DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Economy containing | all forms
ChineseRussian
一次总付的金паушальная сумма
不同票面金的纸币банкнот по купюрам
不同面的纸币банкнота по купюрам
不定股票акции без номинальной стоимости
不足недостаток
不足дефицит
个人定индивидуальная норма
个别定индивидуальная норма
买价与卖价间的差разница между курсами покупателей и продавцов
亏损размеры убытков
объём производства
因子коэффициент выхода
产品销售净чистая сумма продаж
产品销售净чистые продажи
付款总общая сумма платежей
付款数сумма, подлежащая уплате
付款数сумма к оплате
付清差уплачивать разницу
付讫承诺оплаченное обязательство
价值差разница в стоимости
价格扣除вычет из цены
包销обязательство купить нераспроданные ценные бумаги
包销резервное обязательство
承前перенесённый остаток (предыдущего периода)
供货размер поставки
供货份доля в поставках
保险价страховая оценка
保险价застрахованная стоимость
保险免赔金сумма франшизы
保险总страховая сумма
保险数размер страховки
保险款страховая сумма
保险金страховая сумма
保险金страховать на сумму
信用机关的份акция кредитного учреждения
信用证的金сумма аккредитива
信用证金сумма аккредитива
信贷объём кредита
信贷限лимит кредитования
信贷限кредитный лимит
修改定пересматривать нормы
修改定пересматривать норматив
修订定пересмотр норм
借方余利息процент по дебетовому сальдо
借方发生дебетовый оборот
借款净чистое заимствование
借款总сумма займа
借高利息贷款занимать деньги под проценты
债务限лимит кредитования
偿还возвращённая сумма
偿还累积余погашение накопившегося сальдо
偿还金уплаченная сумма
储备金余сальдо резервов
免税сумма налоговой льготы
免赔подлежащий вычету (напр. сумма, которая вычитается из дохода до обложения налогом)
付清оплачено полностью
付清полная оплата
供资полное финансирование
成本полная стоимость
成本记账法финансовый учёт по полной стоимости
全球配общая квота
关税限таможенная квота
养恤金给付выплата пособий
再贴现最高限максимальный лимит для операций по переучёту векселей
农业的价值中所占的份增加индикатор аграрной политики
农村债务总совокупный долг сельских хозяйств
外价值чистая добавленная стоимость
净差чистый остаток
净销售чистая сумма продаж
减价размер уценки
减少赔偿损失金уменьшение суммы возмещения убытков
出口объём экспорта
出口交易оборот по экспорту
出口配экспортная квота
出口限экспортная квота
分担долевой взнос
分配款项的未支配余неассигнованный остаток выделенной ранее суммы кредита
分配配распределение квот
利息差разница в ставках процента
利息金сумма процентов
利润总валовая прибыль
利润总валовой прибыль
利润总общая прибыль
利润金сумма прибыли
制定限устанавливать квота
制定限введение квот
加权平均定средневзвешенная норма
劳动定нормы труда
包件工资аккордная ставка
包工工资аккордная ставка
单件定индивидуальная норма
单位时间定норма штучного времени
单项定индивидуальная норма
卖得款выручать сумму
первоначальное количество
原料消耗定норма расхода сырья
取消配отмена контингента
取消限отмена квоты
受信лимит кредитования
受定限制подлежащий квотированию
年金переменный аннуитет (сумма выплат в определённой степени зависит от движения цен)
可收回金возвращаемая сумма
可收回金возмещаемая сумма
可用余текущий баланс
合同规定金сумма по контракту
周转信贷"револьверный кредит (многократный кредит, возобновляемый после каждого соответствующего погашения; revolving line of credit)
周转总сумма оборота
回扣величина скидки
固定定твёрдая норма
固定成本总совокупность постоянных издержек
国内投资总валовые внутренние капиталовложения
国民储蓄национальные сбережения
在应付金项目下в счёт причитающейся суммы
地租总общий сумма ренты
地租总общая сумма ренты
基薪毛валовые оклады
增加与下降额的比率шкала надбавок и скидок
增加出口увеличивать объём экспорта
增加扣除увеличивать вычет
增加拨款увеличивать ассигнование
增加税повышать налоги
增加贸易рост товарооборота
增加限увеличение квоты
增大定увеличение квоты
备用承担резервное обязательство
外汇度补贴предел валютной компенсации (в 80-е годы 20 века был установлен правительством КНР для ведущих внешнюю торговлю компаний, осуществляющих операции по экспорту товара. В случае переоценки китайского юаня, правительство в определённых пределах компенсировало таким компаниям финансовые потери.)
