Chinese | Russian |
下面就该 | потом последовать |
不该人的,也不少人的 | мне никто не должен, и я ни у кого не в долгу |
不该去... | зря пойти (куда-л.) |
不该听...的话 | зря послушать (кого-л.) |
不该我,该它!сейчас | не моя очередь не мой ход, а его! |
不该讥笑老年人 | Над старостью смеяться грех |
不该这样做 | не делай так |
不该这样做 | не следует так поступать |
不该这样说 | не говори так |
不该这样说 | не следует так говорить |
不应该 | зря |
不应该为了哄孩子就不出去工做了 | не следует не выходить на работу ради того, чтобы заниматься детьми |
不应该受到的尊敬 | незаслуженная честь |
不应该打击群众的积极性 | нельзя подрывать активность масс |
不应该服的苦役 | незаслуженная каторга |
不是该呆的地方 | не место |
不是…该呆的地方 | не место |
与某些名词连用等于与该名词词义相同的动词 | принять |
与某些名词连用等于与该名词词义相同的动词 | принимать |
东西找不着,就应该翻大家的身上马﹖ | если вещь не находится, то неужели следует обыскивать всех? |
乘过了自己该下的站 | ~ + что проезжать свою остановку |
也该感谢 | спасибо и на том |
也应该看到这些问提 | также нельзя не обратить внимание на эти вопросы |
乱局势危及该国公民的生命和财产安全 | Беспорядки могут угрожать жизни и безопасности имущества граждан данной страны |
于该日 | в оный день |
亚该亚 | Ахайя (префектура в Греции) |
亚该亚 | Ахея |
亚该亚联盟 | ахейский союз |
亚比该 | Абигаль |
亚比该 | Эбигейл (женское имя) |
亚比该 | Авигея |
今天该轮到我值班了 | сегодня моя очередь дежурить |
他对她的照应很周到,本来正该嘛! | его заботы о ней превосходны, и по существу она этого заслуживает! |
他对她的照应很周到,本来正该嘛! | его заботы о ней всесторонни, и по существу она этого заслуживает! |
以该出资额为限 | в пределах суммы вложений |
以空运方式提供该批备件 | поставить авиатранспортом указанную партию имущества |
你该他多少? | сколько ты ему должен? |
你该修一修门脸了。 | Тебе бы надо побриться и постричься |
你该当多习字,才能写好了 | тебе нужно побольше тренироваться, только в этом случае научишься хорошо писать |
你不该坐等帮助 | Тебе не к лицу сидеть сложа руки и ожидать помощи |
你不该整天泡在号子里 | ты не должен весь день торчать на бирже |
你不该昧着良心说话 | ты не должен говорить не по совести |
你不该问他要钱 | ты не должен требовать с него денег |
你可该吃饭了 | тебе, однако, следует пора поесть |
你应该做个正经人 | Будь человеком! |
你应该沉下心来工作 | тебе следует сосредоточиться на работе |
你应该趁着年轻 | ты должен брать преимущества от молодости |
你应该采取向前看的态度。 | Тебе следует применить перспективный подход |
你本应该沉默 | было б тебе помолчать |
你的汽车该加油了 | пора заправить твою машину |
你真该打 | дуй тебя горой |
你真该死! | кто + ~ет будь ты проклят |
你真该死! | кто + ~ет будь ты проклята! |
你真该死 | чтоб тебя язвило |
你衡量一下这件事该怎么办 | подумай, как быть с этим делом |
你这么夸奖我,我可不敢当,我不过是做了我应该做的事 | я не достоин ваших комплиментов – я всего лишь сделал должное |
你这种人就该回炉重造! | таких, как ты, в утиль надо! |
依次该轮到的姓名 | очередная фамилия |
依次该采取的步骤 | очередной шаг |
保留该设定 | оставлять этот параметр |
俟该书出版后即寄上 | после того как когда книга выйдет из печати, она немедленно будет Вам доставлена |
假如我和乌鱼从青梅竹马到白头偕老,人生该是多么单调和悲哀 | если бы я осталась вместе с "каракатицей" с детства до глубокой старости, то какой бы однообразной и печальной была наша жизнь |
