Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一举多赢 | выиграть одним махом |
gen. | 一举多赢 | убить одним выстрелом двух зайцев |
gen. | 一举多赢 | за один раз получить многое |
gen. | 三赢 | "тройной выигрыш" (для клиента, работника и предприятия) |
gen. | 下赢...的棋 | победить кого-л. в шахматы |
gen. | 下赢...的棋 | обыграть кого-л. в шахматы |
gen. | 下棋赢 | обыграть в шахматы |
gen. | 下棋赢...二局 | выиграть у кого-л. две партии в шахматы |
gen. | 下跳棋赢了... | обыграть кого-л. в шашки |
gen. | 下跳棋以先净手为赢 | в поддавки |
gen. | 下跳棋以先净手为赢 | играть в поддавки |
O&G. tech. | 不赢利的矿床 | нерентабельное месторождение |
gen. | 不输不赢 | сыграть в ничью |
gen. | 不输不赢 | ничья |
gen. | 无中赢级 | ступень промежуточной частоты |
st.exch. | 中间人的赢利 | прибыль джоббера (биржевого посредника) |
gen. | 买卖古物赢利最大 | выгоднее всего старинными вещами торговать |
gen. | 争赢 | победить в споре |
gen. | 争赢 | переспорить |
gen. | 争论赢了 | выигрывать в споре |
gen. | 互赢 | обоюдная выгода |
gen. | 互赢 | взаимная прибыль |
gen. | 互赢 | взаимная выгода |
gen. | 互利共赢 | взаимовыгодный и взаимовыигрышный |
gen. | 互利共赢 | взаимная выгода и взаимный выигрыш |
gen. | 人生赢家 | везунчик |
gen. | 人生赢家 | счастливчик |
gen. | 人生赢家 | удачник |
gen. | 以2:0赢了友谊赛 | выигрывать товарищескую встречу со счётом 2:0 |
gen. | 以其正确的政策赢得 | ~ + чем завоёвывать своей правильной политикой |
gen. | 以其认真办事的品德赢得 | завоёвывать своими деловыми качествами |
gen. | 以其高尚品德赢得 | завоёвывать своим благородством |
gen. | 以压倒性多数赢得总统选举 | победить на президентских выборах при поддержке подавляющего большинства |
gen. | 以批引为定,有赢数即没mò官 | определять количество на основе лицензии и все излишки конфисковать на месте |
gen. | 以自己的诚实赢得 | завоёвывать своей честностью |
gen. | 以自己诚实的劳动赢得 | завоёвывать своим честным трудом |
fin. | 企业赢利 | рентабельность предприятий |
gen. | 余赢 | прибыли |
gen. | 余赢 | барыши |
gen. | 作坊主的赢余 | прибыль владельца мастерской |
gen. | 偶尔赢输 | случайный выигрыш проигрыш |
gen. | 公司赢利 | прибыли компании |
gen. | 公司赢得了顾客的称赞 | компания заслужила восхищения со стороны покупателей |
gen. | 共赢 | взаимовыгодный |
gen. | 共赢 | обоюдный выигрыш |
gen. | 共赢 | взаимовыигрышный |
gen. | 共生共赢 | взаимовыгодное сосуществование |
gen. | 兼赢 | двойной выигрыш |
gen. | 兼赢 | двойная выгода |
gen. | 冰球赛打赢... | обыграть кого-л. в хоккей |
math. | 凸赢得函数对策 | игра с выпуклой функцией выигрыша |
gen. | 出乎意料地赢了 | выигрывать неожиданно |
hist. | 劳动赢得的光荣 | трудовой слава |
hist. | 劳动赢得的光荣 | трудовая слава |
gen. | 千方百计去赢得掌声 | всячески стараться сорвать аплодисменты |
gen. | 单赢 | победа только одной стороны |
