Chinese | Russian |
一致通过决议 | постановить единогласно |
与有过失 | вина потерпевшего |
与有过失 | встречная вина |
与有过失 | неосторожность пострадавшего (вызвавшая несчастный случай) |
业务过失 | профессиональная халатность |
严重过失 | преступная халатность |
严重过失 | преступная небрежность |
举手通过 | голосование поднятием руки |
互有过失 | небрежность истца |
互有过失 | вина потерпевшего |
互有过失 | встречная вина |
互有过失 | небрежность потерпевшего |
互有过失 | контрибутивная вина |
互有过失碰撞条款 | оговорка о равной ответственности при столкновении судов |
仲裁过程 | арбитражный процесс |
任意过失 | немотивированная небрежность |
使方案在委员会通过 | пропустить проект через комиссию |
促成过失 | вина потерпевшего |
促成过失 | небрежность потерпевшего |
促成过失 | небрежность истца |
促成过失 | встречная вина |
促成过失 | контрибутивная вина |
免税过境 | беспошлинный транзит |
共同过失 | небрежность потерпевшего |
共同过失 | совместная небрежность (нескольких лиц) |
共同过失 | встречная вина |
共同过失 | вина потерпевшего |
共同过失 | небрежность истца |
共同过失 | контрибутивная вина |
关系人受牵连的过失 | вменённая небрежность |
刑法上的过失 | преступная неосторожность |
助成过失 | встречная вина |
助成过失 | контрибутивная вина |
危险过失 | небрежение опасностью |
危险过失 | небрежение риском |
发展过程 | ход развития |
受过专门训练 | проходить специальную подготовку |
受害方的过失 | небрежность потерпевшего |
受害方的过失 | небрежность истца |
受害方的过失 | вина потерпевшего |
受害方的过失 | встречная вина |
受害方的过失 | контрибутивная вина |
可过户证券 | оборотный документ (передаваемый путём вручения или с помощью индоссамента) |
后发过失 | "встречная небрежность" (непроявление должной заботливости для предотвращения вреда при наличии вины потерпевшего) |
后发过失 | «встречная небрежность» (непроявление должной заботливости для предотвращения вреда при наличии вины потерпевшего) |
否认自己有罪过 | отрицать свою вину |
大过 | большое упущение |
实行过限 | эксцесс исполнителя |
小过 | маловажный проступок |
工作过失 | служебный проступок |
平行过失 | параллельная небрежность |
并存过失 | параллельная небрежность |
应受惩罚的过失 | преступная небрежность |
应受惩罚的过失 | преступная неосторожность |
应惩罚的过失责任 | преступная небрежность |
应惩罚的过失责任 | преступная неосторожность |
悔过 | раскаяться (в своих ошибках, проступках и провинностях) |
悔过 | раскаяние |
悔过自新 | раскаяться и встать на правильный путь |
所有权过户 | передача права собственности |
承认过错 | признавать вину |
承认过错 | признать вину |
投票过程 | процесс голосования |
掩盖的过错 | покрыть вину |
掩盖…的过错 | покрыть вину |
无过失 | оправдывающие обстоятельства |
无过失责任 | гражданская ответственность |
无关紧要的过失 | маловажный проступок |
时间过程 | период действия |
普通过失 | простая небрежность |
普通过失 | отсутствие обычной заботливости |
最后通过 | окончательное голосование (по законопроекту, резолюции) |
未披露过的消息 | нераскрытая информация |
未超过半数的最多数票 | относительное большинство голосов |
正当防卫过当 | превышение пределов необходимой обороны |
毒品走私和武装分子偷渡过境 | Контрабанда наркотиков |
民事过错 | административные правонарушения |
民事过错行为 | гражданское правонарушение |
民事过错行为 | гражданский деликт |
民事过错行为 | гражданский вред |
消息传输过程 | процесс передачи информации |
消极过失 | неосторожность, выразившаяся в бездействии |
消极过失 | небрежность, выразившаяся в бездействии |
犯罪过失 | преступная халатность |
犯罪过失 | преступная неосторожность |
犯罪过失 | преступная небрежность |
