с записью в трудовую книжку | acknowledgement with the record into the employment book (Konstantin 1966) |
более высокий, чем в норме | higher than normal (igisheva) |
более низкий, чем в норме | lower than normal (igisheva) |
большая благодарность сотрудникам в | big thanks to the staff at |
большинство учебных курсов нуждается в дополнении ... | most coursebooks need to be supplemented |
Британская ассоциация по безопасному применению электротехнического оборудования в огнеопасных условиях | BASEE (British Association for Safety Electric Equipment in Flammable Atmosphere) |
будет незначительный или вообще не будет рост в ... | there will be little or no growth in |
было проведено большое исследование в | a great deal of research is being done in |
быть представленным в таблице N | be tabulated in Table N (Alex_Odeychuk) |
в высказывании N ... нет чёткой ссылки на ... | in N.'s phrase"" there is no clear reference to |
в добавление к знаниям, основанным на опыте, они используют | in addition to knowledge based on experience they use |
в завершение этой работы ... | conclude this work |
в идеале эти данные могут обрабатываться с помощью метода, основанного на | ideally, these data could be treated by the methods based on |
в любом из этих случаев | in either case |
в любом случае очевидно, что | it is in any case obvious that |
в любом случае, это означает | in any case, it means |
в недавней частной беседе автором N. констатировал, что его определение может быть обобщено | in a recent private communication to the author N. states that his definition can be generalized |
в обследовании, проведённом в конце 50-х | in a survey conducted in the late |
в окончательной редакции | Accepted for publication (пометка в научных изданиях igisheva) |
в процессе | during something (чего-либо igisheva) |
в процессе движения по | along (кривой и т.п. A.Rezvov) |
в процессе обработки | in the course of processing the |
в различных условиях | under different conditions (clck.ru dimock) |
в решении задач управления | in solving control problems (Alex_Odeychuk) |
в теоретическом плане | in terms of theory (Alex_Odeychuk) |
в частности, суммирование может быть перестроено следующим образом ... | specifically, the summation can be rearranged as follows |
важнейший интерес в ... представляет ... | of prime interest in is |
вашему мнению в нашей стране будет, конечно, уделено самое серьёзное внимание ... | your opinion will certainly be given very serious consideration in this country |
ввести в рассмотрение | throw in (A.Rezvov) |
ввести в рассмотрение | inject (A.Rezvov) |
вводить в заблуждение | illude (thefreedictionary.com olga69) |
вводить в круг основных терминов и понятий | introduce core terminology and concepts (англ. термин взят из кн.: Ottinger J.B., Minter D., Linwood J. Beginning Hibernate. – Apress, 2014. – 223 р. Alex_Odeychuk) |
вводить в круг понятий | get you rolling with fundamental ... concepts (Alex_Odeychuk) |
вводить в круг понятий | provide a thorough introduction (to ... – ... такой-то отрасли знания Alex_Odeychuk) |
вводить в научный оборот понятие | introduce the notion of (такое-то Alex_Odeychuk) |
ведущий специалист в предметной области | leading expert in the field (Alex_Odeychuk) |
ведущий эксперт в предметной области | leading expert in the field (Alex_Odeychuk) |
вероятно, наилучший в своей категории | potential first-in-class (MichaelBurov) |
вероятно произойдёт изменение в отношении ... | it is conceivable that there will be a change of attitude |
вклад в полемику | contribution to the debate (A.Rezvov) |
вклад по совокупности работ в | life-time contributions in (Alex_Odeychuk) |
вклад по совокупности работ в области | life-time contributions in (такой-то Alex_Odeychuk) |
включает в себя, но этот перечень не исчерпывающий | includes but not limited to (I. Havkin) |
включённый в список | entered in the list (Alex_Odeychuk) |
возможно избитый, но эффективный метод ... состоит в ... | trite perhaps, but effective, method of is in |
возможно, самое частое употребление ... случается в ... | perhaps the most frequent use of occurs in |
возможно, что увеличение в ... было вызвано ... | perhaps the increase in was caused by |
возможности ... также обсуждаются в ... | the possibilities of are also discussed in |
возрастание ... было постоянным в ходе разных тестов ... | an increase of was constant during the varied tests |
вопрос, таким образом, состоит не в том, как изменить ..., а скорее, как объяснить ... | the question thus is not how to change, but rather how to explain |
вот почему в первом случае мы будем иметь дело с ... | that is why in the 1st case we shall deal with |
вот почему такие методики, как, ..., рекомендуется в ... | this is why such techniques as are recommended in |
встреча иностранных участников в аэропорту | meeting of foreign participants at the airport (Konstantin 1966) |
встречаться в составе | occur in something (чего-либо igisheva) |
вступать в интеллектуальные дебаты по техническим вопросам | engage in intellectual debates over technical topics (Alex_Odeychuk) |
вступать в противоречие с фактами | contradict facts (Alex_Odeychuk) |
вступать в цикл | enter a cycle (MichaelBurov) |
второй этап ... в том, чтобы ... | the second phase of is that |
вторым главным ингредиентом в ... является ... | the second major ingredient in is |
входить в состав | occur in something (чего-либо igisheva) |
входить в состав | be present in (чего-либо igisheva) |
входить в состав | be a part of something (чего-либо igisheva) |
входить в число причинных факторов | contribute (All the above reported adverse events could have contributed to death. – Все вышеприведеные нежелательные явления могли входить в число причинных факторов летального исхода. Min$draV) |
выводы, содержащиеся в отчёте | findings in the report (Alex_Odeychuk) |
выдающийся вклад в | outstanding contributions in (Alex_Odeychuk) |
выдающийся вклад по совокупности работ в | outstanding life-time contributions in (Alex_Odeychuk) |
выражение для ... выведено в разделе 2 ... | the expression for... is derived in Section |
