Chinese | Russian |
乌克兰饺子 | украинские пельмени |
乌克兰饺子 | вареники |
买一份饺子 | купить порцию пельменей |
俄式水饺 | пельмени по-русски |
包饺子 | окружить и уничтожить (противника) |
包饺子 | делать пельмени |
包饺子 | закатывать пельмени |
包饺子 | лепить пельмени |
包饺子器 | пельменница |
南方人不大吃饺子 | на юге не очень часто едят пельмени |
卡里饺 | хинкали (национальное блюдо грузинской кухни) |
吃饺子 | кушать пельмени |
吃饺子 | есть пельмени |
哑巴吃饺子——心里有数 | знать, что к чему |
哑巴吃饺子——心里有数 | немой ест пельмени - считает про себя |
奶酪脇馅饺子 | вареники с творогом |
好吃不过饺子 | нет ничего вкуснее пельменей (китайская поговорка) |
意大利饺 | итальянские пельмени |
意大利饺 | равиоли |
意式水饺 | равиоли |
手工饺子 | пельмени ручной работы |
捏饺子 | лепить пельмени |
擀饺子皮儿 | раскатать сочни для пельменей |
樱桃馅的甜饺子 | вареники с вишнями |
水饺 | варёные пельмени (в воде, а не на пару) |
水饺 | пельмени в бульоне |
水饺儿 | варёные пельмени (в воде, а не на пару) |
水饺儿 | пельмени в бульоне |
清汤带饺子 | бульон с пельменями |
烫面饺儿 | пельмени из заварного теста |
煎饺子、烙饼的锅 | кастрюля для жаренья пельменей и лепёшек |
煮饺 | варёные пельмени |
煮饺 | варить пельмени (вареники) |
煮饺子 | «варить пельмени» (метафора для переполненного людьми места, ср. «как кильки в банке») |
煮饺子 | готовить пельмени |
煮饺子 | варёные пельмени |
煮饺子 | варить пельмени |
煮水饺 | варёные пельмени |
甜馅饺子 | вареники со сладкой начинкой |
素饺子 | постные пельмени (без мяса) |
肉馅饺子 | пельмени с мясом |
肉馅饺子 | пельмени с мясной начинкой |
自动包饺子机 | пельменоделательный автомат |
自动包饺子机 | пельменный автомат |
茶壶里煮饺子 | есть возможности, но невозможно их проявить |
茶壶里煮饺子 | на языке вертится, а выразить не могу |
茶壶里煮饺子 | понимаю, но сказать не могу |
茶壶里煮饺子 | варить пельмени в чайнике ― через горлышко не выйдут |
茶壶里煮饺子——心里有数 | отлично знать, что нужно делать |
茶壶里煮饺子——心里有数 | варить клецки в чайнике - считать про себя |
茶壶里煮饺子——有口倒不出 | на языке вертится, а выразить не могу |
茶壶里煮饺子——有口倒不出 | понимаю, но сказать не могу |
茶壶里煮饺子——有口倒不出 | есть возможности, но невозможно их проявить |
茶壶里煮饺子——有口倒不出 | варить пельмени в чайнике ― через горлышко не выйдут |
茶壶里煮饺子——有口说不出 | понимаю, но сказать не могу |
茶壶里煮饺子——有口说不出 | есть возможности, но невозможно их проявить |
茶壶里煮饺子——有口说不出 | на языке вертится, а выразить не могу |
茶壶里煮饺子——有口说不出 | варить пельмени в чайнике ― через горлышко не выйдут |
茶壶里煮饺子——有货倒不出 | на языке вертится, а выразить не могу |
茶壶里煮饺子——有货倒不出 | понимаю, но сказать не могу |
茶壶里煮饺子——有货倒不出 | есть возможности, но невозможно их проявить |
茶壶里煮饺子——有货倒不出 | варить пельмени в чайнике ― через горлышко не выйдут |
茶壶里煮饺子——肚里有货倒不出 | понимаю, но сказать не могу |
茶壶里煮饺子——肚里有货倒不出 | есть возможности, но невозможно их проявить |
茶壶里煮饺子——肚里有货倒不出 | на языке вертится, а выразить не могу |
茶壶里煮饺子——肚里有货倒不出 | варить пельмени в чайнике ― через горлышко не выйдут |
茶壶里煮饺子——肚里有货,嘴里倒不出来 | есть возможности, но невозможно их проявить |
茶壶里煮饺子——肚里有货,嘴里倒不出来 | на языке вертится, а выразить не могу |
茶壶里煮饺子——肚里有货,嘴里倒不出来 | понимаю, но сказать не могу |
茶壶里煮饺子——肚里有货,嘴里倒不出来 | варить пельмени в чайнике ― через горлышко не выйдут |
蒸饺 | пельмени, варённые на пару |
蒸饺 | варить на пару пельмени |
蒸饺子 | пельмени паровые |
蒸饺子 | готовить пельмени на пару |
虾饺 | пельмени с креветками |
虾饺儿 | пельмень с креветками |
辣饺皮 | Тесто острых пельменей |
逢初一,吃饺子 | каждое первое число Нового года есть пельмени |
饺刀 | развёртка |
饺子 | цзяоцзы |
饺子 | пельмени |
饺子就酒,越喝越有 | Заедать выпивку пельменями, чем больше пьём, тем больше имеем |
饺子机 | пельменный автомат |
饺子皮 | сочни для пельменей |
饺子皮儿 | сочни для пельменей |
饺子皮机 | машина для изготовления сочней для пельменей |
饺子破皮——露馅了 | пельмень лопнул - видна начинка |
饺子馅 | начинка для пельменей |
饺子馅儿 | начинка для пельменей |
饺子馅儿是荤的,还是素的? | начинка в пельменях мясная или постная? |
饺子馅剁得很细 | фарш для пельменей нарублен очень мелко |
饺子馆 | пельменная |
饺饵 | пельмени |