外汇度补贴лимит валютной компенсации (в 80-е годы 20 века был установлен правительством КНР для ведущих внешнюю торговлю компаний, осуществляющих операции по экспорту товара. В случае переоценки китайского юаня, правительство в определённых пределах компенсировало таким компаниям финансовые потери.)
外汇持有валютные запасы
外汇持有валютные активы
外汇持有запасы иностранной валюты
外汇金сумма валюты
外贸余сальдо внешней торговли
外贸差внешнеторговый баланс
外贸差сальдо внешнеторгового баланса
外贸进出口总внешнеторговый оборот
交易торговля крупными партиями
奖金размер премии
存款сумма сбережений
存款сумма вклада
存款余остаток на вкладе (депозите)
存款总сумма баланса
完成定выполнять норму
完税总核定введение налога
完税总核定налоговый сбор
лимитная карта
отдел нормирования
备用金账户авансовый счёт
成本核算定额核算нормативная калькуляция
时间нормируемый время
核算нормативная калькуляция
消耗норма потребления
的稳定性стабильность нормативов
计算法нормативный метод учёта
限制количественные ограничения
定金总сумма задатка
实行定вводить нормы
实际余фактический остаток
实际销售фактическая сумма продаж
实际销售фактический оборот по реализации
увеличивать квоту
对外经常交易差сальдо по текущему счёту платёжного баланса
对外经常交易差сальдо по текущему счёту внешних операций
对外结算差баланс внешних расчётов
对外贸易внешнеторговый оборот
对外贸易объём внешней торговли
对外贸易差сальдо внешней торговли
信贷микрокредит
信贷机构учреждение микрофинансирования
股票мелкая акция
贷款мелкий кредит
贷款мелкая ссуда
小组定групповая норма
工作强度工作定интенсивность работы
工组定групповая норма
工资定норма заработной платы
工资总фонд зарплаты
工资总фонд оплаты труда
信贷маржинальный кредит
балансировать статью расчётов
计算方法методология исчисления разницы
балансировать статью расчётов
货币折算率дифференцированный валютный коэффициент
已付款уплаченная сумма
已注册的资本уставный капитал (акционерный капитал, зафиксированный в уставе компании)
帐单金сумма счета
帐面余сальдо по книгам
帐面金сумма по записям в бухгалтерских книгах
平均月工资среднемесячная зарплата
年工资годовая процентная ставка
年营业годовой оборот
库存инвентарная стоимость
应付金сумма, подлежащая уплате
应付金сумма к оплате
应急信贷резервная кредитная линия
应收账款净чистая ссудная задолженность
应纳税工资сумма налога на зарплату
应纳税所得доходы, подлежащие обложению налогом
应纳税的所得доход подлежащий обложению налогом
应纳税薪俸жалование, облагаемое налогом
废除限отмена контингента
当前余текущий баланс
общий объём
所得税глобальный подоходный налог
总工时工时总фонд рабочего времени
总差分析анализ валовой рентабельности
总差分析анализ валового дохода
总拨款общий сумма ассигнований
总拨款общая сумма ассигнований
总销售общий объём реализации
成交объём деловых операций
成本核算单件时间定норма штучно-калькуляционного времени
所需资源净чистые потребности
手续费金сумма вознаграждения
托收总сумма инкассо
托收金сумма инкассо
扣缴сумма вычета по налогу
扣除金вычитаемая сумма (напр. при скидке на определённую группу товаров)
扩大贸易увеличение товарооборота
扩大预算定手册справочник укрупнённых сметных норм
承保承诺гарантия размещения ценных бумаг
承保金страховая сумма
投保金страховая сумма
投资размер капиталовложения
投资净чистые капиталовложения
投资总общая сумма инвестиций
投资税抵免инвестиционная налоговая скидка
投资金объём инвестиций
报酬金сумма вознаграждения
报酬金大小размер вознаграждения
抵偿差покрывать разницу
抵补差покрывать разницу
按规定的定по установленной норме
按资本推算的利息вменённый процент
损失总计паушальная сумма убытков
损失赔偿金размер возмещения убытков
损失金размер повреждения
损害赔偿денежное возмещение
控股контрольный пакет акций
提前支付的折扣размер скидки в случае уплаты раньше срока
支付уплаченная сумма
支出金выплачиваемая сумма
收入差результативный баланс
