DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一短длинно и нудно говорить
两短беда
两短случись что...
两短несчастье
两短один длинный, два коротких
两短的三声口哨три свистка-один длинный, два коротких
串拖拉机тракторная колонна
串数字вереница цифр
串数字цепочка цифр
串数字ряд цифр
串果戈理典型人物вереница гоголевских типов
二短беда
二短несчастье
二短случись что...
二短один длинный, два коротких
列猎人~ + кого-чего линия охотников
列驳船вереница барж
声鸣笛预告信号оповестительный длинный свисток
排书架从房间的一端延伸至另一端во всю длину комнаты протянулись стеллажи с книгами
排瓶子батарея бутылок
排石头гряда камней
系列...длинный рад (чего-л.)
一丈来длиною около 1 сажени
一丈来длиною около 1 чжана
一个长的人影длинный человеческий тень
一个长的人影длинная человеческая тень
一个人走路路也одному в дороге — и дорога долга
一个人走路路也путешествующему в одиночестве дорога кажется длинной
一个夏天вырастать за лето
一个夏天就вырасти за лето
一个挨着一个的一串人вереница людей
一个音一个音地拖了唱тянуть ноту за нотой
一件不起眼的事能让舌妇说破了天。Сплетник может раздуть любую мелочь до невероятных размеров
一俄丈的木柴что + в ~ дрова длиной в сажень
一俄寸的钉子вершковые гвозди
一俄尺的折尺складной аршин
一俄尺的木尺деревянный аршин
一列长的货车停在备用线上на запасном пути стоял длинный товарный поезд
一区之глава района
一双пара чулок
一块地的длина участка
一夏天男孩大了кто-что + ~тёт мальчик вырос за лето
一夜вырастать за ночь
一天于百年и дольше века длится день
一头新品种的颈鹿новый экземпляр жирафа
一字蛇阵длинный ряд
一字蛇阵построение в линейку
一字蛇阵длинная цепочка
一定同校谈一谈обязательно поговорить с директором
一定波的辐射излучение на определённой длине волны
一家之глава семьи
一家之хозяин
一家之对...负责глава семьи ответственен за (кого-что-л.)
一市之глава города
一年~ + за какое время вырастать за год
一年内到期的期债券投资инвестиции в долгосрочные облигации со сроком погашения в один год
一年内到期的期负债долгосрочные обязательства со сроком погашения до одного года
一张脸干瘪瘪的сморщенное лицо
一张脸干瘪瘪的вытянутое лицо
一张长的马脸длинное лошадиное лицо
一技之профессиональные навыки
一技之ремесло
一技之умения
一技之квалификация
一技之специальность
一技之познания
一无иметь лишь самое необходимое
一无не иметь ничего лишнего (в обиходе)
一无所ничем не замечателен
一无所никакими достоинствами не обладает
一无所ничем не выделяться
一无所не иметь особых способностей (достоинств)
一无所не иметь ничего положительного
一日之несколько способнее
一日之несколько больше способности
一日之немного старше
一日之старше на один день
一昼夜的生прирост суточный
一束пучок длинных волос
一条由普通工人成为大作家的道路путь от простого рабочего до крупного писателя
一样的одинаковая длина
一段длина отрезка
一段...的что + ~тка протяжённость участка (чего-л.)
一段...的что + ~тка длина участка (чего-л.)
一片形水域полоса воды
一生cháng恨奈何许?но как быть с ненавистью, неизбывной на всю жизнь?
一种额虾травяной чилим
一等途电话局главная междугородная телефонная станция
一米的木板метровая доска
一级军士фельдфебель 1-го разряда (вооруженные силы КНР)
一级军舰的航海какой + ~ старший штурман
一级工段мастер 1 класса
一维伸одномерное растяжение
一绺绺发乱了длинные пряди волос путались
一般的средняя наружность
一艺之дарование в одном из видов искусств
一艺之мастерство в одном из видов искусств
丁当побрякивание
丁当лязг
丁当звяканье
丁当лязганье
丁当звон
八短осложнение
八短разной длины
八短кое-как
八短рассуждать о правде и кривде
八短несчастье
八短беспорядочно
八短вкривь и вкось
八短неприятность
八短неровный
万古бессмертный
万古вечно живой
万古жить в веках
万古жить вечно
万古вечно цветущий
万古неувядающий
万古вечное процветание
万古цвести в веках
万古пусть цветёт в веках!