выступление в ходе дискуссии | contribution to the discussion (A.Rezvov) |
главные изменения в ... были вызваны ... | major changes in have been caused by |
главные изменения в новом издании ... | the major changes in the new edition |
глядя на эти примеры, мы можем увидеть некоторые интересные изменения в ... | looking at these examples, we can see some interesting changes in |
говоря это, я имею в виду не | in saying that I mean not to |
государственная премия в области науки | state science award (Alex_Odeychuk) |
данные, имеющиеся в нашем распоряжении, подтверждают эту теорию ... | the data at our disposal support this theory |
данные наблюдений, размещённые в сети | networked observations (Alex_Odeychuk) |
данные, собранные из обзоров, были использованы в | data gathered from surveys have been used in |
данные факты ни в коем случае не являются системными, но ... | the facts are in no way systematic, but |
движущийся в направлении часовой стрелки | ckw (clockwise) |
для того, чтобы понять ..., нам необходимо прочитать и разобраться в инструкции ... | in order to understand, we should read and comprehend the instructions |
доводы в пользу ... уже были продемонстрированы ... | the arguments advanced in favour of has already been shown |
доктор философии в области вычислительных систем | PhD in computer system (Alex_Odeychuk) |
документация / комплект документации к исследовательскому проекту, как правил в скоросшивателях с разделителями, указателями, и т.д. для удобного поиска нужной информации | Investigator's Binder (функциональные синонимы: Study Binder, Investigator Binder, Administrative Binder, Regulatory Files, Investigator's Study Files. ( Впрочем, смотри дискуссию на проз.ком: zaharf ons.org, proz.com) |
достоинство этой идеи в её оригинальности ... | this idea has the merit of being original |
доступ к парламентским источникам и информации в лондонских библиотеках Великобритания | APRILL (access to parliamentary resources and information in London libraries) |
доходчивое введение в теорию | accessible introduction to the theory (wpmucdn.com Alex_Odeychuk) |
доцент в университете | reader (I. Havkin) |
другая причина ... в том, что он делает возможным ... | another reason for the is that it makes possible |
другое возможное объяснение могло бы состоять в | another possible explanation might consist in |
другое возможное объяснение ... состоит в ... | another possible explanation of consists in |
другое объяснение ... находим в ... | a different interpretation on is found in |
другой важный урок в том, что | another important lesson is to |
другой способ рассмотреть ... состоит в ... | another way to observe is to |
европейские стандарты в области ядерной электроники | ESONE (European standards of nuclear electronics) |
Европейско-американский комитет по данным в области атомной энергии | EANDC (European-American Nuclear Data Committee) |
его результаты вносят изменения в обсуждение | his results update the discussion |
его теория состояла в том, чтобы внушить уверенность | his theory was to instil confidence |
Единственная причина, почему я пишу, состоит в возможности ... | the only reason for my writing is the possibility to |
единственный вопрос в том, будет ли это особое явление ... | the only question is whether this particular phenomenon |
если В. будет удовлетворять условиям ..., мы скажем, что | if B. satisfies the conditions of..., we shall say that |
если мы предположим, что ..., то следующим шагом в ... будет ... | if we put the case that the next step in will be |
если наша цель в том, что | if our aim is to |
если такая возможность не существует, потеря ... отражается в ... | if this possibility does not exist, loss of is reflected in |
если это и есть главное объяснение, то в нём не так уж много доказательств | if it is the main explanation, there is not so much proof |
есть ещё ряд неизвестных факторов, в частности в ... | there are still some unknown factors, particularly in |
есть некоторые соображения, которые нам надо будет иметь в виду ... | there are certain considerations which we shall need to take into account |
есть расхождения в этих отчётах ... | there is a discrepancy between these accounts |
еще в 16 веке | as far back as the 16th century |
журнал, в котором применяется двойное слепое рецензирование | double-blind journal (TarasZ) |
журнал, в котором применяется односторонне слепое рецензирование | single-blind journal (TarasZ) |
задача в том, чтобы раскрыть, является ли это ... | the task is to discover whether it is |
заинтересованность в единстве теории и практики | interest in the unity of theory and practice (Alex_Odeychuk) |
затем, в 1555 году ... | then, in the year |
здесь уместно в общих чертах обрисовать метод ... | it is appropriate to outline here the analysis of |
и в пределах нескольких десятилетий | and within a few decades of |
и ещё один фактор, который следует рассмотреть, состоит в том, что | still another factor to consider is that |
и ещё следует иметь в виду | another thing to bear in mind is that |
и на что я хочу обратить внимание в данный момент, так это на то, что нам необходимо | and what I am emphasizing at the moment is that we need |
и, наконец, результаты представлены в | finally,the results are given in |
и таким образом, в любой период истории | and so, in any time in history |
и что особенно важно для новичков в чтении такой литературы, например для студентов | and what is especially important for first-time readers like undergraduates is |
и это в равной степени справедливо в отношении | and this is equally true of |
идея в том, что | the idea is that |
идея заключалась в том, чтобы дать людям доступ к новым средствам для ... | the idea was to give people access to new tools for |
идея состоит в том, чтобы изменить ... для того, чтобы ... | the idea is to change in order to |
измельчение пробы руды с классификацией в гидроциклоне | grinding of the ore sample with the classification at the hydroclone (Konstantin 1966) |
изменения в ... вызывают проблемы ... | changes in bring about problems of |
