Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一重一重 | слоями |
gen. | 一重一重 | слой за слоем |
gen. | 一些重大政治事件 | некоторые важные политические события |
gen. | 一切仪式进行得隆重 | ~ + 动词(第三人称) все церемонии прошли торжественно |
gen. | 一副贵重的象棋 | дорогие шахматы |
gen. | 一号燃用重油 | мазут-топливо марки |
gen. | 一块...的重量 | что + ~а вес куска (чего-л.) |
gen. | 一字不差地重复 | повторять буква в букву |
gen. | 一年最重要的事件 | важнейшее событие года |
gen. | 一批货件的包装净重 | вес тары, действительный для всех мест партии товара |
gen. | 一旦出了差错,后果将会很严重 | в случае ошибки последствия будут очень серьёзны |
gen. | 一普特的重量 | пуд веса |
gen. | 一根重扁钢 | тяжёлая полоса стали |
gen. | 一次重合闸 | однократное повторное включение |
gen. | 一次重整炉 | печь для первичного риформинга |
gen. | 一次自动重合闸装置 | апв однократное |
gen. | 一生中的重要关头 | важный момент в жизни |
gen. | 一百普特重的货物 | стопудовый груз |
gen. | 一瞬间的失重 | одномоментная потеря веса |
gen. | 一瞬间的失重 | одномоментный потеря веса |
gen. | 一系列重大问题 | ряд важных вопросов |
gen. | 一级重迫配合 | глухая посадка первого класса |
gen. | 一言为重 | слова имеют вес |
gen. | 一言为重 | слово-кремень |
gen. | 一贯的尊重 | неизменное уважение |
gen. | 一路多保重! | Берегите себя в дороге! |
gen. | 一路多保重 | счастливого пути |
gen. | 七重唱 | вокальный септет |
gen. | 万重 | нагромождённый |
gen. | 万重 | многоэтажный |
gen. | 万重 | многослойный |
gen. | 万重山 | бесконечные горные пики |
gen. | 万重山 | бесчисленные горные пики |
gen. | 万能弹簧重锤式传动装置 | универсальный пружинно-грузовой привод |
gen. | 三重 | трёхкратный |
gen. | 三重 | трёхслойный |
gen. | 三重 | Миэ (префектура в Японии) |
gen. | 三重 | тройной |
gen. | 三重一大制度 | режим о назначении и увольнении важных кадров |
gen. | 三重一大制度 | использование огромных количеств денежных средств |
gen. | 三重一大制度 | налаживание важных объектов |
gen. | 三重一大制度 | 三重一大制度是指"重大事项决策、重要干部任免、重要项目安排、大额资金的使用? режим о принятие решения важных дел |
gen. | 三重光学共振 | тройной оптический резонанс |
gen. | 三重冕 | папская тиара |
gen. | 三重切点 | тройная точка |
gen. | 三重切的 | касательный в три раза |
gen. | 三重切线的 | касательный в три раза |
gen. | 三重协奏曲 | тройной концерт |
gen. | 三重县 | префектура Миэ (в Японии) |
gen. | 三重可迁群 | трёхточечно транзитивная группа |
gen. | 三重可靠性系统 | система с тройной надежностью |
gen. | 三重地上郁闭群落 | трижды-надземносомкнутый ценоз |
gen. | 三重处理 | тройная обработка |
gen. | 三重复视 | триплопия |
gen. | 三重头 | тройная вершина |
gen. | 三重对称轴 | тригира |
gen. | 三重底线 | тройная черта |
gen. | 三重底线会计 | учёт, принимающий во внимание три типа результатов |
gen. | 三重插值 | тройное интерполирование |
gen. | 三重支承止推滚珠轴承 | тройной опорно-упорный шарикоподшипник |
gen. | 三重检查制度 | тройная система контроля |
gen. | 三重正交系 | триортогональная система поверхностей |
gen. | 三重正交系 | трижды ортогональная система |
