Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一夜被蛇咬,十日怕麻绳 | однажды укушенный змеёй десять лет боится колодезной верёвки |
gen. | 一字长蛇阵 | длинный ряд |
gen. | 一字长蛇阵 | построение в линейку |
gen. | 一字长蛇阵 | длинная цепочка |
gen. | 一年被蛇咬,三年怕井绳 | однажды хлебнув горя в какой-то ситуации |
gen. | 一年被蛇咬,三年怕井绳 | потом бояться столкнуться с такой ситуацией снова |
gen. | 一年被蛇咬,三年怕井绳 | укушенный змеёй три года боится верёвки |
gen. | 一年被蛇咬,三年怕草索 | однажды хлебнув горя в какой-то ситуации |
gen. | 一年被蛇咬,三年怕草索 | потом бояться столкнуться с такой ситуацией снова |
gen. | 一年被蛇咬,三年怕草索 | укушенный змеёй три года боится верёвки |
gen. | 一年被蛇咬十年怕井绳 | однажды укушенный змеёй десять лет боится колодезной верёвки |
gen. | 一年被蛇咬,十年怕井绳 | однажды укушенный змеёй десять лет боится колодезной верёвки |
gen. | 一度着蛇咬,怕见断井索 | однажды хлебнув горя в какой-то ситуации, потом бояться столкнуться с такой ситуацией снова |
gen. | 一度着蛇咬,怕见断井索 | укушенный змеёй и колодезной верёвки боится |
gen. | 一度被蛇咬,怕见断井索 | потом бояться столкнуться с такой ситуацией снова |
gen. | 一度被蛇咬,怕见断井索 | однажды хлебнув горя в какой-то ситуации |
gen. | 一度被蛇咬,怕见断井索 | укушенный змеёй три года боится верёвки |
gen. | 一朝被蛇咬 | однажды быть ужаленным змеёй |
gen. | 一朝被蛇咬,三年怕井绳 | потом бояться столкнуться с такой ситуацией снова |
gen. | 一朝被蛇咬,三年怕井绳 | однажды хлебнув горя в какой-то ситуации |
gen. | 一朝被蛇咬,三年怕井绳 | укушенный змеёй три года боится верёвки |
gen. | 一朝被蛇咬,十年怕井绳 | однажды укушенный змеёй десять лет боится колодезной верёвки |
gen. | 一朝被蛇咬,十年怕草绳 | однажды укушенный змеёй десять лет боится колодезной верёвки |
gen. | 一条蛇 | одна змея |
gen. | 一次被蛇咬,十年怕井绳 | однажды укушенный змеёй десять лет боится колодезной верёвки |
gen. | 一着被蛇咬三年怕井绳 | укушенный змеёй три года боится верёвки |
gen. | 一着被蛇咬三年怕井绳 | однажды хлебнув горя в какой-то ситуации |
gen. | 一着被蛇咬三年怕井绳 | потом бояться столкнуться с такой ситуацией снова |
gen. | 一着被蛇咬,三年怕井绳 | потом бояться столкнуться с такой ситуацией снова |
gen. | 一着被蛇咬,三年怕井绳 | однажды хлебнув горя в какой-то ситуации |
gen. | 一着被蛇咬,三年怕井绳 | укушенный змеёй три года боится верёвки |
gen. | 一窝小蛇 | змеиное гнездо |
gen. | 一蛇二首 | змея с двумя головами |
gen. | 一龙一蛇 | дракон и змея |
gen. | 一龙一蛇 | изменчивый |
gen. | 七埃蛇纹石 | септеантигорит |
gen. | 丈八蛇矛 | длинное копьё (矛名,古代兵器) |
gen. | 丈八蛇矛 | пика на длинном древке (矛名,古代兵器) |
gen. | 三位一体蛇绿岩 | офиолиты Тринити |
gen. | 三头蛇 | треглавый змей |
gen. | 三方铝叶蛇纹石 | алюминоантигорит |
gen. | 三蛇旧鼠 | три змеи и девять крыс (на каждом му земли; образн. в знач. везде нечисть, отовсюду грозит беда) |
gen. | 三蛇羹 | похлёбка из трёх змей (блюдо кантонской кухни) |
gen. | 三蛇羹 | саньшэгэн |
gen. | 不规则蛇形机动 | незакономерный зигзаг |
gen. | 为虺弗摧,为蛇若何 | если не убить змею, пока она маленькая, что можно поделать с ней, когда она вырастет? (образн. если не решить проблему, когда она лишь появилась, то потом она только усугубится) |