做人应该有原则,岂可风吹墙头草 | у человека должны быть свои принципы, нельзя легко менять убеждения |
做什么事情应该有始有终,不能半途而废 | нельзя останавливаться на полпути |
做什么事情应该有始有终,不能半途而废 | любое дело нужно доводить до конца |
再不浇水,花都该蔫了!если | и дальше не полить водой ― цветы наверняка завянут! |
再见、我该走了 | прощай, мне пора |
...决定该由...来作 | какое-л. слово остаётся за (кем-л.) |
刚穿上的新衣服就弄脏了,你妈又该说你了!только | что надел новое платье ― и уже запачкал его, мама опять, наверное, сделает тебе за это выговор! |
初频熟悉该型飞机 | производить первоначальное ознакомление с данным типом самолёта |
别再干啦、该回家了 | довольно работать, пора идти домой |
别讲条件了、今天该轮到你洗碗了 | не торгуйся, сегодня твоя очередь мыть посуду |
到该日截止 | прекратиться до этого дня |
到时该开的一次旅客列车 | очередной пассажирский поезд |
到警察局去自首吧,你应该知道亡羊补牢的重要性 | сдавайся в ментуру! ведь ты понимаешь, что лучше поздно, чем никогда |
千不该万不该 | никак не следует |
千不该万不该 | ни в каком случае нельзя |
千不该万不该 | ни в коем случае не следует |
厂长应该有辆专用汽车 | директору полагается персональная машина |
合该 | следует |
合该 | суждено |
合该 | должно |
后悔不该说这些话 | жалеть об этих словах |
命该如此 | такова воля рока |
命该如此 | так суждено! |
命该如此! | такова уж его судьба, так уж ему на роду написано! |
命该如此 | так было решено судьбой |
咱们忙了半天,也该喘喘气了。 | Мы полдня работали, надо бы и отдохнуть |
哈该 | Аггей (библейский персонаж) |
哈该书《旧约》第 37 卷 | Книга пророка Агея 37 книга "Ветхого Завета" |
在该重量下 | при данном весе |
在该附签上 | в этой вкладке |
在...报上提出的话题已是该提的时候了 | разговор, поднятый в какой-л. газете, назревал |
在每首诗的下面写上创作该诗的地点 | подписывать под каждым стихотворением место его создания |
在知心朋友面前就应该是无话不说的 | близкие друзья должны свободно говорить обо всем |
大人说话,孩子应该听 | когда старший говорит, ребёнок должен слушаться |
大圣大无不该! | совершенномудрый объемлет всё! |
大家聚在一起商量这封请柬该怎么个写法 | все собрались вместе, чтобы обсудить как нужно написать это приглашение |
她没有赶上火车,不知该怎么办才好。 | Она не успела на поезд и не знала, что ей делать |
她训斥儿子不该蹭车 | она отругала сына за то, что он проехал «зайцем» |
好战的亚该亚人 | воинственные ахейцы |
学会剪裁衣服该多好啊! | хорошо бы кройке научиться |
孩子的尿布很臊,该用开水烫一烫了 | детские пелёнки сильно воняют, их надо обварить кипятком |
宇宙之内,每当有星球发生动乱时,管辖该星球的御神都能晋见宇宙的最高王主布茹阿玛 | всякий раз, когда на какой-нибудь планете нарушается обычный порядок жизни, божество, управляющее ею, может обратиться к верховному повелителю вселенной, Брахме |
完全应该缴我那份钱 | я участвую в пикнике и имею полное право внести свою долю |
实不该 | неприемлемо |
实不该 | недопустимо |
实属不该 | не следует |
实属不该 | не нужно |
客气什么,咱们是朋友,应该的 | Не за что, мы друзья, всегда рад помочь |
工作队来,该你抖起来啦! | с подходом рабочей бригады ты, должно быть, сильно обрадовался! |
工地上应该加强安全措施以免发生工伤事故 | на рабочих местах следует усилить технику безопасности во избежание несчастных случаев на производстве |
