DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
到具体经济问题,他就左推右挡。Как только речь заходила об экономических вопросах, он тут же начинал отпираться
一分钟的минутный разговор
一半用俄语一半用法语交разговор наполовину по-русски, наполовину по-французски
一字不обойти полным молчанием
一字不не сказать ни слова
一字不и словом не обмолвиться
一定同校长一谈обязательно поговорить с директором
一小时часовая беседа
一直到深夜проговаривать до глубокой ночи
一直到清晨проговаривать до самого утра
一纸空бессодержательная писанина
一般地сделать несколько общих замечаний о ком-чем
与...一起交разделять беседу (с кем-л.)
一轮тур переговоров
万口一во всех устах одна и та же речь
20 分钟的座двадцатиминутная беседа
匆忙地同朋友交几句переброситься несколькими словами с другом
吃饭时不не разговаривать за едой
吃饭时不动词+前置词 + ~ (相应格) не разговаривать во время еды
各种无稽之разные вздоры
各种话题的разговор на разные темы
合同переговоры по контракту
嘈杂的话声шумный разговор
圆桌会指参加各方完平等переговоры за круглым столом
将有一次предстоит разговор
начать переговоры
开始приступить к обмену мнениями
开始вступать в переговоры
开始начинать переговоры
宣布开始открыть переговоры
开始动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступить в переговоры
开始входить в переговоры
开始вступить в переговоры
开始начать переговоры
开始войти в переговоры
开始затеять разговор
开始...动词 + ~ (相应格) заводить речь (о чём-л.)
开始начинать речь
开始завязать разговор
开始завязывать разговор
开始заводить разговор
开始затевать разговор
开始завести разговор
开始起...倾向заговорить о какой-л. тенденции
开始与...~ + что заводить переговоры с (кем-л.)
开始交~ + во что вступать в беседу
开始交начать разговор
开始交~ + во что вступать в разговор
开始会приступать к переговорам
开始座завязать беседу
开始座завязывать беседу
开始座заводить беседу
开始座завести беседу
开始洽动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступить в договор
开得及时的座какая + ~ своевременная беседа
开怀畅мило побеседовать
开诚坦白地交беседовать по душам
开诚布公地~ + как говорить начистоту
开诚布公地交разговаривать откровенно
开诚布公地相говорить по душам
开诚布公的откровенная беседа
怀着尊敬的心情同...говорить с кем-л. с уважением
持续时间不很久的непродолжительный разговор
持续时间很久的продолжительный разговор
指导性交инструктаж
беседовать
вести разговор
болтать
最初几次первые разговоры
最后一次последний разговор
最后一次заключительная беседа
最终地位переговор о окончательном положении
最高级переговоры в верхах
最高级会~ + на уровне + кого переговоры на высшем уровне
最高级会совещание на высшем уровне
Ваша интересная беседа
вести́ праздные разговоры
вести́ абстрактные разговоры
пустая болтовня
софистика
отвлечённые спекуляции
отвлечённые суждения
умозрительные рассуждения (вIII — Vв. в. так именовалась философская деятельность мыслителей школы 玄学 неодаосизма)
спекулятивные рассуждения (вIII — Vв. в. так именовалась философская деятельность мыслителей школы 玄学 неодаосизма)
"чистые беседы"
резонёрство
непринуждённая беседа (дискуссия — между выдающимися писателями или мыслителями)
любитель пустых разговоров
болтун
节目ток-шоу
老人们的~ + кого речь стариков
老人在话,你且往后捎捎пока старики ведут беседу, отодвинься-ка назад
老是关于...的概念вертеться около понятия о (чём-л.)
老是论...вечные разговоры о (чём-л.)
老是论・・・问题вертеться около какой-л. проблемы
老是围绕...事件不停вертеться вокруг какого-л. события
转,口老生常старая песня
转,口老生常стара песня
老生常тривиальные рассуждения мудреца
老生常тривиальные суждения старого начётчика
老生常的比喻банальное сравнение
老生常的问题пошлые вопросы
老耄社会保护座Коллоквиум по вопросам социальной защиты престарелых
老话重говорить о том, что всем известно
老话重повторять сказанное
老调重повторять одно и то же
老调重старая песня
老调重перепев
老调重заниматься перепевами старого
老鼠跳到钢琴上——乱болтать вздор
老鼠跳到钢琴上——乱нести околесицу (см. 乱谈 созвучно см. 乱弹)
老鼠跳到钢琴上——乱мышь запрыгнула на рояль - бренчит, как попало
толки в народе
люди многие, все говорят
同 высказываниеакт коммуникации
высказывание
суждение
речь
слова
беседа
разговор
вести разговор (о...)