gen. | 乌头叶蛇葡萄 | виноградовник аконитолистный (лат. Аmpelopsis aconitifolia) |
gen. | 人心不足蛇吞象 | человек, чьё сердце не преисполнено удовольствия, подобен змее, пытающейся проглотить слона (об очень жадном человеке; ныне образн. в знач. невозможное предприятие, невероятное дело) |
gen. | 人蛇 | нелегальный иммигрант |
gen. | 人蛇偷渡 | переправка нелегалов |
gen. | 人蛇偷渡 | переправка нелегальных мигрантов |
gen. | 佛口蛇心 | уста Будды, а сердце змеи |
gen. | 克铁蛇纹石 | кронстедтит |
gen. | 养虺成蛇 | если потворствуешь злу, оно становится сильнее |
gen. | 养虺成蛇 | прикормил змейку - выросла змея |
gen. | 养蛇场 | серпентарий |
gen. | 冬眠的蛇 | сонная змея |
gen. | 冷凝器蛇形管 | змеевик конденсатора холодильника |
gen. | 利用蛇毒制药 | использовать змейный яд для изготовления лекарства |
gen. | 利蛇纹石 | лизардит |
gen. | 刺蛇 | гидралиск (юнит из игры Starcraft) |
gen. | 副纤蛇纹石 | парахризотил |
gen. | 单流蛇形管的清洗 | промывка прямоточных змеевиков |
gen. | 南方蛇头鱼 | пятнистый змееголов (Channa maculata) |
gen. | 南蛇过篱笆——不死脱层皮 | пройти через тяжёлые испытания |
gen. | 南蛇过篱笆——不死脱层皮 | получить опыт, преодолев огромные трудности |
gen. | 南蛇过篱笆——不死脱层皮 | южная змея переползла через ограду - не умерла, но сняла кожу |
gen. | 卡蛇纹石 | карачаит |
gen. | 印度眼镜蛇 | очковая змея |
gen. | 喷毒眼镜蛇 | плюющаяся кобра |
gen. | 土锦蛇 | непочтительный сын |
gen. | 土锦蛇 | гуандунск. диал. змея |
gen. | 块状蛇纹石 | швейцерит |
gen. | 多齿蛇鲻 | тумбиль (лат. Saurida tumbil) |
gen. | 大尼科巴蛇雕 | никобарский хохлатый змееяд (лат. Spilornis klossi) |
gen. | 大蛇 | толстая змея |
gen. | 大蛇 | змей |
gen. | 大蛇丸 | Оротимару (персонаж японских сказок и мультфильмов) |
gen. | 大蟒蛇 | удав |
gen. | 大蟒蛇 | питон |
gen. | Z字形法蛇行法 | способ зигзага |
gen. | 安达曼蛇雕 | андаманский хохлатый змееяд (лат. Spilornis elgini) |
gen. | 封豕长蛇 | крупный кабан и длинный удав |
gen. | 封豨修蛇 | крупный кабан и длинный удав |
gen. | 射毒眼镜蛇 | плюющаяся кобра |
gen. | 小头蛇属 | род олигодоны (лат. Oligodon) |
gen. | 小心翼翼的蛇 | осторожная змея |
gen. | 尼科巴蛇雕 | никобарский хохлатый змееяд (лат. Spilornis klossi) |
gen. | 山蛇雕 | горный хохлатый змееяд (лат. Spilornis kinabaluensis) |
gen. | 异鳞蛇鲭 | эсколар |
gen. | 弄蛇人 | заклинатель змей |
gen. | 弓蛇 | лук и змея (сокр. вм. 杯弓蛇影, отражение лука в бокале показалось тенью змеи; образн. в знач. ложный испуг как следствие мнительности; ложная тревога; испугаться созданного собственным воображением) |
gen. | 引蛇出洞 | выманить змею из норы |
gen. | 强龙不压地头蛇 | пришедший извне, пусть и очень сильный, не сможет совладать с местными тёмными силами |
gen. | 强龙不压地头蛇 | обладающий большой силой не подомнёт местного злодея |
gen. | 形似长蛇 | формой напоминать змею |
gen. | 怜惜蛇一样的恶人 | за пазухой отогреть |
gen. | 怜惜蛇一样的恶人 | за пазухой пригреть |
gen. | 怜惜蛇一样的恶人 | змею на груди согреть |
gen. | 怜惜蛇一样的恶人 | змею на груди пригреть |
gen. | 怜惜蛇一样的恶人 | змею на груди отогреть |