gen. | 三重求和 | тройное суммирование |
gen. | 三重涂敷 | тройное покрытие |
gen. | 三重激磁系统 | кубичная схема возбуждения |
gen. | 三重点 | тройная точка |
gen. | 三重积分的变量更换 | замена переменных в тройных интегралах |
gen. | 三重税 | тройной налог |
gen. | 三重结 | тройной узел |
gen. | 数三重规则 | тройное правило |
gen. | 三重规则 | Тройное правило |
gen. | 三重赋格 | тройная фуга |
gen. | 三重连接系统 | система тройных соединений |
gen. | 三重链 | тройная цепь |
gen. | 三重门 | "тройная дверь" (устар. присутственное место в дореволюционном Китае) |
gen. | 三个代表重要思想 | важные идеи тройного представительства |
gen. | 三十来斤重 | около 30 цзиней |
gen. | 三吨重的货物 | трёхтонный груз |
gen. | 三吨起重机 | трёхтонный кран |
gen. | 三吨载重卡车 | трёхтонный грузовик |
gen. | 三度重叠 | терцовое наслоение |
gen. | 三度重合存储器 | память системы с трёхмерной организацией |
gen. | 三斤重 | весить весом в три цзиня |
gen. | 三点重合引导法 | метод совмещения трёх точек |
gen. | 三点重合引导法 | метод совмещения метод наведения |
gen. | 三点重合法制导轨迹 | траектория наведения методом трёх точек методом совмещения |
gen. | 三相自动重合闸装置 | устройство трехфазного автоматического повторного включения |
gen. | 三维重建 | 3D-реконструкция |
gen. | 三维重构 | 3D-реконструкция |
gen. | 三菱重工业株式会社 | корпорация тяжёлой промышленности Мицубиси лтд |
gen. | 上重违大臣正议 | государю трудно не прислушиваться к правильным советам министра |
gen. | 上二重极限 | верхний двойной предел |
gen. | 上升的重音 | восходящее ударение |
gen. | 上起重机的平台 | посадочная площадка на кран |
gen. | 下打极重要的盘场、局 | ~ + что играть ответственную партию |
gen. | 下打极重要的盘场、局 | ~ + что играть последнюю партию |
gen. | 下重注 | играть по-крупному |
gen. | 下重注 | делать большую ставку |
gen. | 下水重量对滑道末端力矩 | момент спускового веса относительно порога |
gen. | 不会再重演 | больше не повториться |
gen. | 不同的重量 | различный вес |
gen. | 不同荷重 | неодинаковая нагрузка |
gen. | 不大的重物 | какой + ~ небольшой груз |
gen. | 不尊重 | неуважение |
gen. | 不尊重妻子 | не считаться с женой |
gen. | 不尊重...的劝告 | не считаться с советом (кого-л.) |
gen. | 不少于一公担重 | весить не меньше центнера |
gen. | 不带重音 | без ударения |
gen. | 不按重量出售 | продавать без веса |
gen. | 不耐心地重问 | переспрашивать нетерпеливо |
gen. | 不耐烦地重复 | повторять с нетерпением |
gen. | 不负重托 | оправдать оказанное доверие |
gen. | 不负重托 | оправдать ожидания |
gen. | 不负重望 | не обмануть надежд |
gen. | 不负重望 | оправдать доверие |
gen. | 企业兼并重组 | аннексирование и пересоставление предприятий |
gen. | 企业兼并重组 | аннексия и реорганизация предприятий |
gen. | 企业流程重组 | реинжиниринг бизнес-процессов |
gen. | 企业的生产侧重面 | профиль предприятия |
gen. | 伊尔库茨克重型机器制造厂 | Иркутский завод тяжёлого машиностроения |
gen. | 伊尔库茨克重型机器制造厂 | Иркутский завод тяжелого машиностроения |
gen. | 伊尔库茨克重型机器制造厂 | иркутский завод тяжёлого машиностроения |