беседовать
中流露出异常高兴восторг слышался в голосе
举止манеры речи и поведения
举止配不上大学生的称号поведение недостойно звания студента
审慎скромен в словах
有分寸的сдержанный в словах
粗鲁разговаривать грубо
言词激烈的резкий разговор
调节冲突的переговорный процесс
一谈поговорить
下去продолжать разговаривать
不上не назовёшь (кем-л.)
不上мне может быть и речи о (чем-л.)
不上нельзя сказать, что...
不上нечего и говорить
不拢не смочь договориться
不来не ладить (с кем-то)
不来не уживаться (с кем-то)
不来не о чем разговаривать
与老熟人的会见рассказ о встрече со старыми знакомыми
высокопарные рассуждения (слова)
напыщенные речи
в тактичной форме
в завуалированной форме
了半天话вели длинную беседу
了半宿проговорили половину ночи
事情~ + что говорить дело
事情говорить о деле
事情говорить о делах
事情толковать о делах
事情рассказывать о деле
事情беседа о делах
собеседник
何容易легко сказать (но не сделать)
何容易сказать легче (чем сделать)
何容易говорить-то легко
假期见闻рассказ о каникулах
оживленный
увлечённый
оживленно болтать
говорить на военные темы
обсуждать военные дела
分裂беседовать о расколе
обсуждать
вести переговоры
договариваться
переговоры
事件的中心ось переговоров (或 событий)
判中断срыв переговоров
判中断了переговоры прекратились
判中止прекратить переговоры
判中的纠纷осложнение в переговорах
判了很长时间договариваться долго
判代表шерпа
判代表представитель для переговоров
判以妥协告终переговоры кончились примирением
判任务мандат на ведение переговоров
判停顿прервать переговоры
判僵局переговорный тупик
判准入договорный доступ
判初期начало переговоров
判前磋商предварительное совещание (перед официальными переговорами)
判厅зал переговоров
判压力переговорное давление
判圈круг участников переговоров
判在...气氛中进行переговоры проходят в какой-л. атмосфере
判在进переговоры идут
判在进行中вестись переговоры
判基础основа переговоров
判委员会Комитет по ведению переговоров
判室переговорная
判室комната для переговоров
判对手партнёр по переговорам
判对手оппонент (в переговорах)
判导致...переговоры привели к (чему-л.)
判展期отсрочка переговоров
判已延续了两年多переговоры уже продолжаются третий год
判序曲прелюдия переговоров
判底线запасной вариант
判延期отсрочка переговоров
判开始了начинались переговоры
判思维переговорное мышление
判招标договорной тендер
判改在星期一на понедельник перенести переговоры
判机制диалог
判桌стол переговоров
判正在进行~ + 动词 переговоры идут
判正在进行переговоры ведутся
判气氛атмосфера переговоров
判没有成功переговоры провалились
判特写очерк о переговорах
判的中心ось переговоров
判的先决条件предпосылка переговоров
判的前提条件предпосылка для договоров
判的原则принцип переговоров
判的参加者участник переговоров
判的性质характер переговоров
判的成功успех переговоров
判的方法~ы + чего каналы переговоров
判的气氛что + ~ов атмосфера переговоров
判的气氛атмосфера переговоров
判的环境обстановка переговоров
判的结果результаты переговоров
判的结果итоги переговоров
判的途径путь переговоров
判目的цель переговора
判破裂срыв переговоров
判筹码козыри
判筹码козырные фишки
判结束了переговоры оканчивались
判结束了переговоры заканчивались
判缔结заключить переговоры
判者посредник
判背景переговорный фон
判表明...переговоры показали (что-л.)
判谋略тактика переговоров
判过程переговорный процесс
判过程中的意见分歧разногласия в ходе переговоров
判进入僵局переговоры зашли в тупик
判进展情况ход переговоров
判进程指导方针руководящие принципы для процесса переговоров
判进行得переговоры прошли
判途径путь переговоров
判陷入僵局переговоры зашли в тупик
判顺利удача в переговорах
判风格стиль переговоров
接副句到...упоминать, что...