gen. | 怜惜蛇一样的恶人 | за пазухой согреть |
gen. | 恐蛇症 | эпистемофобия (боязнь змей) |
gen. | 恐蛇症 | офиофобия |
gen. | 恐蛇症 | офидиофобия |
gen. | 恶蛇 | злая змея |
gen. | 我看他们就是蛇鼠一窝! | Я смотрю, да они - одна кодла! |
gen. | 战斗航向蛇行机动 | зигзаг на боевом курсе |
gen. | 扁尾蛇属 | плоскохвост |
gen. | 扁槌蛇属 | род южноиндийские щитохвостые змеи (лат. Platyplectrurus) |
gen. | 打草惊蛇 | насторожить |
gen. | 打草惊蛇 | привлечь внимание (противника) |
gen. | 打草惊蛇 | вспугнуть |
gen. | 打草惊蛇 | косил траву, спугнул змею |
gen. | 打蛇不死 | если не добить до конца гадину (то плохие последствия будут неизмеримы) |
gen. | 打蛇不死,后患无穷 | если не добить гадину, то плохие последствия будут неизмеримы |
gen. | 打蛇先打头 | начинай с главного |
gen. | 打蛇先打头 | убивая змею, сначала бьют по голове |
gen. | 打蛇打七寸 | попасть в точку (比喻做事把握住关键, 才能取得成功) |
gen. | 打蛇打七寸 | бить по уязвимому месту |
gen. | 把做握蛇骑虎 | считать это крайне опасным |
gen. | 把做握蛇骑虎 | это всё равно, что брать в руки змею или садиться верхом на тигра |
gen. | 把蛇从灌木丛里赶出来 | выгонять змею из кустарника |
gen. | 抗蛇毒 | антивенин |
gen. | 抗蛇毒素 | антивенин |
gen. | 捕蛇 | ловить змей |
gen. | 捕蛇人 | змеелов |
gen. | 放蛇 | внедрить шпиона в преступную организацию |
gen. | 斑状蛇纹粗玄岩 | навит |
gen. | 斗折蛇行 | изламываться подобно Ковшу Большой Медведице и извиваться как змея (напр. о тропинке) |
gen. | 斜叶蛇纹石 | клиноантигорит |
gen. | 斜纤蛇纹石 | клинохризотил |
gen. | 断蛇 | разрубленная змея (эмблема Ханьского Гао-цзу и название его меча) |
gen. | 春蚓秋蛇 | след дождевого червя и осенней змеи |
gen. | 春蚓秋蛇 | след весеннего червя и осенней змеи |
gen. | 普加乔夫眼镜蛇 | кобра (фигура высшего пилотажа) |
gen. | 普通蛇纹石 | обыкновенный серпентин |
gen. | 暗镍蛇纹石 | гарниерит |
gen. | 有鳞片的蛇 | чешуйчатая змея |
gen. | 有鳞的蛇 | чешуйчатая змея |
gen. | 杯弓蛇影 | пугаться созданного собственным воображением (по историческому анекдоту: некто увидел в своём бокале отражение висящего на стене лука, вообразил, что в бокале змея, перепугался и от страха заболел) |
gen. | 枪头蛇 | змея из рода щитомордников |
gen. | 标蛇 | чёрная непарночешуйчатая змея (лат. Achalinus niger) |
gen. | 横蛇堤 | поперечные озы |
gen. | 横蛇形丘 | поперечные озы |
gen. | 橄榄岩蛇纹石化 | серпентинизация перидотитов |
gen. | 橄榄蛇纹岩 | оливиновый серпентин |
gen. | 正纤蛇纹石 | ортохризотил |
gen. | 水平蛇形管式蒸汽过热器 | пароперегреватель с горизонтальным расположением змеевиков |
gen. | 水蛇 | водяная змея |
gen. | 水蛇亚科 | подсемейство пресноводные змеи (лат. Homalopsinae) |
gen. | 水蛇纹石 | гидросерпентин |
gen. | 水蛇腰 | тонкая талия |
gen. | 沉浸式蛇管换热器 | погружной змеевиковый теплообменник |
gen. | 治毒蛇虫咬伤药 | средство от укусов ядовитыми змеями и насекомыми |
gen. | 治毒蛇虫咬螫伤药 | средство от укусов ядовитыми змеями и насекомыми |
gen. | 洞里的蛇,不知长短 | пока не рассмотришь проблему всесторонне, не поймёшь, насколько она трудна |
gen. | 洞里的蛇,不知长短 | пока змея в норе, не понять, насколько она велика |
gen. | 海蛇 | морская змея |