万古вечно молодой
万古цвести в веках
万古жить во веки веков
万古пусть цветёт в веках!
万古вечное процветание
万古неувядающий
万古вечно цветущий
万古вечно молодой
万年жить вечно
万年жить в веках
万里большая стенка
万里Великая Китайская стена (образн. быть надёжной опорой)
万里林带蜿蜒что + ~ётся Великая Китайская Стена 或 лесная полоса вьётся
万里Великий поход (Китайской Красной армии в 1934-36 гг.; также образн. о длинном трудном пути)
万里Великая река
万里просторное небо
万里бесконечное небо
两短непоправимое
两短гибель
两短несчастье
四短гибель
四短непоправимое
四短несчастье
三人沙发диван для трёх человек
三分相,七分打扮природной красоты недостаточно, нужно работать над собой
三分相,七分打扮красота это много труда
三分相,七分打扮на тридцать процентов естественная внешность, на семьдесят — макияж (одежда)
三卷篇小说роман в трёх частях
三卷的篇小说роман в трёх выпусках
三尺的梯子——搭不上檐руки коротки
三尺的梯子——搭不上檐нет решимости дать отпор
三尺的梯子——搭不上檐не найтись что сказать (搭不上檐 =答不上言)
三尺的梯子——搭不上檐лестница длиной три чи - не возведёшь крышу
三米комната была два метра в ширину и три в длину
三级军士фельдфебель 3-го разряда (вооруженные силы КНР)
上一本篇小说предыдущий роман
上海征医院шанхайская больница чанчжэн
上海合作组织秘书努尔加利耶夫генеральный секретарь Шанхайской организации сотрудничества ШОС Нургалиев
上级官、丄级首长старший начальник
上衣的身要放一寸пальто надо удлинить на один цунь
上议院议председатель палаты лордов
上路前时间的准备какие + ~ы длинные сборы
上身низкая талия
上过漆的лаковая лавка
上院议由大法官兼任председатель Палаты общин
下士мастер-капрал
下士骑兵司务младший вахмистр
下期杂志中的篇小说续集продолжение романа в очередном номере журнала
下级对官权力意志的依从зависимость подчинённого от власти 或 воли начальника
下议院议спикер Палаты общин (председатель нижней палаты парламента Великобритании)
下院议спикер Палаты общин (председатель нижней палаты парламента Великобритании)
下院议英掌玺大臣兼任下院领袖председатель Палаты общин
伊万高了Иван вырос из пальто
伊堪吻鳄属род Ikanogavialis
伊斯兰国家外会议конференция министров иностранных дел исламских государств
伊斯兰外交部会议Конференция на уровне министров иностранных дел
分为五章的篇小说роман в пяти частях
分区局начальник районного управления
分区段列车度表схема длины поездов по участкам
分子混合路程длина пути молекулярного смешения
分植新出来的灌木отсадить молодые кусты
分舰队командир эскадры
分舰队枪炮业务флагманский артиллерист эскадры
分舰队队командир эскадры
分配部职位распределить портфели
切克劳斯基法生的晶锭слиток, выращенный по методу чохральского
切克劳斯基法生的红宝石рубин, выращенный по методу Чохральского
选择выбор длины пакета
包容性增всеобщее развитие
吃一个不会肉吧!съешь один, не поправишься!