остановиться на
упомянуть
затронуть (в разговоре)
говоря о...
что касается
заговорить о
到...一对говорить о паре (кого-л.)
到...事件касаться каких-л. событий
到儿子和所有的孩子们говорим о сыне и о детях вообще
到...创始人упоминать об основателе (чего-л.)
到双亲的情况упоминать о родителях
到国际局势упоминать о международном положении
到外交政策касаться внешней политики
到广泛的国际问题затрагивать широкий круг международных вопросов
到成绩和缺点останавливаться на успехах и недостатках
到战争проговаривать о войне
到所发生的事упоминать о случившемся
到支付问题останавливаться на платеже
到文化的发展касаться культурного развития
到...方法остановиться на каком-л. методе
到昨天发生的事упомянуть о вчерашнем случае
到...的不幸упоминать о несчастье с (кем-л.)
到祖父поминать про деда
到荒谬绝伦的程度договориться до абсурда
到许多事о многом переговорить
到语言教学问题касаться проблемы обучения языку
到迫切任务останавливаться на актуальных задачах
到鸡叫二遍поговорить до вторых петухов
тема для беседы
материал для беседы
印象сообщать впечатление
разговор
вести разговор
тон беседы
манера выражаться
吐不凡разговаривать необыкновенно
吐儿разговор
吐儿вести разговор
吐儿тон беседы
吐儿манера выражаться
吐古怪говорить странно
吐大方的свободный в речи
吐文雅的政治家изысканный в разговоре политик
吐自然свободно разговаривать с (кем-л.)
吐风生увлекать слушателей
吐风生вести захватывающий рассказ
吐风生уметь говорить
предсказывать судьбу
рассуждать о мироздании
говорить пустяки (также 谈天儿)
говорить об астрономии
болтать о том о сём
судачить
天室комната для беседы
天气разговор о погоде
天气разговаривать о погоде
天气рассказывать о погоде
天气говорить о погоде
天论地рассуждать о земле
天论地говорить обо всём на свете
天论地говорить о небе
天说地вести праздную беседу
天说地болтать о том о сём
女人~ + о ком-чём толковать о женщинах
好几个小时~ + как долго проговаривать целые часы
договориться
прийти к соглашению
обговорить условия
договариваться
妥2.5亿卢布的贷款заключать заём на сумму 250 миллионов рублей
妥价格договориться о цене
妥价格договариваться о цене
妥价钱договориться о цене
妥工作事宜договариваться насчёт работы
妥条款договориться об условиях
妥计划договориться о плане
婚论嫁быть готовым к браку
学习разговор об учёбе
学习разговаривать об учёбе
孩子们的情况~ + о ком-чём разговаривать о детях
宇航员的书книга о космонавтах
лучший оратор (эпохи)
уважаемый современниками ритор
мастер ораторского искусства
客户проводить переговоры с клиентом
家常толковать о всякой всячине
家常обсуждать житейские дела
家桢Тань Цзячжэнь (1909 - 2008, известный китайский биолог, основоположник китайской генетики)
трещать без остановки
бубнить
говорить без умолку
岀想法делиться идеей
岀秘密делиться тайной
岀自己的心情делиться своими настроениями
заходить в тупик (о переговорах)
影片разговаривать о кино
往事делиться своими воспоминаниями
得不对劲разговора не вышло
得多много разговаривать
得很好разговаривать весело
得来иметь общие интересы
得来найти общий язык
得来ладить
得来сговориться
性说爱разговаривать о эротике и любви
вести странные разговоры
говорить удивительные вещи
恋爱иметь романтические отношения
恋爱амуры крутить
恋爱встречаться
...恋爱很顺当кому-л. везёт в любви
感想рассказать о впечатлениях
успешно договориться
成一笔交совершить сделку
обсуждать вопросы управления
政治разговаривать о поли тике
文学上的问题动词 + 前置词 + ~ (相应格) говорить на литературные темы
新闻толковать о новостях
明一件事разъяснять дело
明情况разъяснять обстоятельство
朋友амуры крутить
朋友дружить
朋友иметь романтические отношения
朋友встречаться
未来разговор о будущем
сойтись во мнениях
来谈去судить и рядить
来谈去судить да рядить
极地勘察人员рассказ про полярников
武论道обсуждать стратегию сражения
武论道беседовать о боевых искусствах
浓痰多обильная густая мокрота
ясно объявлять
беседовать о непостижимом
говорить о таинственном
琐事говорить о пустяках
生意говорить о деле
生活разговаривать о жизни
...的意义рассуждать о смысле (чего-л.)