изменения могут рассматриваться в двух категориях: те, что следуют из ...и те, которые являются ... | the changes can be considered in two categories: those coming from and those which are |
изменения особенно замедлены в | change is particularly slow in |
изменениями в ... можно пренебречь ... | the changes of can be ignored |
измерение в определённых временных точках | time point measurement (Wolfskin14) |
изучающий университетский курс в полном объёме | full-time (I. Havkin) |
изучение в реальных условиях | field case study (mangoo) |
или взять другой пример в ситуации, когда ... | or to take a different instance, in situation when |
инвестиция в научное оборудование | scientific investment (Alex_Odeychuk) |
инновации в сфере услуг | service innovation (omaximova) |
Институт им. Н.Бора в Копенгагене | Niels Bohr Institute in Copenhagen (подразделение Института астрономии, физики и геофизики им. Нильса Бора, в свою очередь являющегося подразделением Копенгагенского университета, Дания Alex_Odeychuk) |
Институт прикладной математики им. акад. М.В.Келдыша | Keldysh Applied Mathematics Institute (РАН Alex_Odeychuk) |
Институт прикладной математики им. акад. М.В. Келдыша | Keldysh Applied Mathematics Institute (Alex_Odeychuk) |
Институт химии силикатов имени И. В. Гребенщикова | I. V. Grebenshchikov Institute of Silicate Chemistry (grafleonov) |
интегрировать в | integrate into (Alex_Odeychuk) |
интересный способ представления ... дан в форме ... | an interesting way of presenting is in the form of |
Информационный центр по вопросам исследований в области охраны окружающей среды США | CERI (Center for Environmental Research Information) |
ИС, работающая в диапазоне миллиметровых волн | MMIC (millimeter-wave integrated circuit) |
ИС со степенью интеграции 10 в 9-й степени элементов на кристалле | GSI (gigascale integration) |
использование данных в научных целях | use of data for scientific purposes (Andrey Truhachev) |
использование данных в научных целях | scientific usage of the data (Andrey Truhachev) |
использовать в качестве контраргумента | invoke as a counterargument (A.Rezvov) |
используемый в исследовательских целях | used for research (Alex_Odeychuk) |
используемый в специальной литературе | used throughout the literature (Alex_Odeychuk) |
исследование состояния дел в системе образования | education research (Alex_Odeychuk) |
исследования в области информатики | information studies (Alex_Odeychuk) |
исследования в области машинного обучения | machine learning research (из кн.: Браздил П., ван Рейн Я., Соарес К., Ваншорен Х. Метаобучение, 2023 dmkpress.com Alex_Odeychuk) |
исследования в области наук об окружающей среде | research in environmental sciences (Alex_Odeychuk) |
исследования в области научных вычислений | scientific computing research (IBM Alex_Odeychuk) |
исследования в области нечётко-логическое моделирование | fuzzy modeling research (Alex_Odeychuk) |
исследования в области программной инженерии | software engineering research (Alex_Odeychuk) |
исследования в области распознавания образов | pattern recognition research (Alex_Odeychuk) |
исследования в области статистической стилистики | stylometric research (Alex_Odeychuk) |
исследования в ... развивают метод ... | research at are developing the technique |
исследования и разработки в области технических и естественных наук | research and development in technical and natural sciences (Alex_Odeychuk) |
исследования и разработки в области технических наук | technical research and development (Alex_Odeychuk) |
исследователи противостоят друг другу в вопросе определения отношений между ... | researchers confront specifying the relationship between |
исследователь проблем информационной безопасности в компьютерных сетях | cybersecurity researcher (Alex_Odeychuk) |
истина в том, что | the truth is that |
их свойства приведены в табл. 1 ... | their properties are given in Table |
как было отмечено в предшествующей сноске | as noted in the previous footnote |
как было упомянуто в | as was mentioned in |
как вы снова увидите в следующих главах | as you will see again in the chapters that follow |
как говорится в старой пословице ... | as the old saying goes |
как и в предыдущей работе, мы сформулируем нашу гипотезу o | as in the previous paper, we shall formulate our hypothesis of |
как и следует того ожидать, оно постоянно в пределах, описанных законом | as should be expected it is constant in the range described by ... the law ... |
как объяснялось выше, цель ... состоит в том, чтобы установить потребность в ... | as explained earlier the objective of is to specify need in |
как оказалось, это не может быть достигнуто в скором будущем | it appears to be certain that this couldn't be achieved in the immediate future |
как только имеют место изменения в ..., происходит нечто странное ... | as soon as there are changes in, something strange happens |
классический пример имеет место в мире бизнеса, когда | a classic example occurs in the world of business when.. |
книга содержит главы, которые могут быть использованы как непосредственно в целях преподавания, так и для самообразования ... | the book contains chapters which can be used either directly for teaching purposes or for self-learning |
когда предположения делаются в отношении ... | when assumptions are made with regard to |
Комитет НАТО по периодике в области обычных вооружений | NCARC (NATO Conventional Armaments Review Committee) |
Комитет по информации в области окружающей среды США | CEI (Committee for Environmental Information) |
Комитет по сбору данных в области науки и техники США | CODATA (Committee on Data for Science and Technology) |
компетентность в определённой области | skill in the art (I. Havkin) |
комплексный подход в научных исследованиях | multimethodology (Alex_Odeychuk) |
конечная цель состоит в том, чтобы | objective point is |
конечно, они могут быть объединены целым рядом различных способов в соответствии с ... | of course, these can be combined in a number of different ways according to |
Консорциум в области нейротехнологии, технологии виртуальной и дополненной реальности | Innovative Technology Consortium for Neuro-Technology, Virtual and Augmented Reality (Ivan Pisarev) |