gen. | 分别轻重缓急 | с учётом важности и срочности задач |
gen. | 分别轻重缓急 | делить по степени важности и срочности |
gen. | 分子重排 | молекулярная перегруппировка |
gen. | 分布区不重叠 | аллопатрия |
gen. | 分布区不重叠种 | аллопатрический вид |
gen. | 分布式多重处理 | распредёлённая мульти-обработка |
gen. | 分歧发展到了严重的地步 | разногласия разрослись до серьёзных масштабов |
gen. | 分解式缆索起重设备 | разборный кабель-кран |
gen. | 分选重介质 | сепарационная среда |
gen. | 分项重量 | отдельный составляющий вес |
gen. | 刊登重要消息 | ~ + что помещать важные известия |
gen. | 包含重要信息 | содержать важную информацию |
gen. | 包含某种重要东西 | заключать в себе что-то важное |
gen. | 包皮基重 | базисный вес тары |
gen. | 包裹重一公斤 | ~ + 动词(第三人称) посылка весит килограмм |
gen. | 包裹的重量 | что + ~и вес посылки |
gen. | 包裹称重机 | посылочная машина взвешивания |
gen. | 吃重 | затруднительный |
gen. | 吃重 | трудоёмкий |
gen. | 吃重 | грузоподъёмность |
gen. | 吃重 | тоннаж |
gen. | 吃重 | нести большую ответственность |
gen. | 吃重儿 | трудоёмкий |
gen. | 吃重儿 | затруднительный |
gen. | 吃重儿 | тоннаж |
gen. | 吃重儿 | грузоподъёмность |
gen. | 吃重儿 | нести большую ответственность |
gen. | 吃力地拿住沉重的箱子 | удерживать тяжёлый ящик с трудом |
gen. | 吃得住重荷 | выдерживать груз |
gen. | 吃最重大的一部分 | брать на себя самую важную и большую часть (дела) |
gen. | 各种严重的偶合情况 | роковое стечение обстоятельств |
gen. | 各种苛捐杂税的沉重负担 | ~ + чего бремя всяких поборов |
gen. | 合作中的重要阶段 | важная веха в сотрудничестве |
gen. | 合作的重要里程碑 | важная веха в сотрудничестве |
gen. | 吊车荷重 | крановая нагрузка |
gen. | 吊转重量 | грузоподъёмный вес |
gen. | 吊钩桥式起重机 | мостовой кран с крюком |
gen. | 吊钩桥式起重机设备 | оборудование для мостового крана с крюком |
gen. | 吊钩门式起重机 | портальный кран с крюком |
gen. | 吊驳起重机 | лихтерный кран |
gen. | 同一标准重量的货件 | грузовые места одинакового стандартного веса |
gen. | 同位素重量 | вес изотопа |
gen. | 同位素重量 | изотопический вес |
gen. | 同位素连续称重装置 | изотопный непрерывный взвешивающий прибор |
gen. | 同方向重叠经路 | попутный маршрут |
gen. | 同方向重叠经路 | попутный перекрытый маршрут |
gen. | 同方向重叠进路 | попутный перекрытый маршрут |
gen. | 同构造重结晶 | синтектогеническая перекристаллизация |
gen. | 同构造重结晶作用 | синтектогеническая перекристаллизация |
gen. | 同样重的物品 | что + ~ого + чего предметы равного веса |
gen. | 同样的重量 | одинаковый вес |
gen. | 同等重要 | одинаковой важности |
gen. | 同等重要 | равнозначный |
gen. | 嘉重 | высоко ценить |
gen. | 嘉禾重颖 | отличный хлеб на корню ― ость колоса тяжёлая |
gen. | 圆盘式配重 | дисковый балансир балансёр |
gen. | 堆严重事故 | катастрофическое разрушение реактора |
gen. | 堆码重量极限 | знак "Предел по количеству ярусов в штабеле" (максимальное количество одинаковых грузов, которое можно укладывать один на другой) |
gen. | 堆装起重机 | кран-штабелёр |