gen. | 原子赢料 | атомное сырьё |
econ. | 双赢局面 | ситуация обоюдного выигрыша |
gen. | 双赢 | обоюдная выгода |
gen. | 双赢 | взаимная выгода |
gen. | 双赢 | взаимовыигрышный |
adv. | 双赢局面 | ситуация взаимного выигрыша |
econ. | 双赢局面 | ситуация обоюдного выигрыша |
gen. | 双赢局面 | взаимовыигрышная ситуация |
IMF. | 双赢的情况 | беспроигрышная ситуация |
gen. | 双赢的解决方案 | взаимовыгодное решение |
gen. | 双赢的解决方案 | беспроигрышное решение |
gen. | 发展共赢 | взаимовыгодное развитие |
gen. | 发言赢得了全场的掌声 | речь вызвала аплодисменты всего зала |
gen. | 合作共赢 | взаимовыигрышное сотрудничество |
gen. | 啰赢 | лойн (род игры в нарды) |
gen. | 在人民群众中赢得 | завоёвывать среди народных масс |
gen. | 在企业里赢得 | завоёвывать на предприятии |
gen. | 在全世界赢得 | завоёвывать во всём мире |
gen. | 在...冠军赛中赢得 | завоёвывать на каком-л. чемпионате |
gen. | 在...冠军赛中赢得 | завоёвывать в каком-л. чемпионате |
gen. | 在工厂里赢得 | завоёвывать на заводе |
gen. | 在社会上赢得 | завоёвывать в обществе |
gen. | 在...舞台上赢得了荣誉 | снискать себе славу на какой-л. арене |
gen. | 在走第25步棋时赢输了 | на 25-ом ходу выиграть (或 проиграть, сдаться) |
gen. | 在轮盘赌上赢钱 | выигрыш в рулетка |
gen. | 在集体中赢得 | ~ + где завоёвывать в коллективе |
gen. | 在青年中赢得 | ~ + среди кого-чего завоёвывать среди молодёжи |
gen. | 多赢 | многосторонняя прибыль |
gen. | 多赢一分 | выигрывать лишнее очко |
gen. | 多得一分赢了 | 动词 + ~ (相应格) выиграть лишнее очко |
gen. | 夸口说能赢所有的人 | хвастаться обыграть всех |
gen. | 奇赢 | прибыль |
gen. | 婴儿赢弱多病 | болезненность ребёнка |
gen. | 孟春始赢,孟秋始缩 | в первом месяце осени сокращаться |
gen. | 孟春始赢,孟秋始缩 | в первом месяце весны расти |
gen. | 小赢洲 | островок сяоиньчжоу |
gen. | 希望赢 | 动词 +俞置词 + ~ (相应格) надеяться на выигрыш |
gen. | 律师以无可辩驳的论据打赢了那场官司 | адвокат выиграл то дело при помощи неопровержимой аргументации |
gen. | 得赢 | получать прибыль |
gen. | 必赢 | верный выигрыш |
econ. | 总赢 | валовая прибыль |
gen. | 总赢 | общая сумма выигрыша |
gen. | 打赢 | побеждать |
gen. | 打赢 | выигрывать |
gen. | 打赢官司 | выигрывать судебный процесс |
gen. | 打赢官司 | выиграть судебный процесс |
gen. | 打赢官司 | выигрывать дело |
gen. | 打赢官司 | выиграть судебное дело |
gen. | 打赢架 | выиграть драку |
gen. | 打赢球 | выиграть соревнование |
gen. | 打架打赢了 | выигрывать в драке |
gen. | 打牌赢 | посадить в дураки |
gen. | 打破平手的僵局赢得 | нарушить ничью и выиграть |
gen. | 打赌赢了 | выигрывать пари |
law | 打赌打赢 | выиграть заклад |
gen. | 打足球踢赢... | выиграть у кого-чего-л. в футбол |
gen. | 把赢的钱全下在赌注上 | играть на квит |
gen. | 把庄家的钱赢光 | сорвать банк |
gen. | 把钱赢光 | сорвать банк |
gen. | 拼输赢 | состязаться |