gen. | 海蛇式地对空导弹 | корабельная зенитная ракета "Си Слаг" (Великобритания) |
gen. | 海蛇科 | семейство морские змеи (лат. Hydrophiinae) |
gen. | 游蛇 | уж |
gen. | 游蛇亚科 | подсемейство ужовые (лат. Natricinae) |
gen. | 游蛇属 | род ужи |
gen. | 游蛇科 | семейство ужеобразные (лат. Colubridae) |
gen. | 滇西蛇 | уж юньнаньский килеспинный (лат. Atretium yunnanensis) |
gen. | 滇西蛇属 | род азиатские килеспинные ужи (лат. Atretium) |
gen. | 火蛇 | огненные змеи |
gen. | 灵蛇珠 | жемчужина чудесной змеи |
gen. | 炖三蛇 | целая змея, тушеная с овощами |
gen. | 炮火蛇行运动 | манёвр артиллерийским зигзагом |
gen. | 炮火蛇行运动 | маневрирование артиллерийским зигзагом |
gen. | 牛鬼蛇神 | бычий демон и змеиный дух |
gen. | 王蟒蛇 | питон-мяч |
gen. | 环纹蛇 | смея с кольцеобразными узорами |
gen. | 画蛇添足 | перестараться |
gen. | 画蛇添足 | измышлять небылицы |
gen. | 画蛇添足 | переборщить |
gen. | 画蛇添足 | пририсовать ей ноги |
gen. | 画蛇添足 | сделать лишнее |
gen. | 画蛇添足 | нарисовав змею |
gen. | 白眶蛇属 | род амфисмоиды (лат. Amphiesmoides) |
gen. | 白蛇纹石 | мармолит |
gen. | 真蛇鳚 | трамболит |
gen. | 眼镜蛇 | какая + ~ очковая змея |
gen. | 眼镜蛇 | кобра |
gen. | 眼镜蛇反坦克导弹 | противотанковая ракета "Кобра" (Швейцария, ФРГ) |
gen. | 眼镜蛇科 | семейство аспиды (лат. Elapidae) |
gen. | 硬绿蛇纹石 | бовенит |
gen. | 笔走龙蛇 | летящий почерк |
gen. | 筒蛇科 | семейство вальковатые змеи (лат. Aniliidae) |
gen. | 管式炉氢气蛇盘旋管 | водородный змеевик |
gen. | 箭鼻水蛇 | герпетон (лат. Erpeton tentaculatum) |
gen. | 紫棕小头蛇 | олигодон пепельный (лат. Oligodon cinereus) |
gen. | 纤维蛇纹石 | хризотил-асбест |
gen. | 纤蛇纹石 | хризотил-асбест |
gen. | 纤蛇纹石 | хризотил |
gen. | 纺锤蛇鲭 | прометихт |
gen. | 腹链蛇属 | род лесные ужи (лат. Amphiesma) |
gen. | 花底蛇 | змея под цветами (обр. злое нутро под красивой внешностью) |
gen. | 花斑蛇鲻 | эсо |
gen. | 花斑蛇鲻 | заурида-эсо |
gen. | 花蛇鳗 | мирихт |
gen. | 草原蚺蛇 | удав степной |
gen. | 蒸汽冷却蛇管 | змеевик охлаждения пара |
gen. | 蒸汽加热蛇形管 | змеевик для парового обогрева |
gen. | 虎头蛇尾 | голова тигра, хвост змеи |
gen. | 虚与委蛇 | заигрывать |
gen. | 虚与委蛇 | притворный |
gen. | 虚与委蛇 | деланый |
gen. | 虚与委蛇 | притворство |
gen. | 虚与委蛇 | прикидываться |
gen. | 虚与委蛇 | притворяться |
gen. | 虫叮蛇咬 | укусы насекомых и змей |
gen. | 虫叮蛇咬 | насекомые и змеи жалят и кусают |
gen. | 虫蛇 | змеи и пресмыкающиеся |
gen. | 蛇之蜕 | сброшенная кожа змеи |
gen. | 蛇一样狠毒的 | злой как змея |
gen. | 蛇丘 | Шэцю (уезд на террит. нынешней пров. Шаньдун, дин. Хань) |
gen. | 蛇丘 | эскер |
gen. | 蛇伸展成一条银带 | змея тянется серебряной нитью |
gen. | 蛇入竹筒,曲性犹在 | змея, заползшая в бамбуковую трубу, не перестанет изгибаться |
gen. | 蛇入竹筒,曲性犹在 | природу не переделаешь (比喻本性难改。) |
gen. | 蛇入筒中曲性在 | змея, заползшая в бамбуковую трубу, не перестанет изгибаться |
gen. | 蛇入筒中曲性在 | природу не переделаешь (比喻本性难改。) |
gen. | 蛇医 | ящерица-геккон |
gen. | 蛇医 | врач-специалист по лечению от змеиных укусов |