gen. | 堆装起重机 | кран-штабелеукладчик |
gen. | 处于重要的历史时刻 | переживать важный исторический момент |
gen. | 处于严重困难局势之中 | быть 或 находиться в серьёзном 或 тяжёлом положении |
gen. | 处于很不重要的地位 | на задворках (чего-л.) |
gen. | 备重 | запасной вес |
gen. | 威重 | импозантный |
gen. | 威重 | солидный |
gen. | 威重 | властный |
gen. | 威重 | авторитет |
gen. | 威重 | авторитетный человек |
gen. | 威重 | строгий |
gen. | 威尔逊重正化变换群 | ренормализационная группа преобразования Вильсона |
gen. | 威胁严重 | угроза нарастает |
gen. | 尊重 | уважать |
gen. | 尊重 | почитать |
gen. | 尊重 | считаться (с кем-л.) |
gen. | 尊重 | почитаемый |
gen. | 尊重 | оказывать почёт |
gen. | 中尊重 | уважение |
gen. | 尊重 | счесться |
gen. | 尊重 | уважение |
gen. | 尊重 | уважаемый |
gen. | 尊重 | уделять внимание |
gen. | 尊重丈夫 | уважать мужа |
gen. | 尊重专家 | уважение к специалистам |
gen. | 尊重中立 | уважать нейтралитет |
gen. | 尊重主任 | уважать заведующего |
gen. | 尊重主权 | уважение суверенитета |
gen. | 尊重习俗 | уважать обычай |
gen. | 尊重习俗 | уважать обычаи |
gen. | 尊重人与人类联合会 | Федерация уважения человека и человечества |
gen. | 尊重人和人类联合会 | Федерация за уважение человека и человечества |
gen. | 尊重人权 | уважать права личности |
gen. | 尊重人格 | уважать личность |
gen. | 尊重人格 | уважать достоинство |
gen. | 尊重人格 | уважать человеческое достоинство |
gen. | 尊重人民 | уважать народ |
gen. | 尊重人民意志 | уважать волю народа |
gen. | 尊重人的尊严 | уважение к достоинству человека |
gen. | 尊重使命 | уважать призвание |
gen. | 尊重俄罗斯人 | уважать русских |
gen. | 尊重别人的信仰信念 | уважать убеждения других |
gen. | 尊重勿数 | считаться с большинством |
gen. | 尊重考虑到同志们 | ~ + с кем-чем считаться с товарищами |
gen. | 尊重周围的人 | уважать окружающих |
gen. | 尊重售货员 | 动词 + ~ (相应格) уважать продавца |
gen. | 尊重外国人 | уважать иностранца |
gen. | 尊重妇女 | уважать женщину |
gen. | 尊重妻子 | считаться с женой |
gen. | 尊重实践 | уважать практику |
gen. | 尊重对方 | уважать противника |
gen. | 尊重当局 | 动词 + ~ (相应格) уважать власти |
gen. | 尊重感情 | уважать чувства |
gen. | 尊重政治家 | уважать политика |
gen. | 尊重文化多样性 | уважение многообразия культур |
gen. | 尊重权威 | 动词 + ~ (相应格) уважать авторитет |
gen. | 尊重清扫工的劳动 | уважать труд уборщиц |
gen. | 尊重...爱好 | уважать чьи-л. вкусы |
gen. | 尊重父母的意见 | считаться с родителями |
gen. | 尊重现实 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) считаться с действительностью |
gen. | 尊重...的功绩 | уважение чьих-л. заслуг |
gen. | 尊重...的劳动 | уважение чьего-л. труда |
gen. | 尊重的态度 | уважительное отношение |
gen. | 尊重...的感情 | уважение чьих-л. чувств |
gen. | 尊重...的愿望 | уважать чью-л. волю |
gen. | 尊重...的才智 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) уважать кого-л. за ум |
gen. | 尊重...的独立 | уважение чьей-л. независимости |
gen. | 尊重...的知识 | уважение чьих-л. знаний |