年轻人喜欢玩儿潇洒,他们从不管明天该怎么过 — | молодые люди зачастую ведут себя беззаботно, не думая о завтрашнем дне |
应该 | нужно |
应该 | заслуженно |
应该 | как и следует |
应该 | должно быть |
应该 | надлежать |
应该 | поделом |
应该 | должно |
应该 | необходимо |
应该 | быть должным |
应该 | полагается |
应该 | следует |
应该不会 | надо не уметь |
应该严肃对待 | заслужить серьёзного отношения |
应该享有的威望 | заслуженный авторитет |
应该保护 | обязан беречь (что-л.) |
应该别想出路 | надо искать другой выход |
应该动员 | подлежать мобилизации |
应该受到奖赏 | заслужить награду |
应该受到的尊敬 | заслуженная честь |
应该嘉奖 | награждать заслуженно |
应该在规定的期限报到 | надлежит явиться в указанный срок |
应该坚持按经济规律办事 | необходимость строгого соблюдения законов экономического развития |
应该增加 | подлежать увеличению |
应该奖赏... | удостоить кого-что-л. награды |
应该好好计划自己的时间 | нужно хорошо планировать своё время |
应该尽父亲的责任。 | Следует выполнять обязанности отца |
应该得到宽恕 | заслужить прощение |
应该怎样就怎样 | чин по чину |
应该怎样就怎样 | чин чинарем |
应该惩罚 | заслужить наказание |
应该惩罚 | заслуживать наказания |
应该把绞死 | достоин петли |
应该把...绞死 | достоин петли (кто-л.) |
应该把…绞死 | достоин петли |
应该指出 | нелишне заметить |
应该按定额安排劳动力 | по норме полагается распределять рабочую силу |
应该挨罚 | поделом попало |
应该掌握一门外语 | обязан овладеть иностранным языком |
应该收到 | получать заслуженно |
应该替代 | подлежать замене |
应该深信 | должный быть уверить |
应该的 | без проблем |
应该的 | заслуженный |
应该的 | пожалуйста |
应该看到 | нельзя не видеть |
应该看到 | нельзя оставить без внимания |
应该看到 | следует заметить |
应该看到 | обязательно обратить внимание |
应该着手大力精简各级经济行政机构 | необходимость осуществления значительных сокращений хозяйственно-административного аппарата на всех |
应该纳税的产业 | имущество, подлежащее обложению налогом |
应该缴纳 | следует оплатить |
应该能 | наверняка может |
应该行动、而非议论 | 谓语 + ~ надо действовать, а не рассуждать |
应该说 | следует сказать... |
应该责备 | заслужить упрёк |
应该责备 | заслуживать упрёка |
应该采取必要的措施 | следует принять необходимые меры |
应该附加上 | должный следовать |
应该额外再挣点儿钱 | Надо бы приработать денег |
应当购买该转让的出资 | должен предложить купить уступаемый вклад |
弄清在这种场合该怎么办 | выяснять, как надо вести себя в таком случае |
引力中心与远距该中心的运动物体速度向量延长线之间距离 | расстояние между центром притяжения и линией вектора скорости значительно удалённого объёкта |
当一个人开始认真想到该存钱供青黄不接的时候,八成已经是青黄不接了。 | Когда человек начинает всерьёз задумываться о необходимости откладывать деньги на чёрный день, в большинстве случаев чёрный день уже наступил |
思考该做什么 | задумываться о том, что делать |
总该 | полностью нужно |
总该 | всегда надо |
悔不该 | каяться, так как поскольку не следовало... (не надо было...) |
悔不该提 | каяться, поскольку не следовало упоминать (об этом) |
您也该感谢我一下也不妨 | поблагодарить меня вам тоже не мешает |
您真不该不听长者的忠告 | Вы напрасно пренебрегаете советами старших |