gen. | 摔三跤,看谁赢 | провести три раунда, посмотреть, кто выиграет |
gen. | 操奇计赢 | придерживать товар в целях спекуляции |
gen. | 操奇计赢 | спекулировать |
gen. | 最终赢家 | окончательный победитель |
gen. | 树大赢观念 | вселить уверенность в большой победе |
gen. | 注定要赢 | суждено выиграть |
gen. | 混合队赢了 | ~ + 动词(第三人称) сборная победила |
gen. | 牌赢了 | что + ~ет карта выигрывала |
fin. | 现金赢余 | денежные доходы |
gen. | 用坏牌打赢了 | выиграть с плохой картой |
gen. | ...电影赢得了一致公认 | какое-л. кино завоевало общее признание |
gen. | 男篮想夺金必须赢下三场球 | чтобы завоевать золотую медаль, мужская сборная по баскетболу должна одержать победу в трёх следующих матчах |
gen. | 直落三盘赢得比赛 | выиграть три партии подряд |
gen. | 相赢 | по дешёвке |
gen. | 相赢 | выгодно |
gen. | 相赢 | по сходной цене |
gen. | 相赢 | быть выгодным |
gen. | 祝...打赢 | желать кому-л. выиграть |
gen. | 稳赢 | ~ое + что верный выигрыш |
gen. | 稳赢 | верный выигрыш |
busin. | 结算赢利率数额 | величина расчётной рентабельности |
gen. | 结算赢利额 | величина расчётной рентабельности |
busin. | 联合赢利均分同盟 | совместный пул |
gen. | 谋求和谐共赢 | содействие совместному процветанию |
gen. | 赌赢 | выиграть (в азартной игре) |
gen. | 赌注赢了 | ~ + 谓语 ставка выиграла |
gen. | 赌输赢 | биться об заклад |
gen. | 赔率是赢一赔二 | шансы один к двум |
gen. | 赢一分 | выиграть очко |
gen. | 赢一场...比赛 | выигрывать матч по (чему-л.) |
gen. | 赢一场篮球 | выиграть игру в баскетбол |
gen. | 赢一场篮球赛 | выигрывать баскетбольную игру |
gen. | 赢一盘象棋 | выигрывать шахматную партию |
chess.term. | 赢一盘棋 | выиграть партию в шахматы |
gen. | 赢三日之粮 | нести на спине трёхдневный рацион |
gen. | 赢两个球 | выигрывать два гола |
gen. | 赢了一个子 | выиграть шашку |
gen. | 赢了一分 | 动词 + ~ (相应格) выиграть лишнее очко |
gen. | 赢了一盘象棋 | выиграть партию в шахматы |
gen. | 赢了他的赌注 | выигрывать ему заклад |
gen. | 赢了冠军 | выиграть у чемпиона |
gen. | 赢了分数 | выиграть по очкам |
gen. | 赢了十五分 | набрать 15 очков |
gen. | 赢了十五分 | получить 15 очков |
gen. | 赢了对手... | выиграть что-л. у соперника |
gen. | 赢了对...的篮球赛 | выиграть у кого-л. баскетбол |
gen. | 赢了-...局跳棋 | заниматься шашками выиграть у кого-л. партию в шашки |
gen. | 赢余 | прибыль |
gen. | 赢余 | финансовый доход |
fin. | 赢余帐户 | счёт накопления |
fin. | 赢余帐户 | счёт излишков |
surn. | 赢佩格里尼 | Пеллегрини |
gen. | 赢分迷运动员用语,指追求得分 | очковая болезнь |
tech. | 赢利 | рентабельность |
gen. | 赢利 | получить прибыль |
econ. | 赢利 | наценка |
econ. | 赢利 | надбавка |
gen. | 赢利 | прибыль |
econ. | 赢利企业 | прибыльное предприятие |
gen. | 赢利企业 | предприятие, которое получает прибыль |
gen. | 赢利商品 | рентабельные товары |