吃一堑一智потерпел неудачу ― стал умнее
吃一堑一智извлечь урок из горького опыта
吃一堑,一智от каждой неудачи становишься умнее
吃一堑,zhǎng一智потерпел неудачу ― значит, станешь умнее
吃一堑、一智одна неудача, одна наука
吃一堑,zhǎng一智от каждой неудачи набираешься ума-разума
吃一堑一智от каждой неудачи становишься умнее
吃一堑一智каждая неудача делает человека умнее
吃一堑,一智извлечь урок из горького опыта
吃一堑,一智каждая неудача делает человека умнее
吃一堑,一智потерпел неудачу ― стал умнее
吃一蜇,一智Каждая неудача делает человека умнее
吃水度比отношение осадки к длине
各兵种和部门首начальники родов войск и служб
各国议会议大会Конференция председателей национальных парламентов
各家之достоинства разных компаний
各显所каждый проявляет свои достоинства
各有所кто в чём силён
各有所у каждого свои преимущества
各有所у каждого свои плюсы
各种码子的чулки различных номеров
各级首начальствующий состав
各部部генеральный прокурор
合作社的增рост кооперации
合作社社председатель кооператива
合唱队капельмейстер
合成列的длина композиционного ряда
合成弹性纤维统袜чулки из эластика
合适подходящая длина
合适подходящей длины
铁路Цзилинь -Чанчуньская железная дорога
铁路Гирин -Чанчуньская железная дорога
铁路Цзилинь-Чанчуньская железная дорога
铁路Гирин-Чанчуньская железная дорога
吊杆длина грузовых стрел
吊杆悬高杆отверстие высоты подвески обуха крепления топенанта к длине стрелы
吊杆舷外跨距吊杆越弦вылет стрелы за борт
吊杆越弦вылет стрелы за борт
嘉奖队动词 + ~ (相应格) награждать капитана
颈龟змеиношейная черепаха Штейндахнера (лат. Chelodina steindachneri)
堆芯длина активной зоны
долго
продолжительное время
заведующий отделом
кто-что + ~а начальник отдела
заведующий сектором
находиться давно
办公室Канцелярия начальника Отдела
助理помощник начальника службы
威信增авторитет растёт
威望日益在增~ + 动词(第三人称) авторитет растёт
封豕крупный кабан и длинный удав
射手用于图表和图例старший стрелок
将日本期主权信用评级从AA下调至AA-понизить долгосрочный суверенный кредитный рейтинг Японии с "AA" до "АА-" (AA减)
将日本期主权信用评级从AA下调至AAпонизить долгосрочный суверенный кредитный рейтинг Японии с "AA" до "АА-"
将票的有效期延两夭продлить билет на два дня
将简单的情节写成了一部篇小说из простого сюжета вышел роман
...将走漫的路кого-л. ожидает длинный путь
将首从公文往来中解脱出来избавлять начальников от бумажной переписки
уважать старших
старшие (по возрасту или положению)
尊敬动词 + ~ (相应格) уважать старших
尊敬уважение к старшим
尊敬厂动词 + ~ (相应格) уважать директора
崇祯хроника «Чунчжэн чанбянь»
мэр города
председатель городского комитета (горсовета)
городской голова
градоначальник
мэр
办公室канцелярия мэра города
和平奖премия "Мэры за мир"
咨询委员会Консультативный совет мэров
指示распоряжение мэра
文件上的指示распоряжение мэра
热线电话телефонная линия мэра города»
热线电话"горячая телефонная линия мэра города"
热线电话«горячая линия мэра города»
电话телефон у мэра
市教育局заведующий городским отделом народного образования
市教育局局заведующий гороно
市镇行政Администратор муниципалитета
市际途电话局Территориальный центр управления междугородными связями и телевидением
布哈拉人的条纹条纹与底色不同бухарский пёстрый халат
布罗迪增函数функция роста Броди
布罗迪增函数функция роста по Броди
帆布парусиновый халат
наставник
начальник ши (отряда в 2500 воинов)
учитель
комдив
指挥所командный пункт командира дивизи
的命令приказ командира дивизии
师卫生部начсандив начальник санитарной части дивизии
师夷技以制夷изучать сильные стороны иностранцев, для того, чтобы побеждать их
师夷技以制夷учиться у иностранца, чтобы использовать его знания против него же
师政治部部начподив начальник политической части дивизии
师旅командиры дивизий и бригад
师首начальник дивизии
开了花的竹子——命不цветущий бамбук - жизнь коротка
开始начать Великий поход (см. 长征)
开始отправиться в дальнее путешествие
开始生начать расти
开始生трогаться в рост
异剥辉片麻岩цобтенит
异剥钙榴辉родингит
异性霞石正луяврит
异霞正луяврит
弃短取отбросить всё отрицательное и воспринять всё положительное
弃短取отбросить недостатки и воспринять достоинства
弄坏сломать лавку
弄坏了的сломанная лавка
怀氏尾鳕антарктический макрурус
愁多夜кто печален, тот плохо спит
愁多夜много печали, длиннее ночи
持续久的时期продолжительный период
持续不断地增неуклонно расти
持续不断的增неуклонный рост
持续增неуклонный рост
持续增непрерывно возрастать
持续增неуклонный рост