您说这话应该吗? | не грех ли вам это говорить? |
意义取决于该名词 | приносить (1.指把东西送(拿,携,带,扛)来,也指把某人送(带,抱,抬)来;2.指气味,声音,新闻,消息传来,也指带来成功、快乐、不幸等,既可用于具体事物,也可用于抽象事物) |
意义取决于该名词 | принести (1.指把东西送(拿,携,带,扛)来,也指把某人送(带,抱,抬)来;2.指气味,声音,新闻,消息传来,也指带来成功、快乐、不幸等,既可用于具体事物,也可用于抽象事物) |
我该它十钱 | я должен ему десять юаней |
我们该出发了 | нам пора ехать |
我们对待问题应该实事求是 | мы должны решать проблемы по деловому |
我们应该节省一些粮食,以备不时之需。 | Мы должны сберечь немного еды на случай экстренной необходимости |
我们的责任该有多重 | 啊!насколько же тяжёлой, надо полагать, будет наша ответственность! |
我们那可是傍家儿,不该相互欺骗。 | Мы друзья и не должны обманывать друг друга |
我算着他该来了 | думаю, что он должен бы прийти |
房间应该经常打扫 | Комнату надо постоянно подметать |
打算把地安排在该厂工作 | расчёт устроить его на работу на этом заводе |
把东西分别放在该放的地方 | раскладывать вещи по своим местам |
抱持“中国威胁论”的该换换脑筋了 | сторонникам теории китайской угрозы пора менять мышление |
按说他早就应该到了,可这都几点了,连个人影还没有呢 | по идее, он уже давно должен был подъехать, но сейчас уже который час и пока даже его тени не видно |
接替该换班的报务员 | сменить радиста на дежурстве |
撒该 | Закхей (муж. имя, библ.) |
撒都该人 | саддукеи |
政府相关单位应该对媒体做适当的规范 | соответствующие правительственные организации должны создавать для СМИ правильные стандарты |
教科书应该精兵简政 | необходимо сократить и упростить учебные пособия |
日常该做的事 | будничные заботы |
是否应该 | не должный ли |
有关该问题的知识 | сведения по этому вопросу |
有时候该说话,有时候该不做声 | в час сказать в другой промолчать |
本该写个0却写了一个8 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) написать восьмёрку вместо ноля |
正该如此 | так и нужно |
正是应该往那儿去 | вон туда надо идти |
每个牲口都有它应该待的地方 | Всякой скотинке скотинушке свой хлевушок |
河水该滥 | разлив реки |
活该 | так ему и надо! |
活该 | так тебе и надо! |
活该 | получить по заслугам |
活该 | поделом! |
活该 | совершенно заслуженно |
漏掉该吃的牌 | упустить взятку |
爸爸能够过上今天的幸福生活该是多么高兴啊,要是他老人家还在的话。 | Как был бы счастлив папа, если бы смог жить нынешней счастливой жизнью, если бы он, старик, был бы жив |
现在该干活了,可是爷们儿们还在喝得昏天黑地。 | Сейчас нужно работать, тем не менее мужики квасят по-чёрному |
现在该我来! | давай-ка теперь я! |
现在该我来! | теперь очередь за мной! |
现在该谁?чья | чей ход? |
现在该谁?чья | теперь очередь? |
现在男女平等了,男尊女卑的旧思想应该扔掉 | теперь мужчины и женщины равны, и устаревшую идею о мужском превосходстве следует выбросить на свалку |
理该 | обязан |
理该 | должен |
理该 | следует |
理该 | следовало бы... |
由壳牌担任该气田开发的作业者 | компания "Шелл" является оператором разработки этого газового месторождения |
由督府昭会该国领事 | губернатор нотой уведомляет об этом консула данной страны |
由督府昭会该国领事 | дуфу нотой уведомляет об этом консула данной страны |
病了,就该吃药,可不能硬挺着 | если заболел, нужно принимать лекарство, но отнюдь не перемогаться |
真该死 | чтоб тебе пусто было |
真该死 | Чтоб тебе пусто было |
真该死 | будь проклясть |
用作谓语口真不应该 | грех |
离列车开动只剩几分钟、该道别了 | кто + ~ется до отхода поезда осталось несколько минут, пора прощаться |