gen. | 尊重知识分子 | уважать интеллигентов |
gen. | 尊重礼节 | уважать приличия |
gen. | 尊重科学 | уважать науку |
gen. | 尊重纪律 | уважать дисциплину |
gen. | 尊重群众首创精神 | уважать инициативу масс |
gen. | 尊重观众 | уважать зрителей |
gen. | 尊重规律 | уважать закономерность |
gen. | 尊重请求 | уважать просьбу |
gen. | 尊重请求 | уважить просьбу |
gen. | 尊重遗产 | уважать наследие |
gen. | 尊师重教 | уважать преподавателей, ценить образование |
gen. | 尊师重教 | уважение к учителям и важность образования |
gen. | 尊师重zhòng道 | уважать наставника и ценить его идеи |
gen. | 尊师重道 | уважать учителя и ценить его идеи |
gen. | 尊师重道 | уважать наставника и ценить его идеи |
gen. | 崇重 | почитать |
gen. | 崇重 | уважать |
gen. | 币值的重新调整 | переоценка (валюты) |
gen. | 币值的重新调整 | ревальвация |
gen. | 布格重力异常 | гравитационная аномалия в редукции Буге |
gen. | 布格重力异常图 | карта гравитационных аномалий в редукции Буге |
gen. | 布格重力等深线图 | карта изоаномал в редукции Буге |
gen. | 布格重力等深线图 | карта изолиний аномалий силы тяжести в редукции Буге |
gen. | 布缆起重机 | кабельный кран |
gen. | 师辎重被服装具库 | дивизионный обозно-вещевой склад |
gen. | 师辎重队 | дивизионный обоз |
gen. | 希图重chóng利 | в расчёте на двойную прибыль |
gen. | 希尔伯特二重级数定理 | теорема Гильберта о двойных |
gen. | 开发与节约并重 | ориентация на развитие с соблюдением режима экономии |
gen. | 开始重复复习 | 动词 + ~ (相应格) начать повторение |
gen. | 开始去解决新的重大问题 | выйти на новые рубежи |
gen. | 开始执行重要任务 | подходить к выполнению важной задачи |
gen. | 开始担任重要职务 | поступать на важную должность |
gen. | 异重子 | экзотический барион |
gen. | 异常重要的 | исключительно важный |
gen. | 异常重要的问题 | что + какой + ~и вопрос исключительной важности |
gen. | 异步自动重接 | несинхронное автоматическое повторное включение |
gen. | 异读重音 | вариативное ударение |
gen. | 怀疑有严重罪行 | подозрение в тяжёлых преступлениях |
gen. | 愉快地重复 | повторять с удовольствием |
gen. | 戈柳诺夫式重机枪 | станковый пулемёт Горюнова |
gen. | 戈留诺夫重机枪 | станковый пулемёт системы Горюнова |
gen. | 戈留诺夫式重机枪 | станковый Горюнова (пулемет) |
gen. | 持重 | быть осмотрительным |
gen. | 持重 | выдержанный |
gen. | 持重 | осмотрительный |
gen. | 持重 | совершать церемонию жертвоприношения |
gen. | 持重 | распорядитель церемонии жертвоприношения |
gen. | 持重 | держаться справедливости |
gen. | 持重 | быть осторожным |
gen. | 持重待机 | с осторожности дожидаться удобного случая |
gen. | 持重待机 | терпеливо выжидать подходящий момент |
gen. | 举止言谈持重的 | скромный |
gen. | 持重的 | сдержанный |
gen. | 持重的举止 | скромное поведение |
gen. | 持重的举止 | несуетная манера |
gen. | 持重的声调 | сдержанный тон |
gen. | 持重的神色 | сдержанное выражение |
gen. | 持慎重态度 | соблюдать осторожность |
gen. | 挂车许可载重量 | допускаемый вес нагруженного прицепа |
gen. | 指重油污染的海水 | чёрная волна (~ прилив, ~ прибой) |