контрольно-управленческий анализ в области охраны природы и рационального природопользования | conservation management analysis (Alex_Odeychuk) |
Конференция по организационным мерам в области безопасности, здравоохранения, охраны и рационального использования окружающей среды | SHE |
краткое изложение сути научной или газетной статьи в одном абзаце | nutshelling (capricolya) |
краткосрочные цели должны быть достигнуты в ... | short term objectives should be achieved in |
крупный научный авторитет в области искусственного интеллекта и робототехники | leading researcher in AI and robotics (Alex_Odeychuk) |
кто есть кто в науке и технике | Who's Who in Science and Engineering (энциклопедия выдающихся личностей, внесших значительный вклад в прогресс современного общества) |
курс обучения в университете | university grade (I. Havkin) |
Лицо, ведущее дела в лаборатории | Laboratory coordinator (Анна Ф) |
лицо, осуществляющее надзор в лаборатории | Laboratory coordinator (Анна Ф) |
магнит в форме тороида | donut magnet (uaka) |
мало кто сомневался в том, что | few doubted that |
маловероятно, что это осуществится в ближайшем будущем ... | it is highly unlikely that this will be implemented in the nearest future |
машинный язык для ввода в ЭВМ математических уравнений | AMTRAN (automatic mathematical translation) |
междисциплинарные исследования в области информатики | interdisciplinary information studies (Alex_Odeychuk) |
метаданные в области экологии | ecological metadata (Alex_Odeychuk) |
методология ... намечена в общих чертах в ... | the methodology by is outlined in |
методология ... обрисована общих чертах в диаграмме 1 ... | the methodology of... is outlined in Fig. |
cмешанные и поведенческие стратегии в бесконечно расширенных играх | mixed and behavior strategies in infinite extensive games (Alex_Odeychuk) |
миллион операций с плавающей запятой в секунду | MFLOPS (million floating operations per second) |
мнения в отношении | perspectives on (MichaelBurov) |
модель, используемая в социальной физике | social physics model (Alex_Odeychuk) |
можно, я процитирую, поскольку это здесь уместно, то, что сказал N. совершенно в другом контексте ... | may I quote here, as it fits so well, what N. said in quite another context |
момент в истории науки | the moment in scientific history (Washington Post Alex_Odeychuk) |
МОП-структура, работающая в режиме обогащения | EMOSFET (enhancement metal-oxide-semiconductor) |
МОП-структура, работающая в режиме обогащения | EMOS (enhancement metal-oxide-semiconductor) |
мощность кермы в воздухе | air kerma rate (musmiam) |
мощность кермы в воздухе | AKR (air kerma rate musmiam) |
мы благодарим г-на N. за неоценимую помощь в численных расчётах ... | we thank Mr.N. for his much appreciated help in numerical calculations |
мы благодарим N. за неутомимую и изобретательную помощь в исследовании ... | we thank N. for tireless and resourceful research assistance |
мы в деталях исследуем эти методики, но сначала нам надо провести границу между ... | we will examine these techniques in detail, but first we should distinguish between |
мы должны изучить данные, которые N. приводит в поддержку своей теории ... | we should examine the data that N. produces in support of his theory |
мы должны удостовериться в этих фактах ... | we should make certain of these facts |
мы могли бы продвигаться в два раза быстрее, если бы были устранены наши трудности ... | we could move twice as fast if our difficulties were eliminated |
мы не будем вдаваться в подробности ... | we won't go into particulars |
мы не сомневаемся в том факте, что | we are aware of the fact that |
мы ограничили себя системами в двух измерениях ... | we have restricted ourselves to systems in two dimensions |
мы ожидали найти пропорциональное уменьшение в ... | we expected to find a proportionate decrease in |
мы ожидали обнаружить уменьшение в ... | we expected to find a decrease in |
мы описали подробности эксперимента в ... | we have described the experimental details in |
мы публикуем ряд рекомендаций в конце ..., чтобы показать ... | we bring out a set of recommendations at the end of to show |
мы совершенно в этом уверены ... | we are quite certain about it |
мы также должны помнить, что в отличие от ... | we should also remember that unlike |
мы также признательны за помощь ... в этом проекте ... | we also acknowledge the help of in this project |
на рис.6 показано критическое уменьшение в | fig 6 shows the critical decrease in |
на рис.2 показаны изменения в | fig.2 illustrates the changes in |
надеюсь, что эти примеры могут помочь в некотором отношении | I hope that these examples might be of some help |
название или наименование, принятое в народе | non-scientific name (Andrey Truhachev) |
наземная электрооптическая система слежения за объектами в далеком космосе | GEODSS (ground electrooptical deep-space surveillance system) |
назовёте ли вы это "..." или..." в действительности не так важно, как то, что | whether you call this "..." or "..." is not really as important as that |
налицо значительное усовершенствование в методах ... | there has been a considerable improvement in methods of |
нам надо будет обратиться куда-нибудь ещё за помощью в поиске ... | we will have to look elsewhere for help in our search for |
нам не следует углубляться в детали ... | we shouldn't descend in particulars |
нам нужно отобрать материал в соответствии с целью ... <-> нам следует отобрать материал в соответствии с целью ... | we should select the material in accordance with the aim of |
нам нужно расставить наши задачи в порядке иерархии ... | we have to arrange our objectives into hierarchy |
нам следует иметь в виду ... | we should have in view |
нам следует иметь в виду ... | we should keep in view |
научно-исследовательские институты в составе производственных объединений | enterprise institutions (Alex_Odeychuk) |
научно-исследовательские институты, входящие в состав производственных объединений | enterprise institutions (корпорации Cray Alex_Odeychuk) |
