Russian | English |
без большого шума | without a lot of fuss (Andrey Truhachev) |
большая группа людей | the world and his wife (silk) |
большая доля | great deal of (Yeldar Azanbayev) |
большая земля | the Big Land (in contrast with the besieged Leningrad during the Great Patriotic War kadzeno) |
большая отдача на вложения | more bang for the buck (jouris-t) |
большая ценность | big enchilada (Some item of high value. Interex) |
большая часть | great deal of (Yeldar Azanbayev) |
большие девочки не плачут | big girls don't cry (upws) |
большие люди | big boys |
большие ягодицы | junk in the trunk (Asfodel) |
большие ягодицы | draggin' a wagon (Asfodel) |
большое воображение | stretch of imagination (Yeldar Azanbayev) |
большое количество | a dime a thousand (Am. Andrey Truhachev) |
большое количество | great number of (Yeldar Azanbayev) |
большое количество людей | everybody and their brother (A large number of people. Interex) |
большое количество людей | everybody and his cousin (Interex) |
большое спасибо | thank you awfully (Vadim Rouminsky) |
большое спасибо | thanks awfully (Vadim Rouminsky) |
большой автомобиль | bolt bucket (Interex) |
большой брат следит за тобой | big brother is watching you (You have to be careful what you write in an email these days. Big brother is watching you, after all. Val_Ships) |
большой выбор | there are a lot of teams in the league (Am.E.: Some people find Allah. Some people find Jesus. There are a lot of teams in the league Taras) |
большой кусок счастья | a good bit of luck (Andrey Truhachev) |
большой отрыв | wide lead (Kayova) |
большой труд | yeoman's work (Также употребляются словосочетания "yeoman's job/service/duty". VLZ_58) |
большой успех | big break (Interex) |
Быть большим католиком, чем Папа римский | Be more papist than the Pope (linguee.com Andrey Truhachev) |
Быть большим католиком, чем Папа римский | be more Catholic than the Pope (linguee.com Andrey Truhachev) |
Быть большим папистом, чем папа | be more Catholic than the Pope (academic.ru Andrey Truhachev) |
Быть большим папистом, чем папа | be more royalist than the king (Andrey Truhachev) |
Быть большим папистом, чем папа | be more papal than the Pope (Andrey Truhachev) |
в большом и в малом | in matters great and small (ART Vancouver) |
в стороне от больших дорог | off the beaten track (Andrey Truhachev) |
выбор большой | there are a lot of teams in the league (Am.E.: Some people find Allah. Some people find Jesus. There are a lot of teams in the league Taras) |
выиграть большую сумму | clean up (Interex) |
даже при большом воображении | not by any stretch of the imagination (Yeldar Azanbayev) |
даже при большом желании | not by any stretch of the imagination (Yeldar Azanbayev) |
даже с большой натяжкой | by no stretch of the imagination (если в другом месте в предложении уже есть отрицание, "by no" трансформируется в "(not) by any"): The Samsung Galaxy S8 isn't the cheapest phone on the market by any stretch of the imagination; in fact, it's one of the most expensive. 4uzhoj) |
что-л. и что-л. – это две большие разницы | there's a world of difference between sth and sth (в русском это малограмотное выражение, а в английском – нормальный фразеологизм: There’s a world of difference between truth and facts. Facts can obscure the truth. [Maya Angelou] unabridgedro.com Franka_LV) |
делать большие глаза | bat an eyelash (Yerkwantai) |
для меня является большой честью | I am honoured + inf (I am honoured to accept this award on behalf of all of our members. ART Vancouver) |
добиться больших высот | achieve great triumphs (sissoko) |
добиться большого успеха | come a long way (to become very successful (Merriam-Webster): He's come a long way from his days as a young reporter. Now he's one of the country's most respected journalists. (Merriam-Webster) ART Vancouver) |
добиться чего-либо с большим трудом | hit the tape (Beforeyouaccuseme) |
достичь больших высот | shoot the moon (wiktionary.org VLZ_58) |
езда на большой скорости ради удовольствия | bomb around (The drive around at speed for pleasure. Interex) |
заранее большое спасибо! | thanking you in anticipation! (Andrey Truhachev) |
и в большом, и в малом | both on the large and small scale (Andrey Truhachev) |
израсходовать большую часть запаса | eat someone out of house and home (Interex) |
иметь большие неприятности | get in a passle of trouble (If he doesn't find another backer for his scheme soon, he'll GET IN A PASSLE OF TROUBLE with his bank. Grudiy) |
иметь большой опыт | have been around the block (особ. в чём-либо плохом joyand) |
иметь большой успех | bring the house down (Taras) |
иметь большой успех | hit the ball out of the park (IrinaZaytseva) |
иметь большую ответственность | have big boots to fill (Am.E. Taras) |
иметь в большом количестве | have something in spades (Speaking of mineral resourses, Russia has them in spades. Val_Ships) |
иметь неожиданно большое влияние/вес | punch above weight (Although a small country of some 4 million people, Lebanon punches well above its weight in the region. IlonaSun) |
использование в больших количествах | consume mass quantities (To use large amounts of any resource. Interex) |