管理过程 | управленческий процесс |
经过公开宣告的战争 | формально объявленная война |
经过检验的遗嘱 | доказательство подлинности завещания |
经过检验的遗嘱 | утверждение завещания |
经过检验的遗嘱 | дело, подведомственное суду по делам о наследстве |
经过检验的遗嘱 | утверждать завещание |
经过检验的遗嘱 | доказывание завещания |
统一过境运价规程 | единый транзитный тариф |
统一联程运价统一过境运价规程 | единый транзитный тариф |
缔约过失 | вина при заключении договора |
缔约过程 | процесс заключения договора |
罪过 | злой |
罪过 | зло |
罪过 | виновность |
罪过原则 | принцип вины (уголовное право) |
翻译过程 | переводческий процесс |
职业过失保险 | страхование ответственности за профессиональные ошибки |
职业过失保险 | страхование ошибок практикующих специалистов |
自由过境 | свободный транзит |
蒙混通过决议 | протащить решение |
被害人本身的过失 | небрежность истца |
被害人本身的过失 | небрежность потерпевшего |
被害人本身的过失 | вина потерпевшего |
被害人本身的过失 | встречная вина |
被害人本身的过失 | контрибутивная вина |
认识过失 | небрежность, выразившаяся в действии |
记过 | сделать выговор |
记过 | вынести выговор |
记过 | объявить выговор |
记大过 | вынести строгий выговор |
诉讼过程 | судебный процесс |
负有罪责的过失 | виновное невыполнение |
负有罪责的过失 | виновное упущение |
超过保险 | страховой полис, защищающий страхователя от определённых рисков и применяемый только при превышении указанной суммы ущерба |
超过保险 | страховой контракт, защищающий страхователя от определённых рисков и применяемый только при превышении указанной суммы ущерба |
超过保险 | страхование в сумме, превышающей действительную стоимость |
越过国境 | пересекать границу |
转嫁的过失责任 | вменённая неосторожность |
转嫁的过失责任 | ответственность за действие других лиц |
转嫁的过失责任 | субститутивная ответственность |
转嫁的过失责任 | субсидиарная ответственность |
转嫁的过失责任 | вменённая небрежность |
边界过境点 | пункт пересечения границы |
过剩产品 | избыток продукции |
过剩的商品 | избыточные товары |
过去的对价 | предшествующее встречное удовлетворение |
过国境运输 | транзитное движение |
过境侨民 | иностранец, не живущий постоянно в данной стране |
过境列车运行 | транзитное движение |
过境协定 | соглашение о транзите |
过境单据 | транзитный документ |
过境外国人 | иностранец, не живущий постоянно в данной стране |
过境权 | право прохода |
过境权 | право проезда |
过境自由 | свобода транзита |
过境许可证 | разрешение на транзит |
过境许可证 | разрешение на проезд |
过境证 | транзитный паспорт |
过境贸易 | транзит |
过境运行 | транзитное движение |
过境运输 | транзит |
过境运输 | транзитная перевозка |
过境运输合同 | договор о транзите |
过失 | нарушение (закона) |
过失 | неосторожность |
过失 | халатность |
过失 | небрежность |
过失 | провинность |
过失一方 | виновная сторона |
过失人 | виновное лицо |
过失保险 | страхование на случай ущерба вследствие ошибки |
过失保险 | страхование на случай ущерба вследствие упущения |
过失保险 | страхование на случай ущерба вследствие ошибки или упущения |
过失决水罪 | затопление, совершённое по неосторожности |
过失引起中毒罪 | отравление, совершённое по неосторожности |
过失杀人 | неосторожное убийство |
过失杀人 | неумышленное убийство |
过失杀人 | убийство по неосторожности |
过失杀人 | убийство, совершённое по неосторожности |
过失杀人 | непреднамеренное убийство |
过失杀人罪 | убийство, совершённое по неосторожности |
过失杀人罪 | убийство, совершенное по неосторожности |
过失杀人罪 | неосторожное убийство (преступление) |
过失毁坏交通工具罪 | нанесение повреждений транспортному средству, совершённое по неосторожности |