el. | 赢利性生产 | прибыльное производство |
gen. | 赢利率 | рентабельность |
econ. | 赢利率 | норма рентабельности |
gen. | 赢利率 | прибыльность |
gen. | 赢利的 | выгодный |
gen. | 赢利的交易 | выгодная сделка |
econ. | 赢利的企业 | рентабельное предприятие |
gen. | 赢利的企业 | выгодное предприятие |
gen. | 赢勾 | обманывать |
gen. | 赢勾 | завлекать |
gen. | 赢勾 | заманивать |
gen. | 赢取 | добиться |
gen. | 赢取 | получить |
gen. | 赢取 | выиграть |
gen. | 赢回 | отыграть назад |
gen. | 赢回一球 | сквитать мяч |
gen. | 赢回来一个球 | отквитать гол |
gen. | 赢回自己的钱 | отыграть свои деньги |
gen. | 赢国斯达 | Ингосстрах |
gen. | 赢土 | тучная почва |
gen. | 赢官司 | выиграть тяжбу |
law | 赢家 | выигравшая сторона |
gen. | 赢家 | победитель |
gen. | 赢小失大 | проигрывать по многому (образн. в знач мимолётный успех) |
gen. | 赢小失大 | выигрывать по малому |
gen. | 赢小牌 | побить карту |
gen. | 赢小牌 | бить карту чью |
gen. | 赢小牌 | побивать карту |
gen. | 赢小牌 | бить ставку |
gen. | 赢弱 | истощённый |
gen. | 赢弱 | измождённый |
gen. | 赢弱 | чахлый |
gen. | 赢弱 | хилый |
gen. | 赢弱 | слабый |
gen. | 赢弱 | тощий |
gen. | 赢弱 | худосочный |
gen. | 赢弱 | худой |
gen. | 赢弱多病的婴儿 | болезненный ребёнок |
gen. | 赢很多钱 | ~ + что выигрывать много денег |
gen. | 赢很多钱 | выиграть много денег |
tech. | 赢得 | выигрыш |
gen. | 赢得 | завоёвывать |
gen. | 赢得 | получить излишек |
gen. | 赢得 | получить |
gen. | 赢得 | добиться |
gen. | 赢得 | завоевание |
gen. | 赢得 | завоевать |
gen. | 赢得 | выигрывать |
gen. | 赢得 | быть в остатке |
gen. | 赢得 | остаться |
gen. | 赢得 | выиграть |
gen. | 赢得输掉比赛 | выиграть 或 проиграть матч |
gen. | 赢得一倍 | выиграть вдвое |
gen. | 赢得一周时间 | выиграть неделю |
gen. | 赢得一大笔钱 | выигрывать крупную сумму |
gen. | 赢得一天 | 动词 + ~ выиграть день |
gen. | 赢得一年时间 | выиграть год |
gen. | 赢得不朽声名 | стяжать себе бессмертие |
gen. | 赢得...东西 | выигрывать какую-л. вещь |
mil. | 赢得主动 | захватывать инициативу |
gen. | 赢得人心 | привлекать сердце |
gen. | 赢得人心 | владеть умами и сердцами |
gen. | 赢得信任 | завоёвывать доверие |
gen. | 赢得信任 | завоевать доверие |
comp. | 赢得值 | освоенный объём (работ) |
gen. | 赢得冠军 | 动词 + ~ выиграть первенство |
gen. | 赢得冠军 | завоевание чемпиона |
gen. | 赢得冠军称号 | завоёвывать звание чемпиона |
gen. | 赢得10分 | выигрывать десять очков |
gen. | 赢得...分钟 | выиграть сколько-л. минут |
gen. | 赢得利益 | добиваться выгоды |
gen. | 赢得同志们的信任 | завоевать доверие товарищей |
gen. | 赢得同情 | завоёвывать сочувствие |
gen. | 赢得声望 | приобрести популярность |
gen. | 赢得声望 | заслужить популярность |
gen. | 赢得声望 | 动词 + ~ завоевать имя |
gen. | 赢得奖杯 | выигрывать кубок |
gen. | 赢得奖状 | завоевать диплом |