gen. | 蛇吞象 | человек, чьё сердце не преисполнено удовольствия, подобен змее, пытающейся проглотить слона (об очень жадном человеке; ныне образн. в знач. невозможное предприятие, невероятное дело) |
gen. | 蛇咬 | укус змеи |
gen. | 蛇咬 | змеиный укус |
gen. | 蛇咬了... | змея ужалила (кого-л.) |
gen. | 蛇咬人 | змея кусает |
gen. | 蛇咬伤 | что + ~и укусы змеи |
gen. | 蛇咬伤 | змеиный укус |
gen. | 蛇在爬行 | змея ползёт |
gen. | 蛇坑 | змеиная яма |
gen. | 蛇夫座 | созвездие Змееносец |
gen. | 蛇夫星座 | Змееносец |
gen. | 蛇头 | змееголов |
gen. | 蛇头 | человек, занимающийся нелегальной переброской людей через границу |
gen. | 蛇头 | человек, занимающийся нелегальной переправой людей через границу |
gen. | 蛇头 | змеиная голова |
gen. | 蛇头菌属 | род мутинус (лат. Mutinus) |
gen. | 蛇头鱼 | пятнистый змееголов (Channa maculata) |
gen. | 蛇妖星云 | туманность Медуза |
gen. | 蛇婆 | морская змея (Laticauda semifasciata) |
gen. | 蛇学 | серпентология |
gen. | 蛇宴 | банкет со змеёй в качестве основного блюда |
gen. | 蛇尾 | хвост змеи |
gen. | 蛇尾纲 | класс змеехвостки (лат. Ophiuroidea) |
gen. | 蛇尾纲 | класс офиуры |
gen. | 蛇尾长腕幼虫 | офиоплутеус |
gen. | 蛇岛 | Шэдао (остров в Бохайском море) |
gen. | 蛇岛 | островок змей |
gen. | 蛇年 | год Змеи |
gen. | 蛇床 | ложе из змей |
gen. | 蛇异橄榄岩 | штубахит |
gen. | 蛇弹 | патрон для охоты на змей |
gen. | 蛇弹跳出来 | ~ + 动词(第三人称) змея выскочила |
gen. | 蛇形 | зигзагообразный |
gen. | 蛇形 | змеевидный |
gen. | 蛇形丘 | эскер |
gen. | 蛇形丘中心 | центр оза |
gen. | 蛇形光管式省煤器 | гладкотрубный змеевиковый экономайзер |
gen. | 蛇形弹簧联轴器 | муфта со змеевидной пружиной |
gen. | 蛇形悬吊管 | подвесные трубы змеевиков |
gen. | 蛇形接近 | подход змейкой |
gen. | 蛇形搜索 | поиск зигзагом |
gen. | 蛇形管 | змеевидная трубка |
gen. | 蛇形管 | змеевидная труба |
gen. | 蛇形管加热 | змеевиковое нагревание |
gen. | 蛇形管加热管 | змеевиковая грелка |
gen. | 蛇形管水平布置的蒸汽过热器 | пароперегреватель с горизонтальным расположением змеевиков |
gen. | 蛇形管水平布置的蒸汽过热器水平蛇形管式蒸汽过热器 | пароперегреватель с горизонтальным расположением змеевиков |
gen. | 蛇形缆 | змейный трос |
gen. | 蛇形缆 | змеиный трос |
gen. | 蛇形路 | змееобразный поворот |
gen. | 蛇形路 | серпантин |
gen. | 蛇形转弯 | разворот змейкой |
gen. | 蛇形转弯 | попеременные развороты в обе стороны |
gen. | "蛇形"运动 | двигаться змейкой |
gen. | "蛇形"飞行 | лететь змейкой |
gen. | 蛇影杯弓 | змеевидная тень и изгиб досл. лук винной чарки |
gen. | 蛇怪 | Василиск (мифическое чудовище) |
gen. | 蛇抬起头弯成钩状 | змея приподняла голову крюком |
gen. | 蛇朝...爬去 | змея поползла к (кому-л.) |
gen. | 蛇果 | Ред Делишес |
gen. | 蛇欲吞象 | человек, чьё сердце не преисполнено удовольствия, подобен змее, пытающейся проглотить слона (об очень жадном человеке; ныне образн. в знач. невозможное предприятие, невероятное дело) |
gen. | 蛇油 | змеиное масло |
gen. | 蛇油膏 | мазь из змеиного жира (наименование лекарственного средства китайской традиционной медицины, состоящее в основном из брюшного жира змеи с добавлением лечебных растений китайской медицины) |