过失毁坏交通设施罪 | нанесение повреждений транспортному объекту, совершённое по неосторожности |
过失毁坏易燃设备罪 | нанесение повреждений легковоспламеняющемуся оборудованию, совершённое по неосторожности |
过失毁坏易爆设备罪 | нанесение повреждений взрывоопасному оборудованию, совершённое по неосторожности |
过失犯 | человек, совершивший непредумышленное преступление |
过失犯 | правонарушение, совершённое по неосторожности |
过失犯 | непреднамеренный правонарушитель |
过失犯罪 | преступление, совершённое по неосторожности |
过失犯罪 | преступление, совершенное по неосторожности |
过失犯罪 | преступная неосторожность |
过失罪 | ненамеренное преступление |
过失罪 | преступная неосторожность |
过失罪 | преступление из-за неосторожности |
过失致人于死 | причинение смерти по неосторожности |
过失致人死亡 | причинение смерти по неосторожности |
过失致死 | убийство, совершённое по неосторожности |
过失致死 | причинение смерти по неосторожности |
过失行为 | negligent act небрежное действие |
过失责任 | неосторожность |
过帐 | осуществлять разноску по счетам |
过度执法 | злоупотребление полномочиями |
过怠金 | штраф за бездеятельность (нерадивость, халатность) |
过户 | трансфер |
过户 | уступка |
过户 | передача в собственность |
过户契约 | акт передачи |
过支 | превышение кредита |
过期 | ставший недействительным |
过期 | потерявший силу |
过期 | пропустить срок |
过期供应 | просрочка в поставке (товара, груза) |
过期利息 | проценты за просрочку |
过期支出 | штраф за просрочку платежа |
过期甚久 | давно просроченный |
过期的判决 | долго не приводимое в исполнение судебное решение |
过期票据 | просроченный вексель |
过渡 | временный |
过渡 | промежуточный |
过渡 | транзит |
过渡内阁 | переходное правительство |
过渡委员会 | временный комитет |
过渡委员会 | временная комиссия |
过渡政府 | переходное правительство |
过渡期 | переходный период |
过程 | ход |
过程中的投料量 | участвующее в процессе |
过路权 | право прохода (проезда) |
过载 | перегрузка (транспортного средства) |
过钱 | передавать деньги |
过错 | провинность |
过错推定 | презумпция вины (в гражданском праве) |
过错方 | виновная сторона |
过错相抵 | вина потерпевшего |
过错相抵 | встречная вина |
过错相抵 | неосторожность пострадавшего (вызвавшая несчастный случай) |
过错行为 | незаконное деяние |
过错行为 | противоправное деяние |
过错责任 | деликтная ответственность |
过错责任 | ответственность за вину |
违法过失 | отсутствие обычной меры заботливости |
通过 | подтверждать (оспариваемую сделку) |
通过 | одобрять |
通过 | пролёт |
通过 | перевозка |
通过 | перевозить |
通过 | везти |
通过 | нахождение в пути |
通过 | утверждать |
通过 | подтверждение |
通过 | утверждение (оспариваемой сделки) |
通过 | принимать (закон, резолюцию) |
通过 | принятие |
通过决议 | принять постановление |
通过决议 | выносить постановление |
通过权 | право прохода |
通过权 | право проезда |
通过某事判断出 | вынесение судебного решения по прецеденту |
通过某事判断出 | прецедентное решение (суда) |
通过法令 | принимать закон |
通过法令 | принимать декрет |
通过法令 | принять декрет |
通过法庭裁决 | ведаться судом |
通过法律 | принимать закон |
通过议案 | принятый пункт повестки дня |
通过议案 | принятая резолюция |
避险过当 | превышение пределов крайней необходимости |
重大过失 | грубая небрежность |
重大过失 | крайняя неосторожность |
重大过失 | грубая неосторожность |
重大过失 | грубая халатность |
附则与过渡性条款 | заключительные и переходные положения |
鼓掌通过 | принятие без голосования по единодушному одобрению |