gen. | 指重表灵敏度 | чувствительность указателя веса |
gen. | 指印器重锤 | отвес следоуказателя |
gen. | 指岀重量 | указать вес |
gen. | 指挥官所需重要情报 | особо важная информация для командующего |
gen. | 按重量长度、尺码岀會的商品 | весовой 或 мерный, метражный товар |
gen. | 按重量出售 | продавать с весу |
gen. | 按重量出售 | продавать на вес |
gen. | 按重量划分 | делить по весу |
gen. | 按重量卖 | продавать на вес |
gen. | 按重量卖 | с веса продавать |
gen. | 按重量占...位 | занимать какое-л. место по весу |
gen. | 按重量计的锻造工作量 | весовой объём кузнечных работ |
gen. | 按重量购买 | ~ + на что покупка на вес |
gen. | 按重量销售 | продажа на вес |
gen. | 按字母顺序重抄词组 | переписать словосочетания по алфавиту |
gen. | 按干重计的生产能力 | производительность по сухому весу |
gen. | 按情节轻重 | в зависимости от смягчающих и отягчающих обстоятельств |
gen. | 按轻重缓急 | в зависимости от степени важности |
gen. | 最重大的事件 | первостепенное событие |
gen. | 最重大的事情 | первостепенное дело |
gen. | 最重大的任务 | первостепенные задачи |
gen. | 最重大的任务 | первостепенная задача |
gen. | 最重的打击 | главный удар |
gen. | 最重要 | номер один |
gen. | 最重要 | на первом месте выйти |
gen. | 最重要 | первое слово в чем |
gen. | 转争取...斗争中的最重要之点 | командные высоты |
gen. | 最重要信息的 | важнейшая информация |
gen. | 最重要情报的 | важнейшая информация |
gen. | 最重要的 | важнее всего |
gen. | 最重要的 | первостепенный |
gen. | 最重要的 | важнейший |
gen. | 最重要的 | самый важный |
gen. | 最重要的一环 | важнейшее звено |
gen. | 最重要的事件 | главное событие |
gen. | 最重要的交通线 | важнейшие коммуникации |
gen. | 最重要的作品 | важнейшее сочинение |
gen. | 最重要的作用 | первостепенная роль |
gen. | 最重要的原则 | первостепенный принцип |
gen. | 最重要的是 | важнее всего... |
gen. | 最重要的考验 | какой + ~ серьёзнейший экзамен |
gen. | 最重要的途径 | главный путь |
gen. | 文语最重要的问题 | кардинальная проблема |
gen. | 最重要的问题 | самый серьёзный вопрос |
gen. | 最重要的阶段 | самый ответственный этап |
gen. | 最严重的局部服务中断 | серьёзнейший перерыв обслуживания |
gen. | 最低计费重量 | минимальный таксируемый вес |
gen. | 最大压缩重荷 | максимальная сжимающая нагрузка |
gen. | 最大外挂重量 | максимальная масса груза на внешней подвеске |
gen. | 最大有效载重 | максимальная эффективная нагрузка |
gen. | 最大称重量 | максимальный объём взвешивания |
gen. | 最小重量标准 | минимальная весовая норма |
gen. | 最深分舱载重线 | самый высокий грузовой линия деления судна на отсеки |
gen. | 最深的敬重 | глубочайшее уважение |
gen. | 最近常闹天气,出门在外须格外保重。 | Последние дни погода все время меняется, выходя из дома, надо особенно остерегаться |
gen. | 月球重力 | гравитация Луны |
gen. | 有重大价值的科学研究 | фундаментальное научное исследование |
gen. | 转有重大价值的著作 | фундаментальный труд |
gen. | 有重大价值的财富 | фундаментальные ценности |
gen. | 有重大价值的财富 | фундаментальная ценность |
gen. | 有重大发现的时代 | век великих открытий |
gen. | 有重大意义 | высокая важность |
gen. | 有重大意义 | огромная важность |