gen. | 蛇洞 | змеиное гнездо |
gen. | 蛇炮 | кулеврина |
gen. | 蛇爬无声,奸计无影 | строят козни исподтишка |
gen. | 蛇爬无声,奸计无影 | у коварных замыслов нет тени |
gen. | 蛇爬无声,奸计无影 | плетут интриги |
gen. | 蛇爬无声,奸计无影 | змея ползёт беззвучно |
gen. | 蛇爬行 | змея ползает |
gen. | 蛇状沙嘴 | змеевидная коса |
gen. | 蛇的大小 | размер змеи |
gen. | 蛇的蕊子 | змеиное жало |
gen. | 蛇的躯体 | туловище змеи |
gen. | 蛇皮 | кожа змеи |
gen. | 蛇皮 | змеиная кожа |
gen. | 蛇皮果 | салак (фрукт) |
gen. | 蛇皮袋 | "сумка челнока" |
gen. | 蛇皮袋 | баул (зачастую используется челноками) |
gen. | 蛇皮袋 | "китайская клетчатая сумка" |
gen. | 蛇皮鞋 | ~ + из чего туфли из змейной кожи |
gen. | 蛇皮鞋 | туфли из змеиной кожи |
gen. | 蛇符 | сброшенная кожа змеи |
gen. | 蛇符 | кожа, сброшенная змеёй (в кит. мед. идёт на изготовление лекарств под названием 蛇符) |
gen. | 蛇笼 | корзина для змеи |
gen. | 蛇笼 | габион |
gen. | 蛇笼 | террариум для змеи |
gen. | 蛇管式冷凝器 | конденсатор трубчато-змеевикового типа |
gen. | 蛇管式反应器 | змеевиковый реактор |
gen. | 蛇管排 | змеевиковый пучок пучёк труб |
gen. | 蛇米 | ложе из змей |
gen. | 蛇粟 | ложе из змей |
gen. | 蛇精 | змея-оборотень |
gen. | 蛇精脸 | чрезмерное острое лицо (обычно после пластической операции) |
gen. | 蛇精脸 | змеиное лицо |
gen. | 蛇纹 | узор извилистыми линиями |
gen. | 蛇纹 | узоры змеиной кожи |
gen. | 蛇纹大理岩 | офикальцит |
gen. | 蛇纹岩 | офиолит (горная порода) |
gen. | 蛇纹岩 | серпентин |
gen. | 蛇纹岩 | змеевик |
gen. | 蛇纹岩化 | серпентинизация |
gen. | 蛇纹混杂岩 | серпентинитовый меланж |
gen. | 蛇纹状岩 | серпентин |
gen. | 蛇纹状岩 | офит |
gen. | 蛇纹玉 | корейский жад |
gen. | 蛇纹玉 | серпентиновый жад |
gen. | 蛇纹玉 | серпентин |
gen. | 蛇纹石 | змеевик |
gen. | 蛇纹石化 | серпентинизация |
gen. | 蛇纹石化作用 | серпентинизация |
gen. | 蛇纹石填料 | серпентинитовая засыпка |
gen. | 蛇纹石棉 | хризотил-асбест |
gen. | 蛇纹粒玄斑岩 | навит (порфировая горная порода) |
gen. | 蛇纹线 | извилистая линия |
gen. | 蛇纹钙长岩 | серпентино-анортитовая порода |
gen. | 蛇羹 | похлёбка из змеи |
gen. | 蛇羹 | змеиная похлёбка |
gen. | 蛇羹罐头 | консервированный змеиный суп |
gen. | 蛇肉 | змеиное мясо |
gen. | 蛇肉馆 | ресторан, где готовят блюда из змеиного мяса |
gen. | 蛇胆 | жёлчный пузырь змеи |
gen. | 蛇腹线 | сутаж |
gen. | 蛇腹线 | сутажный шнур |
gen. | 蛇舞 | змеиная пляска |
gen. | 蛇舞 | танец со змеями |
gen. | 蛇莓 | дюшенея |
gen. | 蛇莓 | ложная земляника (лат. Potentilla indica, Duchesnea indica) |
gen. | 蛇莓 | лесная земляника |
gen. | 蛇莓 | индийская земляника |
gen. | 蛇莓 | лапчатка индийская |
gen. | 蛇菊石 | офицерасы (лат. Ophiceras) |
gen. | 蛇葡萄 | виноградовник разнолистный (лат. Ampelopsis heterophylla) |
gen. | 蛇蒿 | тархун |
gen. | 蛇蒿 | эстрагон (Artemisia dracunculus L.) |
gen. | 蛇蚹 | узоры на цитре |
gen. | 蛇蚹 | брюшные щитки змеи |
gen. | 蛇蛇 | звучать громогласно |
gen. | 蛇蛇 | претенциозный (о словах) |
gen. | 蛇蛇 | громкий |
gen. | 蛇蛋 | яйцо змеи |
gen. | 蛇蛋 | змеиное яйцо |