находится в зависимости от | reliant on (Tholomeo) |
находиться в приемлемых пределах | fall within acceptable limits (англ. цитата приводится из статьи в Laboratory News; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
находиться в противоречии с | challenge (igisheva) |
находиться в прямом противоречии с | be in direct contradiction with (Alex_Odeychuk) |
находиться на переднем крае научных исследований в области искусственного интеллекта | be pushing new frontiers in artificial intelligence (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
начать обучение в аспирантуре по специальности "клиническая психология" | begin his studies for a PhD in clinical psychology (Alex_Odeychuk) |
наша трудность в том, что | our difficulty is that |
небольшие изменения в ... могут быть видны, когда ... | small changes in can be seen when |
невозможно в краткой истории перечислить ... | it is impossible in a brief history to list |
невозможно в нескольких словах объяснить, как ... | it is not possible to explain in few words how |
невозможно в таком кратком отчёте ... | it's impossible in such a brief account |
нет ничего отрицательного в ... | there is nothing negative about |
ни критерий ..., ни критерий ... не являются приемлемыми в случае ... | neither the criterion of, nor the criterion of are admissible in the case |
ни один из этих подходов не используется в ... | neither of these approaches is used in |
ниже, чем в окружающей среде | subambient (температура, концентрация и пр. Ramzess) |
но в более конкретном смысле - | but more specifically (ssn) |
но в действительности только две формы противопоставлены | but in fact, only 2 forms are opposed |
но всё это не означает, что нет системы в | but all this does not mean that there is no regularity in |
но что было не очевидным в тот момент, так то, что | but what was not obvious on the spot was |
новое исследование, проведённое в ..., обнаружило связь между ... и ... | a new study carried out at found links between and |
новый мировой порядок в информации и коммуникации | NWICO (new world information and communications order) |
нуждаться в переходе | come into play (на что-то tavost) |
обе тенденции были описаны в | both the trends were described in |
обеспечить быстрое введение в проблематику | provide an easy "on ramp" to (такую-то; англ. термин взят из кн.: Ottinger J.B., Minter D., Linwood J. Beginning Hibernate. – Apress, 2014. – 223 р. Alex_Odeychuk) |
обогащение в тяжёлой среде | HMS (heavy-media separation) |
обстановка в организации | organizational setting (I. Havkin) |
общепринятые принципы ... используются в ... | generally accepted principles of are being used in |
объектив для флюоресцентной микроскопии в сухом варианте | fluorescence dry lens (без использования иммерсионных жидкостей Игорь_2006) |
объяснение следует искать в ... | the explanation must be sought in |
объяснение этому состояло не в том, чтобы показать ..., а ... | the reasoning behind this was not to show but |
одна из главных проблем... состоит в том, что | one of the main problems in... is that |
одна из проблем в этой сфере – это количество ... | one of the problems in this area is the quantity of |
одна трудность состояла в том, что хотя ... | one difficulty was that although |
однако в некотором отношении | however, in one respect |
однако в то же время ... | yet, at the same time |
однако из-за трудностей, описанных выше, этот факт не рассматривался в предыдущих исследованиях | however, because of the difficulties discussed above this fact has not been considered in previous investigations |
однако независимо от подхода, вопрос в том, что | however, regardless of the approach, the point is that |
однако оставалось опасение, что в отсутствие | however, it was feared that in the absence of |
однако приблизительно в то же время | around the same time however |
однако это редко видно в | however, this is seldom seen in |
одним из проектов в ..., требующим наибольшего внимания, является ... | one of the most exacting project in is |
одно большое различие в характеристиках ... состоит ... | one big difference in characteristics is |
одно из таких решений проблемы показано в ... | one of such solution to the problem is shown in |
одно объяснение в том, что это точно определено ... | one explanation is that it is precisely defined |
окончательное уменьшение в ... достигло ... | the resulting decrease in attained |
он задуман как база данных в помощь ... | it is meant as a database to help |
они не являются систематичными, но взятые в целом, они дополняют ... | they are not systematic, but taken as a whole they add up to |
они обеспечивают структуру, в пределах которой ... | they provide the framework within which |
описанный в литературе | reported (igisheva) |
определять размещение ресурсов в различных секторах | shape resource allocation across sectors (A.Rezvov) |
Опция для применения в схемах защиты от переполнения согласно WHG | Overfill protection acc. to WHG (comakillah) |
организованный в виде дерева | be organized in a tree (IBM Alex_Odeychuk) |
основная предпосылка этой идеи состоит в ... | the basic premise of this idea is to |
основная трудность ... состоит в недостатке ... | the basic difficulty of lies in the failure of |
основной подход к задаче ... состоит в ... | a basic approach to the problems of is |
основной принцип, который мы используем для достижения этой цели, состоит в ... | the key we use to reach this objective is |
особенность этого наблюдения в том, чтобы ... | the point of this observation is to |
оставшаяся часть этой статьи в общих чертах обрисовывает ... | the remainder of this paper outlines |
ответ, в сущности, лежит ... | the answer is virtually in |
ответ лежит в области знаний о ... | the answer lies in the stock of knowledge about |
открытия в области | advances in understanding of (igisheva) |
открытия в сфере | advances in understanding of (igisheva) |
ошибка в интерпретации | interpretation error (igisheva) |
ошибка в истолковании | interpretation error (igisheva) |
ошибка в названии | misnomer (Andrey Truhachev) |