收入差баланс прибыли
收入总валовая прибыль
收入总общий доход
收入总金общий сумма поступлений
收入总金общая сумма поступлений
收到款получение денег
收益总общий доход
放款限кредитный лимит
放款限лимит кредитования
无固定限信贷открытый кредит
无固定限信贷револьверный кредит
无定的工作日ненормированный рабочий день
日工资金дневная ставка заработной платы
日常余текущий баланс
最理想的贷款кредиты адекватного объёма
最高максимальный объём
服务差сальдо услуг
服务差баланс услуг
未付承诺непогашенное обязательство
未提取的余неиспользованный остаток кредита
未清数непогашенный долг
未清数неосвоенная сумма
未清数остаток задолженности
未用完的信贷余неизрасходованный кредитовый остаток
未结清余неоплаченное сальдо
未计划的贷款余кредит, не обусловленный целевым назначением
未还余的利息проценты по непогашенному остатку
本金金номинальная сумма
标准信贷限стандартные лимиты кредитования
标准化资金供应比стандартизированные процедуры финансирования
欠款сумма недоимки
预算валовой бюджет
预算валовая сумма бюджета
汇兑差различие в валютных курсах
汇兑差курсовая разница
汇出款денежный перевод
汇率差разница в валютных курсах
没有最高限的担保放款займы под обеспечение без верхнего предела
流动资产净чистые ликвидные активы (разница между наличными деньгами плюс легко реализуемые ценные бумаги и текущими обязательствами компании)
流动资金定норматив оборотных средств
流动资金定норма оборотных средств
流运размер оборота
流通объём оборота (товаров)
流通лимит обращения
流量净чистый денежный поток
消耗定норма потребления (расхода)
消耗定的制度нормирование расхода
消费定норма потребления
消费定消耗定额норма потребления
清算金сумма погашения
责任分保эксцедентное перестрахование
现有外汇валютная наличность
现款余остаток кассы
现金余денежный остаток
现金余остатки кассы
现金周转кассовый оборот
现金流出отток наличности
百分产процент выхода
百分产发生率процент выхода
确定定устанавливать квоты
票据币制票面金валюта векселя
票面金номинальная сумма
票面金股份акция, имеющая номинал
移入下年度的款переходящие суммы
налоговая ставка
计算исчисление суммы налогов
算余сальдо клиринга
索要差требовать разницу
紧缩拨款сокращение ассигнований
累进定прогрессивная норма
红利数размер дивиденда
纸币面банкнота по купюрам
组别定групповая норма
终止净结算взаимное погашение обязательств и активов между филиалами банка или несколькими банками
终止净结算взаимная компенсация требований и обязательств
经常项目差сальдо счета текущих операций
结余сальдо клиринга
结转金переходящие суммы
统一定единая норма
统一工资единая ставка заработной платы
罚金数размер штрафа
美元差долларовый "голод" (в послевоенный период восстановление экономики стран Западной Европы шло в основном за счёт закупок в США, что требовало наличия долларов и вело к сокращению золотых запасов, продаваемых для получения долларов)
股份总акционерный капитал
股息数размер дивиденда
股票пакет акций
股票控制контрольный пакет акций
能量产выход энергии
自有流动资金定норматив собственных оборотных средств
营业登记帐регистр оборотов
薪金毛валовой оклад
补偿数размер компенсации
补偿款возмещение суммы
被保险金страховая сумма
规定定устанавливать нормы
规定定введение квот
规定限устанавливать квота
订货一览表таблица размеров заказа
订货余остаток по заказу
订货数размер заказа
认捐подписка на участие в капитале в соответствии с квотой
认捐款объявленный взнос
认缴出资подписной капитал
评估损失оценивать размер ущерба
调整定корректировка квот
负债сумма пассива
负债净чистая сумма долга
负债净чистые обязательства
负债净чистая задолженность
负债毛общая сумма пассива
负债毛общая сумма обязательств
财产份доля собственности
账面余сальдо по книгам
货币总общая сумма денег в обращении
货币总денежная масса
货币贬值的размер девальвации
货币金остаток денег
货币金сумма валюты
购买限закупочная квота
贴现размер дисконта
贷方余кредитовый остаток
贷方余остаток кредита
贷方余利息процент по кредитовому сальдо