纳该亚 | Нагая (фамилия, последняя (седьмая) жена Ивана IV) |
罪该万死 | преступление заслуживает самой суровой кары (букв. десяти тысяч смертей) |
罪该万死的反革命分子 | контрреволюционер, достойный казни |
老师应该注意自己的一言一行,一举一动 | учитель должен следить за каждым своим словом и действием, за каждым поступком и движением |
者莫是犯满徒,发递流,不问那该笞杖 | ты освободил меня не интересуясь, отбыл ли преступник каторжные работы, отправляется ли он в ссылку, и не спрашивая, кого следует бить батогами |
肩上该披点什么 | не худо бы накинуть что-нибудь на плечи |
胖人应该减肥 | полным людям надо худеть |
脱口说出不该说的话 | сболтнуть лишнее |
脱口说出不该说的话 | сказать лишнее |
衬衫该洗了 | что + ~сится + 前置词 + что (相应格) рубашка просится в стирку |
被认为是该区风景优美的地方之一 | считаться одним из живописных мест в округе |
装在应该装的位置上 | становиться на свой место |
言简意该 | слова просты, а смысл передают полностью |
言简意该 | слова кратки, а смысл передают полностью |
计划应该修订 | программа подлежит изменению |
认为应该如此 | полагать, что так и должно быть |
讥笑年老真不应该 | ~ + инф. грех смеяться над старостью |
证明该理论不成立 | доказать несостоятельность данной теории |
该上班去了 | пора на работу |
该下 | иметь долг в размере (таком-то) |
该下 | задолжать |
该下 | иметь задолженность |
该不会 | разве |
该不会 | неужели |
该不会 | неужто |
该不会这么巧吧 | Вряд ли это совпадение |
该世 | загробная жизнь |
该世 | грядущий век |
该为私有 | приватизировать |
该为私有 | превратить в частную собственность |
该习惯犹存 | обычай этот существует до сих пор |
该书中的人物使我们的儿童感到亲近 | герои этой книги близкими нашим детям |
该书属于草根文学 | эта книга относится к массовой литературе |
该书的中心意思是... | смысл книги состоит |
该事实 | данный факт |
该亚 | Гея (древнегреческая богиня земли) |
该人 | данное лицо |
该债 | долг |
该债 | задолжать |
该做的一定要做!то, | что следует сделать, надо сделать непременно! |
该停止下达指示了 | довольно указаний |
该停止了同义 пора прекратить 此解具口语色彩,但已显陈旧,与 достаточно 相比,用得较少 | довольно |
该党 | вышеупомянутая партия |
该党 | эта партия |
该公司已纳入指数计算范围。 | Эта компания уже включена в расчётную базу индекса |
该公司生产的电子计算机 | компьютер этой компании |
该兼 | полный |
该兼 | полностью содержать в себе |
该兼 | полностью вмещать в себе |
该兼 | полностью охватывать |
该兼 | объединять всё |
该兼 | всеобъемлющий |
该兼 | совершенный |
该决议 | настоящее постановление |
该剧主创人员赴京进行艺术交流 | творческая группа спектакля направилась в Пекин для обмена опытом |
该南 | Каинан |
该博 | обладать обширными познаниями (глубокой эрудицией) |
该博 | глубокий (о знаниях, эрудиции) |
该博 | обширный |
该厂 | данный завод |
该厂 | этот завод |
该厂厂长 | директор этого завода |
该厂生产的汽车 | автомобиль этого завода |
该厂生产的汽车 | автомобиль Горьковского автомобильного завода |
该厂生产的汽车 | автомобиль Белорусского автомобильного завода |
该厂生产的汽车牌号 | уральский автомобильный завод имени Сталина |
该吃午饭啦 | надо обедать |
该吃午饭的时候了 | пора обедать |
该员 | вышеупомянутый чиновник |