持续很时间的访问продолжительный визит
持续时间不длиться недолго
持续的时间不недолго продолжаться
持续的经济增和趋同беспрерывное экономическое повышение и склонность к тождеству
持续稳定地增неуклонно увеличиваться
持续稳定的增устойчивый и стабилизированный рост
持续经济增поступательный экономический рост
挂着三角旗的桅杆мачта с длинным вымпелом
挂罥林梢зацепился за верхушки высоких деревьев
指令командир (космического корабля)
指定班назначить старосту
指导工мастер-наставник
指挥комендант
指挥战役的首оперативное командование
指挥调度космического корабля по движению
指甲长了ногти отрасли
指甲的длина ногтей
按专供职работать по профилю
按任伊万诺夫以部职位поручать Ивану министерский портфель
按切克劳斯基法培养生的单晶монокристалл, выращенный по методу чохральского
按年龄的幼顺序по старшинству лет
按条令向官请示обращаться к старшим по уставу
昆明水国际机场международный аэропорт Куньмин Чаншуй
昆虫生调节剂регулятор роста насекомых
наиболее длинный
停留天数наибольшее количество дней пребывания (по визе)
不能超过的期限~ое + что предельный срок
期限максимальный срок
续航时间记录рекорд продолжительности
最下面一格的方形玻璃нижнее продолговатое стекло
最佳块оптимальная длина блоков
最佳记录лучший длинный документальный фильм
最大наибольшая длина
最大车削максимальная длина обточки
最小抵抗线длина линии наименьшего сопротивления скважинного заряда
最年самый старший (по возрасту)
某些人中最年反义 младшийстарший
最擅此道наилучший в этой области
最短波самая короткая длина волны
最适宜于植物生的温度~ое + что оптимальная температура для растения
最高检察генеральный прокурор
最高法院院председатель верховного суда
最高统帅部参谋начтаверх начальник штаба верховного главнокомандующего
最高首высшее начальство
最高首верховное начальство
最髙法庭副庭заместитель председателя верховного трибунала
11 月份写一首написать поэму за ноябрь
иметь достоинство
有三尺иметь длину в 3 чи
有三步宽六步иметь три шага в ширину и шесть в длину
有专сильный
有两厘米иметь два сантиметра в длину
有利于植物生способствовать росту растений
有利于生благоприятствовать росту
有助于企业厂们搞好改革способствовать директорам предприятий в деле реформы
有助于增содействовать росту
有助于植物的生способствовать росту растений
有...厘米иметь сколько-л. сантиметров 或 метров в длину
有好时间долгое время
有效交混эффективная длина перемешивания
有效冲程эффективная длина хода
有效周активный периметр
有效期延пролонгация срока действия
有效装药эффективная длина заряда
有教育意义的дидактическая поэма
有机生органический рост
有松紧带的统袜~и + 前置词+名词(相应格) чулки в резинку
有窟窿的дырявые чулки
有经验的厂опытный директор
有经验的工опытный староста
有经验的工какой + ~ опытный мастер
有较大增иметь большое увеличение
有限度空泡каверна конечной длины
有靠背的лавка со спинкой
有领导才能的首распорядительный начальник
有首签字的文件что + за ~сью + кого бумага за подпись сью начальника
栅格扩散длина диффузии в решётке
栅氧化层的再生повторное выращивание слоя окиси для изоляции затвора
标准нормальная длина
标明劳动生产率的增показывать рост производительности труда
标枪的длина копья
标称伸номинальное удлинение
漆布面沙发клеёнчатый диван
焊接电流增时间время увеличения сварочного тока 
焊机伸出неудачный боевой сварочной машины
焊缝有效эффективная длина шва
焊脚длина катета
球状辉миажит
球状辉корсит
球状辉кугельдиорит
球状辉наполеонит
球状闪миагит
球状闪наполеонит
球状闪корсит
球粒大过程процесс укрупнения гранул
убедительный
достаточная аргументация
理事кто-что + ~я председатель правления
理事председатель правления
губернатор
гражданский губернатор провинции
председатель комитета народных представителей провинции
генерал
zhǎng之职должность пост губернатора
基金Фонд губернаторов
子货посторонний человек
子货чужой человек
竞选губернаторская гонка
选举выборы губернатора
途电话局областная междугородная телефонная станция
省,市委员会经济法律处处экправ заведующий экономико-правовым отделом горкома или губкома
省检察провинциальный прокурор
наблюдается повышение (рост)
看不到尽头的一какая + ~ бесконечная вереница
看冗无味的读物читать тягомотину
看到别人的видеть чужие плюсы
"строить Китайскую Стену" (метафора для игры в Мацзян)
码头总длина причальной линии
砂岩颈龟змеиношеяя черепаха полуострова Арнем-Ленд (лат. Chelodina burrungandjii)
程序分块глубина разбиения программы на блоки
程序块划分глубина разбиения программы на блоки
程序块最佳оптимальная длина блоков
程悦Чэн Юэчжан (военный деятель КПК, 1901-1961 гг.)