gen. | 有重大意义 | большая важность |
gen. | 有重大意义的 | важный |
gen. | 有重大意义的事件 | ~ + чего событие большого значения |
gen. | 有重大战略意义的 | важный в стратегическом отношении |
gen. | 有重点的 | целенаправленный |
gen. | 有重点的 | целеустремлённый |
gen. | 有重要价值的东西 | ценность |
gen. | 有重要意义的事 | дело огромного значения |
gen. | 有重要意义的日子 | знаменательная дата |
gen. | 有重量 | 动词 + ~ иметь вес |
gen. | 有重量 | иметь вес |
gen. | 有一个重东西挤压着她的双脚 | что-то тяжёлое навалилось на её ноги |
gen. | 有两重任务 | с двойной задачей |
gen. | 转有严重危机的经济 | больная экономика |
gen. | 有严重缺点 | страдать серьёзными недостатками |
gen. | 有严重过错的工作人员 | ~ + кто виновный работник |
gen. | 有严重过错的工作人员 | виновный работник |
gen. | 有压重操雷头 | практическое зарядное отделение щитикового типа |
gen. | 有多重 | сколько в весу |
gen. | 有所侧重 | иметь соответствующий уклон |
gen. | 有效载重容量 | полезная грузовместимость |
gen. | 有效载重服务系统 | система обслуживания полезного груза |
gen. | 有效载荷重量 | полезный вес |
gen. | 有效载荷重量有效重量 | полезный вес |
gen. | 有时觉得心情沉重 | кому-л. порой бывает нелегко |
gen. | 有机冷却重水慢化反应堆 | реактор с органическим охладителем и тяжеловодным замедлителем |
gen. | 有极重要的意义 | 动词 + ~ (相应格) иметь существенное значение |
gen. | 有计划有重点 | имеющий план и важное звено |
gen. | 有…重量 | вытянуть |
gen. | 有…重量 | иметь вес |
gen. | 有镇重的电力机车重量 | полный вес электровоза с балластом |
gen. | 朊重氮 | белковый азот протеиновый азот |
gen. | 标准重量 | ~ое + что нормальный вес |
gen. | 标准重量供检查用 | контрольный вес |
gen. | 标准重量的列车 | поезд нормального веса |
gen. | 标准体重 | нормальный вес тела |
gen. | 标准体重 | нормальная масса тела |
gen. | 标出皮重 | отметить тару |
gen. | 标记放逐重捕法 | метод мечение-повторная поимка |
gen. | 球重 | что + ~а вес шара |
gen. | 球重 | тяжесть мяча |
gen. | 球的重量 | что + ~а вес мяча |
gen. | 理想体重百分率 | процент идеального веса |
gen. | 理论重力 | теоретическая сила тяжести |
gen. | 省级重建队 | провинциальная группа по восстановлению |
gen. | 看重 | дорожить |
gen. | 看重 | придавать значение |
gen. | 看重 | уважать |
gen. | 看重 | ценить |
gen. | 看重人的行为 | ценить человека за дело |
gen. | 看重...帮助 | ценить чью-л. помощь |
gen. | 看重...的劳动和探索 | ценить чей-л. труд и искания |
gen. | 看重...的美丽 | ценить кого-л. за красоту |
gen. | 看重...绘画艺术 | ценить чью-л. кисть |
gen. | 看重赞扬 | ценить похвалу |
gen. | 看得很重 | придавать большое значение |
gen. | 看见...重演 | видеть повторение |
gen. | 码头起重机码头吊车 | причальный кран |
gen. | 稀重油液态树脂 | жидкая смола |
gen. | 程序重新编制 | переработка программы |
gen. | 程序重构 | реструктурирование программы |
gen. | 缆索式起重机 | кабельный кран (cable crane) |
gen. | 缆索式起重机 | кабель-кран |
gen. | 缆索起重机 | кабельный кран |
gen. | 缆索起重机 | кабель-кран |
gen. | 缆索起重设备 | кабельнокрановая установка |
gen. | 缆绳起重机 | кабельный кран |