该员 | означенное официальное лицо |
该商品已下柜 | данный товар снят с продажи |
该地 | в указанном пункте |
该地 | в данном месте |
该地 | данное место (пункт) |
该地区 | этот район |
该地区突然发生了霍乱 | в этом районе - вспышка холеры |
该备 | наличествовать полностью |
该备 | обладать в полной мере |
该备 | иметь полностью |
该大学生 | данный студент |
该季度的营收创下纪录 | в указанном квартале был установлен рекорд по доходам |
该学习的时候了 | пора заниматься |
该学术著作 | настоящее исследование |
该小说未得到作者的核可而被翻译了 | упомянутый рассказ был переведён, хотя разрешение автора получено не было |
该师 | данная дивизия |
该师 | вышеупомянутая дивизия |
该师 | эта дивизия |
该师成立满三个月了 | дивизии стукнуло три месяца от роду |
该帐 | покупать в долг |
该帐 | иметь долг (задолженность) |
该帐 | занимать в долг |
该应 | заслуживать |
该应 | следует |
该应 | заслуженный |
该应 | надлежащий |
该应 | должно |
该应该应 | так тебе и надо! |
该当 | надлежащий |
该当 | заслуженный |
该当 | заслуживать |
该当 | следует |
该当 | должно |
该得一分 | заслуживать единицы |
该得到的 | заслуженное |
该得到的 | причитающееся |
该得到的 | то, что должно быть получено |
该怎样就会怎样 | будет таким, каким будет |
该悉 | знать досконально (в совершенстве) |
该您走! | ваш ход! |
该所所长 | начальник этого института |
该打 | предосудительный |
该打 | бить тебя надо! |
该打 | дрянь! |
该打 | заслуживать побои |
该挨打 | верёвка плакать |
该挨打 | палка плачет |
该挨揍 | верёвка плачет по |
该挨的痛打 | заслуженные побои |
该挨的痛骂 | заслуженная ругань |
该收割了 | ~ + инф. пора собирать урожай |
该文化 | данная культура |
该方法 | данный способ |
该是 | должен быть |
该是...时候了 | пора |
该是谁的事就让谁去办 | Кесарю - кесарево! |
该是起床就寝的时候了 | ~ + инф. время встать (或 спать) |
该晓 | всеведущий |
该晓 | глубоко знать |
该晓 | располагать исчерпывающим знанием предмета |
该晓 | быть вполне осведомлённым |
该术语不宜使用 | этот термин не рекомендуется употреблять |
该杀 | мерзавец |
该杀 | подлец |
该杀 | негодяй |
该杀 | достойный смерти |
该来的总会来 | в любом случае придёт |
该来的总会来 | то, что должно прийти |
该校 | вышеуказанное учебное заведение |
该校 | данное учебное заведение |
该欠 | быть в долгу |
该欠 | задолжать |
该死 | чёрт побери! |
该死 | проклятый |
该死 | чёртов |
该死 | заслуживать смерти |
该死,我忘了带钱包 | чёрт побери, я забыл взять кошелёк |
该死的 | чёртов |
该死的 | чтоб он сдох (ругательство) |
俗该死的 | чтобы ты лопнул! |
该死的 | проклятый |
该死的伤口 | проклятая рана |
该死的卑鄙家伙 | проклятый подлец |
该死的叛徒 | проклятый изменник |
该死的天气 | проклятая погода |
该死的山 | проклятая гора |
该死的巫婆 | проклятая ведьма |
该死的恶魔 | проклятый бес |
该死的殖民主义 | проклятый колониализм |
转该死的爱情 | проклятая любовь |
该死的猫又在床上撒尿了 | чёртова кошка опять нассала на кровать |
该死的畜生 | проклятая тварь |
该死的病 | проклятая болезнь |
该死的罪 | грех, достойный смерти |
该死的苏豪,下课我就爆你菊花! | чёртов Су Хао, я после уроков порву тебе сраку! |
该死的魔鬼 | проклятый чёрт |
该氏 | вышеупомянутая женщина |
该氏 | означенная персона |
该氏 | вышеупомянутое лицо |