贷款объём кредита
贷款展期пролонгация кредита
贷款размер кредита
贷款余остаток непогашенной ссуды
贷款余остаток задолженности по кредиту
贷款偿还数суммы возврата по кредитам
贷款差маржа по кредиту
贷款数размер кредита
贷款未用余часть кредита
贷记余кредитовый остаток
贷记余остаток кредита
贷记余кредитовое сальдо
贸易扩大расширение объёма торговли
贸易余активный баланс (внешней торговли)
贸易余торговый баланс
贸易总общий объём торговли
费用差разница в издержках
费用差разница в стоимости
费用金размер вознаграждения
资产总суммарные активы
资本сумма капитала
资本份доля в капитале
资本净чистый капитал
资本总совокупный капитал
赔偿金размер компенсации
赤字余дефицитный баланс
чрезмерное страхование
利润税налог на сверхприбыль (НСП)
剩余价值избыточная прибавочная стоимость
经营торговля в размере, выходящем за рамки имеющихся средств
избыточные акции
超出限превышать лимит
缴费вносить полную сумму
输入валовой импорт
输入限импортная квота
输入限квота на импорт
输出валовой экспорт
进出口定лимит импорта и экспорта
进出口贸易总объём внешнеторгового товарооборота
进口объём импорта
进口总общий объём импорта
进口配импортная квота
进口配система импортных квот
进口限импортная квота
进口限квота на импорт
进口限система импортных контингентов
退保金выкупная стоимость
退汇金сумма обратного переводного векселя
通知偿还差требовать разницу
出口квота экспорта
租金квотная рента
限制ограничительные квоты
采用定применять нормы
采用定внедрение нормативов
采用定введение норм
сумма денег
的划分разбивка суммы
количество денег
银行余банковский баланс
银行往来余банковский счёт
银行往来余банковский баланс
销售доход от реализации
销售объём продаж (в денежном выражении)
销售净чистая сумма продаж
销售净чистые продажи
销售定квота продаж
销售总валовой оборот
销货净чистая сумма продаж
销货净чистая сумма продажи
销货净чистые продажи
销货限квота продаж (объём продаж, который ожидается от коммивояжёра или продавца)
间接费用定норма накладных расходов
以上的基本建设сверхлимитное капитальное строительство
分配распределение квоты
лимитная карта
卡片лимитная карта
卡片限额单лимитная карта
支票本лимитированная чековая книжка
通知书лимитное извещение
零售оборот розничной торговли
零售商品розничный товарооборот
需用норма потребления
预先规定保险免赔предусматривать франшизу
预计开支предполагаемый размер расходов
外保证добавочный гарантия
外保证добавочная гарантия
外利息добавочная прибыль
外工作员额дополнительная должность (должность, создаваемая на период дополнительных нагрузок)
外工作津贴дополнительный доход
外性дополнительные затраты
外性дополнительные расходы
外成本дополнительные затраты
外折扣дополнительная скидка
外按金дополнительный взнос (на финансовом рынке)
外按金дополнительное покрытие
外支出дополнительные расходы
外收入дополнительный доход
外收益率уровень дополнительной доходности
外流动资金внеоборотные средства
外的食品供应世界粮食计划署дополнительное питание
外租金新承租人向以前的承租人支付的数额сумма, выплачиваемая новым арендатором предыдущему
外租金新承租人向以前的承租人支付的数额деньги за ключ
外税дополнительный налог
外索款дополнительная премия
外索款дополнительный сбор
外股票дополнительные акции
外贷款чрезвычайные кредиты пострадавшим от стихийных бедствий
定产量номинальная производительность
定利率номинальная ставка процента
定消耗номинальное потребление
定生产率номинальная производительность
定生产能力расчётная производительность
定资本уставный капитал
定资本разрешённый к выпуску акционерный капитал
сметные расходы
обычные расходы
количественное ограничение
фронтальная поверхность (лат. facies frontalis)
фронтальный
фронтальная плоскость (лат. plana frontalis)
нарицательная стоимость
номинал
面价格нарицательная цена (напр. товара)
面价格номинал
面价格цена, указанная на кредитном билете (монете)
收入высокий доход
高定высокая квота