DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Law containing | all forms
ChineseRussian
一致通决议постановить единогласно
与有вина потерпевшего
与有встречная вина
与有неосторожность пострадавшего (вызвавшая несчастный случай)
业务профессиональная халатность
严重преступная халатность
严重преступная небрежность
举手通голосование поднятием руки
互有небрежность истца
互有вина потерпевшего
互有встречная вина
互有небрежность потерпевшего
互有контрибутивная вина
互有失碰撞条款оговорка о равной ответственности при столкновении судов
仲裁арбитражный процесс
任意немотивированная небрежность
使方案在委员会通пропустить проект через комиссию
促成вина потерпевшего
促成небрежность потерпевшего
促成небрежность истца
促成встречная вина
促成контрибутивная вина
免税беспошлинный транзит
共同небрежность потерпевшего
共同совместная небрежность (нескольких лиц)
共同встречная вина
共同вина потерпевшего
共同небрежность истца
共同контрибутивная вина
关系人受牵连的вменённая небрежность
刑法上的преступная неосторожность
助成встречная вина
助成контрибутивная вина
危险небрежение опасностью
危险небрежение риском
发展ход развития
专门训练проходить специальную подготовку
受害方的небрежность потерпевшего
受害方的небрежность истца
受害方的вина потерпевшего
受害方的встречная вина
受害方的контрибутивная вина
户证券оборотный документ (передаваемый путём вручения или с помощью индоссамента)
后发"встречная небрежность" (непроявление должной заботливости для предотвращения вреда при наличии вины потерпевшего)
后发«встречная небрежность» (непроявление должной заботливости для предотвращения вреда при наличии вины потерпевшего)
否认自己有罪отрицать свою вину
большое упущение
实行эксцесс исполнителя
маловажный проступок
工作служебный проступок
平行параллельная небрежность
并存параллельная небрежность
应受惩罚的преступная небрежность
应受惩罚的преступная неосторожность
应惩罚的失责任преступная небрежность
应惩罚的失责任преступная неосторожность
раскаяться (в своих ошибках, проступках и провинностях)
раскаяние
自新раскаяться и встать на правильный путь
所有权передача права собственности
承认признавать вину
承认признать вину
投票процесс голосования
掩盖的покрыть вину
掩盖…的过错покрыть вину
оправдывающие обстоятельства
失责任гражданская ответственность
无关紧要的маловажный проступок
时间период действия
普通простая небрежность
普通отсутствие обычной заботливости
最后通окончательное голосование (по законопроекту, резолюции)
未披露的消息нераскрытая информация
未超半数的最多数票относительное большинство голосов
正当防卫превышение пределов необходимой обороны
毒品走私和武装分子偷渡Контрабанда наркотиков
民事административные правонарушения
民事错行为гражданское правонарушение
民事错行为гражданский деликт
民事错行为гражданский вред
消息传输процесс передачи информации
消极неосторожность, выразившаяся в бездействии
消极небрежность, выразившаяся в бездействии
犯罪преступная халатность
犯罪преступная неосторожность
犯罪преступная небрежность
管理управленческий процесс
公开宣告的战争формально объявленная война
检验的遗嘱доказательство подлинности завещания
检验的遗嘱утверждение завещания
检验的遗嘱дело, подведомственное суду по делам о наследстве
检验的遗嘱утверждать завещание
检验的遗嘱доказывание завещания
统一境运价规程единый транзитный тариф
统一联程运价统一境运价规程единый транзитный тариф
缔约вина при заключении договора
缔约процесс заключения договора
злой
зло
виновность
原则принцип вины (уголовное право)
翻译переводческий процесс
职业失保险страхование ответственности за профессиональные ошибки
职业失保险страхование ошибок практикующих специалистов
自由свободный транзит
蒙混通决议протащить решение
被害人本身的небрежность истца
被害人本身的небрежность потерпевшего
被害人本身的вина потерпевшего
被害人本身的встречная вина
被害人本身的контрибутивная вина
认识небрежность, выразившаяся в действии
сделать выговор
вынести выговор
объявить выговор
记大вынести строгий выговор
诉讼судебный процесс
负有罪责的виновное невыполнение
负有罪责的виновное упущение
保险страховой полис, защищающий страхователя от определённых рисков и применяемый только при превышении указанной суммы ущерба
保险страховой контракт, защищающий страхователя от определённых рисков и применяемый только при превышении указанной суммы ущерба
保险страхование в сумме, превышающей действительную стоимость
国境пересекать границу
转嫁的失责任вменённая неосторожность