gen. | 蛇蜕 | кожа, сброшенная змеёй (в кит. мед. идёт на изготовление лекарств под названием 蛇符) |
gen. | 蛇蜥科 | семейство веретеницевые (лат. Anguidae) |
gen. | 蛇蜷曲成一团 | Змея свилась клубком |
gen. | 蛇蝎 | ехидна |
gen. | 蛇蝎 | гадина |
gen. | 蛇蝎 | змея и скорпион (образн. о чём-л. страшном, ужасающем; о бессердечном, злом, опасном человеке) |
gen. | 蛇蝎心肠 | ядовитый (:形容心肠狠毒) |
gen. | 蛇蝎心肠 | бессердечный |
gen. | 蛇蝮 | щитомордник |
gen. | 蛇行 | извиваться |
gen. | 蛇行 | виться (о дороге) |
gen. | 蛇行 | извилистый |
gen. | 蛇行 | ползти (напр. по-пластунски) |
gen. | 蛇行振动 | поперечное виляние |
gen. | 蛇行机动规则 | правило хождения зигзагом |
gen. | 蛇行法 | способ зигзага |
gen. | 蛇行滑行 | волнообразное руление для осмотрительности |
gen. | 蛇行转弯 | "змейка" (упражнение на автодроме) |
gen. | 蛇行飞行 | ~ + чем полёт змейкой |
gen. | 蛇要盘成一圈 | змея совьётся в кольцо |
gen. | 蛇足 | ноги змеи |
gen. | 蛇足 | гипербола |
gen. | 蛇身 | змеиное тело |
gen. | 蛇过了才打棍 | запоздалые меры |
gen. | 蛇过了才打棍 | задним умом крепок |
gen. | 蛇过了才打棍 | бить палкой, когда змея уже уползла |
gen. | 蛇退 | сброшенная кожа змеи |
gen. | 蛇退 | кожа, сброшенная змеёй (в кит. мед. идёт на изготовление лекарств под названием 蛇符) |
gen. | 蛇酒 | змеиное вино |
gen. | 蛇颈龙 | плезиозавры (лат. Plesiosauria) |
gen. | 蛇颈龟科 | семейство змеиношеие |
gen. | 蛇鲭 | гемпил |
gen. | 蛇鲭属 | род гемпилы (лат. Gempylus) |
gen. | 蛇鲭科 | семейство рыб гемпиловые (Gempylidae) |
gen. | 蛇鲭鱼 | гемпил |
gen. | 蛇鲻 | заурида |
gen. | 蛇鹫 | птица-секретарь (лат. Sagittarius serpentarius) |
gen. | 蛇鹫科 | семейство птицы-секретари (лат. Sagittariidae) |
gen. | 蛇麻烯 | гумулон |
gen. | 蛇鼠一窝 | заодно (о нескольких людях, объединившихся с плохими целями) |
gen. | 蛇鼠一窝 | одного помёта гады |
gen. | 蛇鼠一窝 | змея и крыса в одном гнезде |
gen. | 蛇齿单线鱼 | зубастый терпуг |
gen. | 蛇龙珠 | каберне герништ (сорт винограда) |
gen. | 蝰蛇 | гадюка |
gen. | 蝰蛇科 | семейство виперовые (лат. Viperidae) |
gen. | 蝰蛇科 | семейство гадюковые |
gen. | 螣蛇无足而飞 | летучая змея летает, не имея ног (обр. в знач.. страстное желание приводит к успеху) |
gen. | 衔尾蛇 | уроборос |
gen. | 讨厌的蛇 | паршивая змея |
gen. | 贪吃蛇 | "Питон" (компьютерная игра) |
gen. | 贪吃蛇 | "Змейка" |
gen. | 贪心不足蛇吞象 | человек, чьё сердце не преисполнено удовольствия, подобен змее, пытающейся проглотить слона (об очень жадном человеке; ныне образн. в знач. невозможное предприятие, невероятное дело) |
gen. | 贪蛇忘尾 | жадная змея забывает о хвосте |
gen. | 赤练蛇式导弹 | зенитная ракета "Бомарк" (США) |
gen. | 超级眼镜蛇 | Супер Кобра (американский боевой вертолёт) |
gen. | 踩上一条蛇 | ступить на змею |
gen. | 辉石蛇纹岩 | авгитовый серпентин |
gen. | 逶蛇 | изгибаться |
gen. | 逶蛇 | увиваться |
gen. | 逶蛇 | виться |
gen. | 逶蛇 | извиваться |
gen. | 逶蛇 | зигзагообразный |
gen. | 逶蛇 | извилистый |
gen. | 遗蛇 | петлять |
gen. | 遗蛇 | извилистый |
gen. | 那条小蛇可是你把他焐活的 | ведь ты же сам и пригрел этого змеёныша |
gen. | 钓鱼蛇 | герпетон (лат. Erpeton tentaculatum) |