болтая о пустом (говорить, что оно существует; первоначально: говорить о буддизме; образн. в знач. переливать из пустого в порожнее)
空说有говорить, что оно существует (первоначально: говорить о буддизме; образн. в знач. переливать из пустого в порожнее)
空说有болтая о пустом
穿戴болтать о нарядах
говорить шутливо
шутить
говорить со смехом
разговаривать и смеяться
笑封侯шутя стать владетельным князем
笑自若не терять самообладания
笑自若непринуждённо говорить и смеяться
笑风生вести интересный разговор
笑风生балагурить
笑风生говорить увлечённо
股论金разговаривать о акции и капитале
艺术беседа об искусстве
интересная беседа
захватывающая беседа
беседы
речи (напр. современников)
высокопарные рассуждения
напыщенные речи
虎色变при упоминании тигра меняться в лице
要去...~ + по поводу чего договариваться по поводу поездки (куда-л.)
言微中в тактичной форме
言微中в завуалированной форме
обсуждать
беседовать
обсуждать
рассуждать
дискутировать
дискуссия
спор
обсуждение
...论...接从句рассуждать о том, что 或 как, где, когда
рассуждение
сказать
толковать
спорить
говорить
толк
论一些重要问题трактовать о важных вопросах
论一件...事разговаривать о каком-л. эпизоде
论一切толковать обо всём
论不论什么样的话题рассуждать на любую тему
论丰收толковать о богатом урожае
论事件говорить о событиях
论事情толковать о делах
论伦理问题动词 + ~ (相应格) разговаривать об этике
论儿童教育问题говорить о просвещении детей
论农民的生活习惯толковать о крестьянском быте
论天下事разговаривать обо всём
论天气говорить о погоде
论天气разговор о погоде
论失去的天堂говорить о потерянном рае
论失火的事толковать о пожаре
论宗教толковать о религии
论小说中的主人公~ + о ком-чём говорить о героях романа
论当前的事情рассуждать о предстоящем
论您的朋友рассуждать о вашем друге
论戏剧толковать о театре
论戏剧говорить о театре
论播种的事толковать о посеве
论政治разговор о политике
论政治беседа о политике
论政治问题говорить о политике
论文学艺术разговаривать о литературе и искусстве
论未来的打算говорить о будущем плане
论消息разговаривать о известиях
论演员разговор об актёрах
论熟悉的人разговаривать о знакомых
论爱情разговор о любви
论生活разговор о жизни
论电动机рассуждать об электромоторах
论癌症говорить о раке
论...的优点говорить о достоинствах (кого-чего-л.)
论的是一本新书Речь идёт о новой книге
论看过的电影говорить о виденном кинофильме
论缓和говорить о разрядке
论职责рассуждать о долге
论艺术рассуждать об искусстве
论艺术говорить об искусстве
论...著作говорить о каком-л. труде
论起来пошли толки
论预感толковать о предчувствиях
论题目тема беседы
论鱼群探测говорить о разведке рыбы
поговорить (удвоение см. 谈)
谈天儿поговорить о том, о сём
谈工作поговорить насчёт работы
тема для разговоров
говорить о
говоря
起了...разговор зашёл о (ком-чём-л.)
起...事情речь зашла о (ком-чём-л.)
起最爱谈的话题оседлать своего конька
起...来заводить речь о (ком-чём-л.)
起话来~ + что затевать разговор
起话来пускаться в разговор
起话来пустить в разговор
起话来пуститься в разговор
起话来пускать в разговор
起话来вступить в разговор
起话来вступать в разговор
起话来了~ + 动词(第三人称) затеялся разговор
умение говорить
красноречие
остриё разговора
古人清谈时所执的麈尾。 арх. театр. мухогонка (в форме бычьего хвоста, которую держат во время беседы)
送修переговоры по отправке на ремонт
销售洽сбытовые переговоры
阅览室里嘈杂的话声影响箕他同志шумный разговор в читальне отзывается на других товарищах
Showing first 500 phrases