gen. | 老重复同样一个答案 | один и тот же ответ повторялся |
gen. | 老师详细分析了我的作文并要我重抄一遍 | учитель подробно разбирать брал моё сочинение и попросил переписать его |
gen. | 老成持重 | ответственный |
gen. | 老成持重 | зрелый |
gen. | 老成持重 | серьёзный |
gen. | 老成持重 | опытный |
gen. | 老成持重的举止 | степенное поведение |
gen. | 老是重复 | повторять всё время |
gen. | 老是旧调重弹 | всё твердить одно и то же |
gen. | 老版重温 | обзор старого издания |
gen. | 老话重说 | говорить о том, что всем известно |
gen. | 老话重说 | повторять сказанное |
gen. | 老话重谈 | говорить о том, что всем известно |
gen. | 老话重谈 | повторять сказанное |
gen. | 老调重弹 | повторять одно и то же |
gen. | 老调重弹 | старая песня |
gen. | 老调重弹 | перепев |
gen. | 老调重弹 | повторение старого |
gen. | 老调重弹 | повториться |
gen. | 老调重弹 | повторяться |
gen. | 老调重弹 | заниматься перепевами старого |
gen. | 老调重谈 | старая песня |
gen. | 老调重谈 | перепев |
gen. | 老调重谈 | повторять одно и то же |
gen. | 老调重谈 | заниматься перепевами старого |
gen. | 老问题又重出现了 | вопрос повторился |
gen. | 考虑到重重困难 | считаться с трудностями |
gen. | 考试的重要性 | серьёзность экзамена |
gen. | 者磨你重chóng裀列鼎,更如何? | пусть даже ложе твоё застелено дорогими покрывалами, пусть рядами стоят у тебя драгоценные треножники, — какое это имеет значение? |
gen. | 脉冲重复中频 | средняя частота повторения импульса |
gen. | 脉冲重复低频 | низкая частота повторения импульса |
gen. | 脉冲重复周期编码 | кодирование по периоду следования импульсов |
gen. | 脉冲重复频率 | частота повторения импульса |
gen. | 脉冲高重复频率 | высокая частота повторения импульса |
gen. | 茁重 | густой |
gen. | 茁重 | питательный (напр. о бульоне) |
gen. | 茁重 | крепкий (напр. о чае) |
gen. | 言重 | говорить с ответственностью |
gen. | 言重 | Ваши слова так значительны... |
gen. | 言重 | быть ответственным в высказываниях |
gen. | 言重 | быть серьёзным в высказываниях |
gen. | 言重了 | благодарить за оказанную честь |
gen. | 言语重复 | катафазия |
gen. | 调度起重机 | маневровый кран |
gen. | 调送待卸重车 | доставка вагонов под выгрузку |
gen. | 谈论一些重要问题 | трактовать о важных вопросах |
gen. | 适合反应堆用重水 | тяжёлая вода, которая по своим качествам подходит для использования в реакторе |
gen. | 适合完成重要任务的 | пригодный для выполнения важной задачи |
gen. | 适合干重活 | годиться для тяжёлой работы |
gen. | 适航证上标明的重量 | вес, указанный в сертификате полётопригодности |
gen. | 选准发展方向和重点 | определять направление и приоритеты развития |
gen. | 选择重整装置 | установка селектоформинга |
gen. | 选择重整过程 | процесс селектоформинга |
gen. | 选择列车合理重量 | выбор рационального веса поездов |
gen. | 《重体力劳动机械化》期刊 | "Механизация трудоемких и тяжелых работ" журнал |
gen. | 需用供气重量需要供气重量 | потребная весовая подача воздуха |
gen. | 需要予以重视 | требовать внимания |
gen. | 需要供气重量 | потребная весовая подача воздуха |
gen. | 需要尊重 | потребность уважать |