该民族 | данная нация |
该洽 | глубокий |
该洽 | широкий (об эрудиции) |
该洽 | проникать (во что-л.) |
该洽 | глубоко постигать |
该派 | надлежащий |
该派 | заслуживать |
该派 | заслуженный |
该派 | следует |
该派 | должно |
该涉 | обладать доскональными знаниями (глубокой эрудицией) |
该然 | следует |
该然 | должно |
该片 | этот фильм |
该版高尔基作品 | настоящее издание трудов Горького |
该用钱的地方,他一点也不小气 | когда нужно, он нисколько не скупится |
该省 | необходимо экономить |
该省 | данная провинция |
该省 | эта провинция |
该着 | надо |
该着 | следует |
该着 | необходимо |
该着 | очередь за... |
该着 | наступить (об очереди) |
该着 | предопределено (судьбой) |
该着 | суждено |
该着 | задолжать |
该着 | быть должным |
该着 | должно |
该着 | взять в долг |
该睡觉 | пора спать |
孩子们该睡觉了 | детям пора спать |
该罚 | штраф |
该舰 | данный военный корабль |
该行 | этот банк |
该衰 | величие и падение |
该衰 | расцвет и упадок |
该许可证 | данное разрешение |
该论据 | данный довод |
该账 | покупать в долг |
该账 | иметь долг (задолженность) |
该账 | занимать в долг |
该账的 | должник |
该贯 | глубокие познания |
该贯 | досконально проникнуть (во что-л.) |
该贯 | доскональная эрудиция |
该贯 | глубоко проникнуть (во что-л.) |
该赡 | огромный (о знаниях, эрудиции) |
该赡 | всеобъемлющий |
该赡 | обширный |
该赡 | глубокий |
该起床了 | пора встать |
该起床啦! | пора вставать |
该轮到你 | доходить до твоей очереди |
该轮到你们 | доходить до вашей очереди |
该轮到您 | доходить до вашей очереди |
该轮到我 | доходить до моей очереди |
该轮到我们 | доходить до нашей очереди |
该轮到的连队 | очередная рота |
该软件的完全版 | полная версия этого софта |
该通 | обширный (о знаниях, эрудиции) |
该通 | глубокий |
该通 | всеведущий |
该通 | всезнающий |
该通 | овладеть (знаниями) |
该通 | глубоко проникать (во что-л.) |
该酒店位于市中心 | гостиница расположена в центре города |
该钱 | взятые в долг деньги |
该钱 | задолжать |
该钱 | брать в долг |
该长度 | данная длина |
该阵 | массив |
该阵 | матрица |
该隐 | Каин (библейский персонаж) |
该项目 | данный проект |
贝尔应该像梅西内马尔那样盘带 | Бейл должен обводить также как Месси и Неймар |
负责做...自己该做的事 | принимать на свою долю (что-л.) |
负责做...自己该做的事 | брать на свою долю (что-л.) |
走驶过该拐弯的地方 | проходить поворот |
这该用枝条抽一下 | это заслуживает хорошей порки розгами! |
这不该我你管 | что + по ~и это не по моей 或 твоей части |
这个字应该删去 | этот иероглиф надо выкинуть (из текста) |
这个工作该老张来儋任 | эту работу должен взять на себя старина Чжан |
这人算活了该了 | этот человек, можно считать, получил по заслугам |
这匹马该钉掌子 | эту лошадь надо подковать |
这可大不该!это, | однако, никуда не годится! |
这孩子要是发生矛盾呀,做家长的应该当润滑剂 | когда дети ссорятся, родители должны сглаживать ситуацию |
这应该考虑一下 | Тут надо подумать |
这所房子太老了,应该折掉 | дом слишком старый и подлежит сносу |
这所房子太老了,应该折掉 | дом слишком ветхий и подлежит сносу |
这把刀子钝了,该磨了 | этот нож притупился, его нужно наточить |
错得不应该 | нельзя ошибиться |
错过自己该坐的公共汽车 | пропускать свой автобус |
隐瞒很不应该 | грех утаить |