ошибка в толковании | interpretation error (igisheva) |
первый шаг состоит в том, чтобы разработать ... | the first step is to operate |
первым компонентом в ... является ... | the first component in is |
передний край научных исследований в области искусственного интеллекта | frontiers in artificial intelligence (MIT Technology Review Alex_Odeychuk) |
перерыв в использовании английского языка | break in the use of English (Konstantin 1966) |
переходить в другое состояние | transform into a different state (MichaelBurov) |
переходить в другое состояние | change into a different state (MichaelBurov) |
переходить в другое состояние | pass into a different state (MichaelBurov) |
переходить в состояние упадка и застоя | enter into a state of decline and stagnation (Alex_Odeychuk) |
перечень наиболее общих ... даётся в приложении С | a list of the most common... appears in Appendix C |
перечень наиболее обычных ... даётся в приложении С | a list of the most common... appears in Appendix C |
перечень наиболее простых ... даётся в приложении С | a list of the most common... appears in Appendix C |
перспективные исследования в области научных вычислений | advanced scientific computing research (Alex_Odeychuk) |
по всей видимости возрастает уверенность общественности в том, что происходит что-то не так с ... | there seems to be a growing public awareness that something is wrong with |
повторяющийся из поколения в поколение | multigenerational (процесс, повторяющийся из поколения в поколение – It's multi-generational, that's how these practices are transmitted. ART Vancouver) |
поглощение в линиях | bound-bound absorption (larisa_kisa) |
под этим я подразумеваю ... в противоположность ... | by that I mean as opposed to |
подробности ... были даны в ... | details of has been given in |
подход, основанный на ..., был также дан в ... | treatments based upon have also been given in |
позиция в поддержку науки | pro-science stance (Alex_Odeychuk) |
политика в области науки | academic policy (I. Havkin) |
политика невмешательства государства в науку | laissez-faire policy (I. Havkin) |
положенный в основу | underlying (Alex_Odeychuk) |
помещённый в вакуум | vacuum-enclosed (Victorian) |
помочь в какой-то мере убедить | do something to persuade (A.Rezvov) |
попадать в указанный диапазон | fall within the range (Vanda Voytkevych) |
поскольку нашей наиглавнейшей задачей в ... | since our greatest problem in |
поскольку это явление стало всё более частым в ..., оно является ... | since this phenomenon has been increasingly frequent in, it is |
после этого отбора данные вопросы собраны в | after the selection the items are compiled into |
последние наработки в области | the current state-of-art in the field of (Alex_Odeychuk) |
последний общий доклад о ... был представлен на рассмотрение в ... | the last general report on was submitted in |
Последовательность проведения эксперимента означает порядок, в котором вносятся изменения в работу испытательной аппаратуры | Sequence of testing refers to the order in which various operating changes are made in the test apparatus (ssn) |
поступила в редакцию | submitted for publication (This paper was submitted for publication on 10 March 1980 Maria Klavdieva) |
Поступило в редакцию | Received (пометка в научных изданиях igisheva) |
пояснительные сноски в конце страницы подробны ... | the explanatory notes appearing at the bottom of the page are generous |
предварительный прогноз некоторых результатов может быть найден в | a preliminary version of some of the results can be found in |
N. предполагает существование четырёх главных фаз в ... | Prof. N. suggests that there are four major phases in |
преобразователь аналоговых данных в цифровые | ADD (analog data digitizer) |
Престижная должность профессора астрономии и геометрии Lowndean Professor of Astronomy and Geometry в Кембридже | Lowndean Professorship (The Lowndean chair of Astronomy and Geometry is one of the two major Professorships in Astronomy at Cambridge University, alongside the Plumian Professorship. It was founded in 1749 by Thomas Lowndes, an astronomer from Overton in Cheshire. AllaR) |
Престижная должность профессора астрономии и экспериментальной философии Plumian Professor of Astronomy and Experimental Philosophy в Кембридже | Plumian Professor (The Plumian chair of Astronomy and Experimental Philosophy is one of the two major Professorships in Astronomy at Cambridge University, alongside the Lowndean Professorship. The chair is currently held at the Institute of Astronomy in the University. The Plumian chair was founded in 1704 by Thomas Plume, a member of Christ's and Archdeacon of Rochester, to "erect an Observatory and to maintain a studious and learned Professor of Astronomy and Experimental Philosophy, and to buy him and his successors utensils and instruments quadrants telescopes etc AllaR) |
приведённый в согласованную систему | integrated in a consistent and systematic way (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
приводить в контакт | place into contact (igisheva) |
приводить в равновесие | allow to equilibrate (igisheva) |
приводиться в таблице N | be tabulated in Table N (Alex_Odeychuk) |
приложение В даёт пример | appendix B gives an example of |
примерно в то же время | at about the same time |
причина в том, что многие из этих фактов ... | the reason is that many of these facts |
причина этой запутанности в росте ... | the reason for this complexity is the growth of |
причина этой сложности в росте ... | the reason for this complexity is the growth of |
причины лежат в различных способах исследования ... | the reasons lie in different ways of investigating |
продолжая в том же духе, N. обнаруживает, что | proceeding as above, N. finds that |
происходит постепенное, но общее увеличение в ... | there has been a gradual, but general increase in |
промышленный выпуск ... вырос быстрее, чем соответствующий прирост в ... | industrial output has grown more rapidly than with a corresponding increase in |
проникновение в сущность | thorough insight (I. Havkin) |