紊流混合длина пути турбулентного перемешивания
дылда
высокорослый
老厂старый директор
老在辈身边缠人вертеться около старших
老太婆的裹脚布──又臭又избитый разговор
老太婆的裹脚布──又臭又длинный разговор
老太婆的裹脚布──又臭又нудный разговор
老太婆的裹脚布──又臭又шаблонный разговор
老太婆的裹脚布──又臭又старушечьи бинты длинные и прогнившие (отсылка к китайской традиции бинтования ног)
老头儿真寿Старик зажился
老师和家的密切配合тесное взаимодействие учителей и родителей
老年人靠修城来消磨时间старики коротают время, играя в маджонг
老树上满绿色霉层зелёная плесень покрыла ветхое дерево
老王今年可能升任处Вана в этом году возможно продвинут на должность начальника отдела
老行старый заказчик
老行старый клиент (фирмы)
考察главный инспектор
考察团团начальник экспедиции
考察植物的生情况наблюдать рост растений
考虑到...的专с учетом чьего-л. профиля
старший (по возрасту и положению)
而弦пульс напряжённый и учащённый
脉冲增前沿фронт нарастания импульсов
茁壮成расти здоровым (о ребёнке)
茂盛的生какой + ~ буйный рост
茂盛的禾苗需要水分,成的少年需要学习буйные всходы нуждаются во влаге, подрастающая молодёжь нуждается в обучении
言辞宂словоблудие
言辞宂многословие
言辞宂слова излишни
调任为部пересадить на место министра
调任…为部长пересадить на место министра
调查司直属办公室канцелярия начальника Следственного отдела
调查队队Группа старших следователей
调火工мастер по регулированию обогрева
谈判了很时间договариваться долго
谈话拖разговор затянулся
сын законной жены и старший сын (по возрасту, вне зависимости от матери)
сын главной жены и старший сын (по возрасту, вне зависимости от матери)
старший сын законной жены
старший сын главной жены
适于植物生的温度подходящая для растения температура
适度快速增умеренно быстрое развитие
适度快速增соответствующий быстрый рост
选举...为小组~ + кого + кем выбирать кого-л. групповодом
选举厂избирать директора завода
选举教授当所избирать профессора директором института
选举班выборы старосты
选举班выборы в старосты группы
选...当班动词 + ~ (相应格) выбрать кого-л. старостой
选择性外延生избирательное эпитаксиальное выращивание
选民教育股股начальник группы просветительской работы среди избирателей
选班выбирать старосту класса
选组途电话通信групповая междугородная телефонная связь
选能干的工人当带班班избирать умелого рабочего в качестве сменного мастера
选裤子的выбор длины брюк
销售处начальник сбытового отдела
销售科начальник сбытового управления
锅炉工котельный мастер
锋利的马刀острая коса 或 сабля
阀的加ножка клапана
阀键вентильный тромбон
阅读читать поэму
需求增~ы + 动词(第三人称) запрос растут
需求的增увеличение спроса
需要期训练требовать длительной тренировки
Showing first 500 phrases