nonstand. | 赢得女人欢心的男子 | Покоритель сердец |
gen. | 赢得好感 | завоевать симпатию |
gen. | 赢得好感 | завоевать расположение |
gen. | 赢得姑娘的心 | владеть девушкой |
gen. | 赢得威信 | заслужить авторитет |
ed. | 赢得威信 | приобретение авторитета |
gen. | 赢得威信 | приобретать авторитет |
gen. | 赢得威信 | приобрести авторитет |
gen. | 赢得威望 | завоевать авторитет |
gen. | 赢得媒体 | "заработанные" медиа (например: органический поиск, рассылка популярной рекламы друзьям, рейтинги и обзоры потребителей, рейтинги на общественных веб-сайтах, блоги, форумы) |
gen. | 赢得官司 | выиграть дело |
gen. | 赢得尊敬 | завоёвывать почёт |
gen. | 赢得尊敬 | возбуждать уважение |
gen. | 赢得很多分 | бить ставку |
gen. | 赢得很多分 | бить карту |
gen. | 赢得很艰苦 | выигрывать с трудом |
law | 赢得战争 | одержать победу в войне |
law | 赢得战争的胜利 | одержать победу в войне |
gen. | 赢得战争胜利 | выигрывать войну |
gen. | 赢得抢收大会战 | выиграть битву за урожай |
gen. | 赢得掌声 | вызывать аплодисменты |
gen. | 赢得掌声 | заслужить аплодисменты |
gen. | 赢得支持 | завоевать сочувствие |
gen. | 赢得政权 | завоевать власть |
gen. | 赢得敬重 | 动词 + ~ (相应格) завоевать почёт |
tech. | 赢得时间 | выигрыш во времени |
tech. | 赢得时间 | выигрывать время |
tech. | 赢得时间 | выигрыш времени |
gen. | 赢得时间 | выиграть время |
gen. | 赢得时间的手段 | ~ + инф. средство выиграть время |
gen. | 赢得时间的手段 | средство выиграть время |
gen. | 赢得本钱的七倍 | выиграть ввосьмеро |
gen. | 赢得权利 | завоёвывать право (权力) |
gen. | 赢得每一秒钟 | выигрывать каждую секунду |
gen. | 赢得比 | выиграть игру |
gen. | 赢得海上封锁作战的主动权 | Перехватить инициативу и осуществить блокирование на море |
gen. | 赢得满场掌声 | вызвать бурные аплодисменты в зале |
gen. | 赢得爱情 | заслужить любовь |
gen. | 赢得爱情 | заслуживать любви |
gen. | 书赢得爱戴 | снискать любовь |
gen. | 赢得独立 | завоевать независимость |
gen. | 赢得独立 | добиться независимости |
gen. | 赢得男人欢心的女子 | покорительница сердец |
gen. | 赢得…的爱慕 | Покорить сердце чьё |
gen. | 赢得的爱慕 | покорить сердце чьё |
gen. | 赢得的钱、物 | выигрыш |
gen. | 赢得...秒 | выиграть сколько-л. секунд |
gen. | 赢得竞赛 | выиграть соревнование |
gen. | 赢得竞赛 | выигрывать соревнование |
gen. | 赢得…竞赛 | выигрывать соревнование |
gen. | 赢得第一名 | завоёвывать первое место |
gen. | 赢得胜利 | завоевать победу |
gen. | 赢得胜利 | завоевание победы |
gen. | 赢得自己 | заставлять себя делать что-то |
gen. | 赢得自己 | ломать себя |
econ. | 赢得良好信誉 | завоевать хорошую репутацию |
gen. | 赢得荣誉 | 动词 + ~ (相应格) завоевать славу |
gen. | 赢得荣誉 | завоёвывать славу (簸 честь) |
gen. | 赢得金牌 | завоевать золотую медаль |
gen. | 赢得金牌 | выиграть золотую медаль |
gen. | 赢得金质奖章的关键一分 | золотой очко |