Прорыв GMP в России | break of good manufacturing practice in Russia (Konstantin 1966) |
прототипный быстрый ядерный реактор в Доунри Шотландия | DFR (Dounreay fast reactor) |
проходить в формате круглого стола | have a roundtable format (напр., заседание экспертов Alex_Odeychuk) |
N. процитирован в работе K." ...", описывающей свойства ... | N. is quoted in K's "" describing the qualities of |
работа в соавторстве | combined work (Alex_Odeychuk) |
работы в области гуманитарных и общественных наук | works on humanities and social sciences (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
работы в области гуманитарных наук | works on humanities (работы по антропологии, искусству, экономике, криминологии, культурологии, истории, педагогике, лингвистике, психологии, политологии, философии и пр. // CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
различие в ... заметно ... | the difference in is observable |
различия в свойствах материалов гарантируют то, что | differences in material properties ensure that |
различия между ... лежат, главным образом, в количестве ... | the difference between lies chiefly in the amount of |
различные средства ... обсуждались в ... | various means of have been discussed in |
разрыв в компетентности | competence gap (I. Havkin) |
рассматриваемый в данной работе | in question (контекстуальный перевод на англ. язык Alex_Odeychuk) |
рассматриваться в качестве | be thought of as (Alex_Odeychuk) |
рассматриваться в качестве систематического обзора | be viewed as a systematic survey (чего-либо – of ... Alex_Odeychuk) |
рассмотрение этого просто как суммы различных ... увело бы нас не в ту сторону ... | it would be misleading to view it simply as a collection of different |
результаты исследований в области статистической стилистики | stylometric research statistics (Alex_Odeychuk) |
результаты совместного сравнительного исследования в области | results of joint comparative research into (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль Alex_Odeychuk) |
результаты этой теории могут быть объединены в более завершённые методы ... | the results of the theory cam be incorporated into more complete methods |
решение в виде формулы | closed-form solution (A.Rezvov) |
с элементарными знаниями в области | with a basic knowledge of (Alex_Odeychuk) |
самым важным в этом является ... | the most important thing about it is |
сводные данные по N указаны в Таблице 1 | N is summarized in Table 1 (Alexey Lebedev) |
сделать ценный вклад в изучение вопроса о том, как | contribute a valuable insight to how (financial-engineer) |
семинар в большой степени зависит от ... | the seminar depends to a large extent on |
серьёзность в подходе к | seriousness in the approach to (Alex_Odeychuk) |
серьёзность в подходе к задаче | seriousness in the approach to the problem (Alex_Odeychuk) |
серьёзность в подходе к проблеме | seriousness in the approach to the problem (Alex_Odeychuk) |
система длительной выдержки материалов в открытом космосе | LDEF (long-duration exposure facility) |
система преобразования энергии ветра в электрическую | WECS (wind-electric conversion system) |
система простого большинства используется в ... | the simple majority system is used in |
следует быть осторожным в отношении | we need to be wary to |
следует также иметь в виду, что | it should also be kept in mind that |
следующие детали представлены в | further details are presented in |
следующий шаг в том, чтобы определить ... | the next step is to define |
слово " ..." наиболее часто встречается в значении ... | the word "" occurs mostly in the sense of |
смена парадигмы в психотерапии | paradigm shift in psychotherapy (Alex_Odeychuk) |
смещаться в сторону | shift toward (e.g., красной области спектра Ying) |
со специализацией в области | with a focus on (такой-то Alex_Odeychuk) |
современные тенденции в науке | present-day scientific trends (Alex_Odeychuk) |
содержащий что-либо в больших количествах | high in something (igisheva) |
содержащий что-либо в высоких количествах | high in something (igisheva) |
содержащий что-либо в малых количествах | low in something (igisheva) |
содержащий что-либо в низких количествах | low in something (igisheva) |
содержащийся в | contained in (igisheva) |
создать новое направление в науке и технике | strike out in an original direction (Alex_Odeychuk) |
сообщение в порядке постановки вопроса | invitational paper (I. Havkin) |
составлять массовую долю в технологических пробах | compose the mass fraction at the technological samples (Konstantin 1966) |
сравнения в табл. 1 показывают, что этим фактом можно благополучно пренебречь | comparison in the table 1 shows that this fact may be safely neglected |
статьи в профильных журналах | articles in specialized journals (Konstantin 1966) |
статьи в профильных журналах | articles in specialized journal (Konstantin 1966) |
статьи, упорядоченные в алфавитном порядке | alphabetically-arranged articles (Alex_Odeychuk) |
статья в научном журнале | journal article (Alex_Odeychuk) |
статья в печати | article in press (ещё не напечатанная статья ivvi) |
статья в трудах научной конференции | academic conference paper (Alex_Odeychuk) |
сформировалось устойчивое сокращение в ... | there has been steady reduction in |
считать, что новизна заключается в том, что | think the novelty is (Voice of America Alex_Odeychuk) |
таблица 3 представляет собой краткое изложение случаев ..., данных в ... | table 3 is a summary of the cases given in |
так, есть некоторое непостоянство в области ... | so, there is some mobility within the area of |
такая теория осторожна в подсчёте вероятности ... | such a theory is conservative in its estimate of the probability for |
такие аргументы могли бы рассматриваться только в рамках тщательного анализа ... | such arguments could be considered only within the framework of a thorough analysis of |
такие обзоры особенно полезны в ... | such surveys are especially useful in |
такие отчёты особенно полезны в ... | such surveys are especially useful in |
таким образом, необходимое условие для приемлемости ... состоит в ... | thus, a necessary condition for acceptability is |