gen. | 钝头蛇 | гуандунская толстоголовая змея (лат. Amblycephalus kuangtungensis) |
gen. | 钝头蛇属 | род азиатские моллюскоеды Ваглера (лат. Pareas) |
gen. | 铁叶蛇纹石 | железистый антигорит |
gen. | 铁叶蛇纹石 | дженкинсит |
gen. | 铁蛇纹石 | гриналит |
gen. | 铁铝蛇纹石 | бертьерин |
gen. | 铁锰蛇纹石 | тосалит |
gen. | 锌铝蛇纹石 | фрайпонтит |
gen. | 锰铝蛇纹石 | келлиит |
gen. | 锰镁铝蛇纹石 | баумит |
gen. | 镁铝蛇纹石 | амезит |
gen. | 镍利蛇纹石 | непуит |
gen. | 镍纤蛇纹石 | пекораит |
gen. | 镍铝蛇纹石 | бриндлейит |
gen. | 长蛇 | длинная змея |
gen. | 长蛇 | гидра (также образн. о коварном, жестоком, вероломном человеке) |
gen. | 长蛇 | эляпотинус |
gen. | 长蛇 | чудовищная змея |
gen. | 长蛇-半人马座超星系团 | сверхскопление Гидры-Центавра |
gen. | 长蛇座σ流星雨 | метеорный поток Сигма Гидриды |
gen. | 长蛇阵 | расположение в виде длинной линии |
gen. | 长蛇阵 | построение змейкой |
gen. | 长蛇阵 | построение в виде длинной линии |
gen. | 长蛇齿单线鱼 | змеезуб (лат. Ophiodon elongatus) |
gen. | 长蛇齿单线鱼 | зубастый терпуг |
gen. | 防潜水舰蛇行 | противолодочный зигзаг |
gen. | 防潜蛇行 | противолодочный зигзаг |
gen. | 防潜蛇行机动 | противолодочный зигзаг |
gen. | 防炮火蛇形机动 | артиллерийский зигзаг |
gen. | 阿氏射毒眼镜蛇 | большая коричневая плюющаяся кобра (лат. Naja ashei) |
gen. | 阿里山脊蛇 | чёрная непарночешуйчатая змея (лат. Achalinus niger) |
gen. | 青箫蛇 | уж |
gen. | 非洲树蛇 | африканская древесная змея |
gen. | 面若桃花,心如蛇蝎 | лицемерие |
gen. | 面若桃花,心如蛇蝎 | лицо словно цветок персика, душа - ядовитый скорпион |
gen. | 颈槽蛇属 | род длиннозубые ужи (лат. Rhabdophis) |
gen. | 颏沟蛇属 | род меланофидиумы (лат. Melanophidium) |
gen. | 香港有很多人蛇 | в Гонконге много нелегальных иммигрантов |
gen. | 鱼蛇属 | рыбозмеи |
gen. | 鲨蛇 | снарк |
gen. | 鲨蛇式导弹 | межконтинентальная крылатая ракета "Снарк" (США) |
gen. | 鳄蛇鲻 | заурида-ваньесо (лат. Saurida wanieso) |
gen. | 鸡烩蛇 | тушёная курица со змеёй |
gen. | 黄腹颈槽蛇 | уж длиннозубый пятнистобрюхий (лат. Rhabdophis chrysargos) |
gen. | 黄腹颈槽蛇 | уж длиннозубый золотой |
gen. | 黄领蛇 | уж |
gen. | 鼠牛虎兔龙蛇马羊猴鸡狗猪 | 12 зодиакальных животных (знаков) |
gen. | 龙头蛇尾 | голова дракона, а хвост змеи |
gen. | 龙蛇 | совершенномудрый и или заурядный |
gen. | 龙蛇 | мудрец и или глупец |
gen. | 龙蛇 | секиры и трезубцы |
gen. | 龙蛇 | холодное оружие |
gen. | 龙蛇 | необыкновенный человек |
gen. | 龙蛇 | выдающийся человек |
gen. | 龙蛇 | росчерки и извивы (в кит. скорописи) |
gen. | 龙蛇 | искусная скоропись |
gen. | 龙蛇 | драконы и змеи |
gen. | 龙蛇之蛰,以存身也 | драконы и змеи прячутся в землю, чтобы остаться в живых |
gen. | 龙蛇混杂 | смешение драконов и змей |
gen. | 龙蛇飞动 | полёт дракона и движение змеи (образн. о живом и энергичном иероглифическом почерке) |
gen. | 龙蛇飞舞 | полёт дракона и движение змеи (образн. о живом и энергичном иероглифическом почерке) |
gen. | 龟蛇酒 | настойка на черепахе и змее |
gen. | 龟长于蛇 | черепаха длиннее змеи (черепаха дольше живёт — она длиннее во времени, 谓龟形虽短,而命比蛇长。古代名家论辩时的一个命题,旨在说明长短大小的相对性。) |