gen. | 赢得金质奖章的关键一分 | золотое очко |
formal | 赢得高度评价 | заслужить высокую оценку |
law | 赢方 | выигравшая сторона (в юридическом споре) |
gen. | 赢熟 | перезрелый |
gen. | 赢熟 | переспелый |
gen. | 赢球 | выиграть в футбол |
gen. | 赢的交易 | выгодная сделка |
gen. | 赢的机会 | шансы на выигрыш |
gen. | 赢益 | прибыль |
gen. | 赢绌 | плюс и минус |
gen. | 赢绌 | излишек и недостаток |
gen. | 赢缩 | возрастать и убывать |
gen. | 赢缩 | действовать гибко |
gen. | 赢缩 | гибкость |
gen. | 赢缩 | избыток и недостаток |
gen. | 赢缩 | прибыль и убыток |
gen. | 赢缩 | избрать правильный образ действий |
chess.term. | 赢者通吃 | победитель забирает все |
gen. | 赢讼 | выиграть тяжбу |
gen. | 赢诸侯 | принимать местных князей |
gen. | 赢输 | победа и поражение |
gen. | 赢输 | кон |
gen. | 赢输 | ставка исход (сражения, состязания) |
gen. | 赢输 | заклад |
gen. | 赢输 | пари |
gen. | 赢输 | выигрыш и проигрыш |
gen. | 赢输 | выиграть или проиграть |
fin. | 赢金 | резервные средства |
gen. | 赢钱 | добыть деньги |
gen. | 赢钱 | быть в выигрыше |
gen. | 赢钱 | остаться в выигрыше |
gen. | 赢钱 | выиграть деньги |
gen. | 赢队 | выигравшая команда |
gen. | 赢面 | одержать победу |
gen. | 赢面 | шанс победить |
gen. | 赢饱 | излишне благополучный |
gen. | 赢饱 | излишне благоденствующий |
gen. | 赢饱 | излишне сытый |
gen. | 赢饱 | чрезмерная сытость |
gen. | 跑赢 | победить (в беге) |
gen. | 跑赢 | обогнать |
gen. | 踢赢 | выиграть в футбол |
gen. | 踢足球打赢... | обыграть кого-л. в футбол |
gen. | 轻而易举地赢得 | ~ + как завоёвывать легко |
book. | 输赢 | поражение или победа |
gen. | 输赢 | проигрыш или выигрыш |
gen. | 输赢不重要 | поражение или победа не важны |
gen. | 这盘棋他一定赢 | эту партию в шахматы он обязательно выиграет |
gen. | 这种猫抓老鼠的游戏,总是老鼠赢的 | в этой игре в кошки-мышки, "мышь" всегда ускользает |
gen. | 这还hái用说吗?我早知道我会赢的末! | стоит ли ещё говорить? я давно знал, что мне суждено выиграть! |
gen. | 逐渐赢得 | постепенно завоёвывать |
gen. | 速赢 | стратегия быстрого достижения результатов |
gen. | 邪赢 | нечестно полученная прибыль |
gen. | 邪赢 | незаконные доходы |
gen. | 重新赢得...爱情 | вернуть себе чью-л. любовь |
gen. | 长赢 | лето |
gen. | ...队打赢了 | какая-л. + ~ + 动词(第三人称) команда выиграла |
law | 非赢利性机构 | некоммерческая организация |
gen. | 非赢利性机构 | некоммерческое партнерство |
econ. | 非赢利机构 | некоммерческая организация |
econ. | 非赢利现金 | наличные деньги, не приносящие доход |
gen. | 非赢利组织 | некоммерческие организации |
zool. | 须赢 | малая поганка (Columbus ruficollis, болотная птица) |
econ. | 预赢 | ожидаемые прибыли |
comp. | 预赢 | ожидаемые доходы |
gen. | 额外的赢余 | добавочная прибыль |