те, кто не в теме | those outside the field (Alex_Odeychuk) |
текст построен в виде серий ... | the text is structured as a series of |
текущее состояние дел в области искусственного интеллекта | current state of the art in AI (CNN Alex_Odeychuk) |
теория в очень общем виде была впервые предложена | a very general theory for was first proposed by |
Теория выведенная профессором экономики Richard Easterlin в 1974году, которая гласит: что помимо удовлетворения основных потребностей, увеличения богатства страны не приносит счастья населению | Easterlin Paradox (Interex) |
теория стратегического планирования в сфере внешней политики | theory of strategic planning in foreign policy (Alex_Odeychuk) |
терминология в этой области ещё не устоялась | the terminology around it is still fluid |
технологические эксперименты в космосе с использованием лазерного локатора в рамках НАСА, США | LITE (Lidar-in-Space Technology Experiments) |
то же справедливо и в отношении ... | the same is true of |
только 9% ... сообщили о том, что ..., в то время как 83% ... утверждали ... | only 9 percent reported that, while 83% claimed |
тот факт, что многие ... были использованы в ..., является ... | the fact that many of have been used in is |
убедить в противоположном | convince otherwise (Alex_Odeychuk) |
увеличение в ... привлекло много внимания ... | the increase in has attracted much attention |
увеличение ... должно быть, в принципе, полезным ... | an increase of should be, in principle, beneficial |
увеличение числа ... представляет собой метод, который, в принципе, должен быть полезным ... | an increase of the number of is one method which should be, in principle, beneficial |
уравнение может быть также записано в эквивалентной форме | equation can be equivalently written as |
уровень сложности возрастает в разной пропорции | a level of difficulty increases in different proportion |
условно допустимая концентрация в воздухе | DAC (derived air concentration) |
успех метода ... вдохновил нас на его использование в изучении проблемы с ... | the success of method encourages us to use it in the study of the problem with |
установить условия, в которых | establish the conditions that (Alex_Odeychuk) |
участвовать в научном симпозиуме | attend an academic symposium (New York Times Alex_Odeychuk) |
участвовать в обсуждении | present a contribution to the discussion (на конференции и т.п. A.Rezvov) |
факт в том, что | the fact is that |
хорошая согласованность настоящих результатов с результатами этой теории даёт уверенность в обоснованности ... | the good agreement between the present result and that of the theory gives faith to the validity of |
цели здесь должны быть определены как в ..., так и в ... | here the objectives must be defined in both and |
цели этой работы в том, чтобы рассмотреть и расширить возможные применения ... | the object of this paper is to extend and consider possible applications of |
цель, в таком случае, состоит в ... | the aim then is to |
цель в том, чтобы внести предложения для | the aim of is to offer suggestions for |
цель в том, чтобы внести предложения относительно | the aim of is to offer suggestions for |
цель в том, чтобы постичь | the aim is to give an insight into |
цель в том, чтобы разъяснить | the aim is to give an insight into |
цель не в том, чтобы передать ... методики, а в том, чтобы поделиться мыслями ... | the aim is not to transfer techniques, but to share ideas |
цель этих попыток состоит в разработке ... | the objective of these efforts is the development of |
цель этих усилий состоит в разработке ... | the objective of these efforts is the development of |
Центр научных исследований и инновационных научно-технических разработок в области транспорта | Center for Transportation Innovation and Research (Alex_Odeychuk) |
Центр развития инноваций, исследований и компетенций в экономике знаний | Centre for Innovation, Research and Competence in the Learning Economy (CIRCLE omaximova) |
Центр технической разведки ОВС НАТО в Европе | TICACE (Technical Intelligence Center, Allied Command, Europe) |
часть ответа находится в ... | part of the answer lies in |
чистый вес в тоннах | NT (net tons) |
что важно в..., так это значение | what is important in is the sense of |
что важно в..., так это смысл | what is important in is the sense of |
что касается роста ..., то изменений в ... нет | as to the increase, there is no change in |
что мы имеем в виду, так это ... | what this means is that |
что обычно необходимо в случае такого рода, так это не ..., а ... | what is usually needed in a case of this sort is not but |
чёткая заинтересованность в единстве теории и практики | strong interest in the unity of theory and practice (Alex_Odeychuk) |
эксперимент в реальных условиях | field experiment (I. Havkin) |
эксперт в исламоведении | Islamic studies scholar (Alex_Odeychuk) |
эксперт в области машинного обучения | machine learning expert (Alex_Odeychuk) |
эти замечания проливают свет на главный вопрос в обсуждении ... | these comments highlight a major point in the discussion |
эти исследования ясно обозначают две главные проблемы в пределах ... | these studies clearly show 2 major problems within |
эти ключевые понятия появляются в ... | these key concepts appear in |
эти 9 ... могут быть сгруппированы в три широкие области ... | these 9 can be grouped into three broad areas |
это предположение более полно рассматривается в сноске 4 ... | this assumption is discussed more fully in Ref.4 |
я всегда верил в то, что | I have always believed in |
я вспоминаю один пример, в котором | I recall one instance in which |
я вспоминаю один случай, в котором | I recall one instance in which |
я должен объяснить здесь, что я имею в виду | I should explain here what I mean |
я не всегда был уверен в | I have never been confident about |
я считаю, что этот метод не нуждается в дальнейшем оправдании | I consider that this approach needs no further justification |
явление, описанное в ..., возможно, заслуживает изучения ... | the phenomenon described in is probably worth exploring |