на меня произвело большое впечатление | it struck me (Ivan Pisarev) |
на это большого ума не надо | it's not brain surgery |
на это большого ума не надо | it's not rocket science (Taras) |
не большого ума | intellectually challenged (Ремедиос_П) |
не нужно большого ума, чтобы | it's not a big leap of imagination to (it is not a big leap of imagination to come to this conclusion Баян) |
неполный, с большим количеством недостающих частей | more holes than Swiss cheese (4ooo) |
нести большие убытки | bleed money (Taras) |
нести большую ответственность | have big boots to fill (Am.E.: - You've got some pretty big boots to fill, Number One. – I'm aware Taras) |
обладающие большим влиянием или властью | big boys (Interex) |
относиться с большим недоверием | take with a heaping pile of salt (Personally I'm taking any #fancystats with a heaping pile of salt until another website has enough information to make a conclusion. capricolya) |
очень большая книга с множеством страниц | doorstopper (отн. литературы slarti) |
очень большое количество | butt-ton (Natalia D) |
очень большое количество | butt ton (Natalia D) |
очень большое количество | butt-ton, butt ton (Natalia D) |
очень прибыльный бизнес, который не требует больших расходов или инвестиций | a license to print money (All those hefty parking fees and fines are just a license to print money for the city. / Все эти огромные штрафы за парковку – это просто золотое дно для властей города. Getting Internet traffic on unauthorized or pirated content is a license to print money for a lot of online companies. / Получение трафика на пиратском контенте – это золотое дно для многих онлайн компаний. Dominator_Salvator) |
по большим праздникам | once in a blue moon (Andrey Truhachev) |
по большому счёту | at the end of the day (At the end of the day, we have to be confident in our own choices. And if this is the right time for you to have a kid, then it's the right time for you to have a kid. And if other people have other feelings about that, that's kind of none of their business. usatoday.com Zukrynka) |
подающий большие надежды | up and coming (Yeldar Azanbayev) |
пойти на риск ради большой выгоды | shoot the moon (wiktionary.org SirReal) |
получить большую прибыль | make a killing (cnlweb) |
появиться в большом количестве | come out in droves (The sidewalk salesmen come out in droves today. Val_Ships) |
прекрасный человек, с большим потенциалом, но грубый внешне | diamond in the rough (a person who is wonderful despite a rough exterior; a person with great potential Taras) |
при большом желании | by a long stretch of the imagination (Баян) |
привлечь большое внимание | make a splash (jouris-t) |
придавать большое значение | make much account of something (чему-либо Bobrovska) |
приложить больших усилий, сделав | go to town on something (что-либо z484z) |
с большим запасом | by a long shot (Interex) |
с большим отрывом | by a long shot (By a wide margin; indicates a very big difference or disparity. Interex) |
с большим преимуществом | by a long shot (Interex) |
с большим приветом | off one's rocker (he's off his rocker В.И.Макаров) |
с большим размахом | on a massive scale (Andrey Truhachev) |
с большим разрывом | by a long shot (Interex) |
с большим трудом | with much ado (Yeldar Azanbayev) |
с большим трудом | by the hair of one's chinny-chin-chin (Russia scored a very lucky early goal against Denmark and skated to a pretty easy 4-0 win. The Americans, even by their own admission, got here by the hair of their chinny-chin-chin, being outplayed badly by the Swiss the last half of the game but hanging on for a 3-2 win. VLZ_58) |
с большим энтузиазмом | all fired up (Interex) |
с большой натяжкой | by a long stretch of the imagination (Only by a long stretch of the imagination can you call store-bought chips and cold drinks food – только с большой натяжкой/сильно постаравшись магазинные чипсы и прохладительные напитки можно называть пищей Баян) |
с большой натяжкой | by the hair of one's chinny-chin-chin (VLZ_58) |
с большой разницей | by a long shot (Interex) |
с большой тревогой | with deep concern (Yeldar Azanbayev) |
сам большой | be one's own boss (master, man (one is) entirely independent in his actions and judgments, acts as he chooses VLZ_58) |
сделать большие глаза | raise one's eyebrows (Anglophile) |
сделать большие глаза при одной мысли о | raise one's eyebrows at the thought of (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
сделать большую прибыль | clean up (To make a large profit, to win by a large margin, or to win a large amount. Interex) |
спасибо большое | thank you awfully (Vadim Rouminsky) |
спасибо большое | thanks awfully (Vadim Rouminsky) |
спасибо большое | thank you so much (Vadim Rouminsky) |
умирать в больших количествах | drop like flies (The heat was so intense that people were dropping like flies. IgRi) |
человек, с большими задатками | diamond in the rough (Sam looks a little tacky, but he's a diamond in the rough Taras) |
это большая разница! | this is a big nuisance. (Alex_Odeychuk) |
это большое дело | that's a big deal (Alex_Odeychuk) |
это две большие разницы, как говорят в Одессе | this is a whole different beast (Alex_Odeychuk) |