转嫁的失责任ответственность за действие других лиц
转嫁的失责任субститутивная ответственность
转嫁的失责任субсидиарная ответственность
转嫁的失责任вменённая небрежность
边界境点пункт пересечения границы
剩产品избыток продукции
剩的商品избыточные товары
去的对价предшествующее встречное удовлетворение
国境运输транзитное движение
境侨民иностранец, не живущий постоянно в данной стране
境列车运行транзитное движение
境协定соглашение о транзите
境单据транзитный документ
境外国人иностранец, не живущий постоянно в данной стране
境权право прохода
境权право проезда
境自由свобода транзита
境许可证разрешение на транзит
境许可证разрешение на проезд
境证транзитный паспорт
境贸易транзит
境运行транзитное движение
境运输транзит
境运输транзитная перевозка
境运输合同договор о транзите
нарушение (закона)
неосторожность
халатность
небрежность
провинность
失一方виновная сторона
失人виновное лицо
失保险страхование на случай ущерба вследствие ошибки
失保险страхование на случай ущерба вследствие упущения
失保险страхование на случай ущерба вследствие ошибки или упущения
失决水罪затопление, совершённое по неосторожности
失引起中毒罪отравление, совершённое по неосторожности
失杀人неосторожное убийство
失杀人неумышленное убийство
失杀人убийство по неосторожности
失杀人убийство, совершённое по неосторожности
失杀人непреднамеренное убийство
失杀人罪убийство, совершённое по неосторожности
失杀人罪убийство, совершенное по неосторожности
失杀人罪неосторожное убийство (преступление)
失毁坏交通工具罪нанесение повреждений транспортному средству, совершённое по неосторожности
失毁坏交通设施罪нанесение повреждений транспортному объекту, совершённое по неосторожности
失毁坏易燃设备罪нанесение повреждений легковоспламеняющемуся оборудованию, совершённое по неосторожности
失毁坏易爆设备罪нанесение повреждений взрывоопасному оборудованию, совершённое по неосторожности
失犯человек, совершивший непредумышленное преступление
失犯правонарушение, совершённое по неосторожности
失犯непреднамеренный правонарушитель
失犯罪преступление, совершённое по неосторожности
失犯罪преступление, совершенное по неосторожности
失犯罪преступная неосторожность
失罪ненамеренное преступление
失罪преступная неосторожность
失罪преступление из-за неосторожности
失致人于死причинение смерти по неосторожности
失致人死亡причинение смерти по неосторожности
失致死убийство, совершённое по неосторожности
失致死причинение смерти по неосторожности
失行为negligent act небрежное действие
失责任неосторожность
осуществлять разноску по счетам
度执法злоупотребление полномочиями
怠金штраф за бездеятельность (нерадивость, халатность)
трансфер
уступка
передача в собственность
户契约акт передачи
превышение кредита
ставший недействительным
потерявший силу
пропустить срок
期供应просрочка в поставке (товара, груза)
期利息проценты за просрочку
期支出штраф за просрочку платежа
期甚久давно просроченный
期的判决долго не приводимое в исполнение судебное решение
期票据просроченный вексель
временный
промежуточный
транзит
渡内阁переходное правительство
渡委员会временный комитет
渡委员会временная комиссия
渡政府переходное правительство
渡期переходный период
ход
程中的投料量участвующее в процессе
路权право прохода (проезда)
перегрузка (транспортного средства)
передавать деньги
провинность
错推定презумпция вины (в гражданском праве)
错方виновная сторона
错相抵вина потерпевшего
错相抵встречная вина
错相抵неосторожность пострадавшего (вызвавшая несчастный случай)
错行为незаконное деяние
错行为противоправное деяние
错责任деликтная ответственность
错责任ответственность за вину
违法отсутствие обычной меры заботливости
подтверждать (оспариваемую сделку)
одобрять
пролёт
перевозка
перевозить
везти
нахождение в пути
утверждать
подтверждение
утверждение (оспариваемой сделки)
принимать (закон, резолюцию)
принятие
决议принять постановление
决议выносить постановление
право прохода
право проезда
某事判断出вынесение судебного решения по прецеденту
某事判断出прецедентное решение (суда)
法令принимать закон
法令принимать декрет
法令принять декрет
法庭裁决ведаться судом
法律принимать закон
议案принятый пункт повестки дня
议案принятая резолюция
避险превышение пределов крайней необходимости
重大грубая небрежность
重大крайняя неосторожность
重大грубая неосторожность
重大грубая халатность
附则与渡性条款заключительные и переходные положения
鼓掌通принятие без голосования по единодушному одобрению