Chinese | Russian |
不肆大 | не особенно значительный |
举止放肆 | вольно держаться |
书肆 | книжные лавки |
书肆 | книжные ряды |
书肆 | книготорговля |
书肆 | книжный базар |
予惟率肆矜尔 | я думаю даровать прощение всем вам |
井肆 | селение |
井肆 | посёлок |
使大肆抢劫 | на поток и разграбление |
倨肆 | чваниться |
倨肆 | горделиво возноситься |
其风肆好 | её песни напев протяжен и прекрасен |
列肆 | рынок |
列肆 | Лесы (название двух звёзд к СЗ от созв. 斛) |
列肆 | ряды лавок |
列肆 | торговые ряды |
勾肆 | шатёр для представлений (спектаклей, выступлений артисток, гетер; при дин. Сун ― Юань) |
勾肆 | балаган |
卜肆 | лавочка гадальщика |
各家报纸都大肆评论股票价格的跌落 | Газеты кричали о падении курса акций |
吾与富贵而诎于人,宁贫贱而轻世肆志焉 | чем мне в состоянии богатом и знатном терпеть от людей поношение, лучше в бедности и в низком положении презирать свет и действовать так, как стремлюсь |
唐肆 | караван-сарай |
唐肆 | павильон без стен у большой дороги |
唐肆 | навес у большой дороги |
回奸飙肆其砀骇兮 | кружащий вихрь разбушевался ― и дрогнула ж гора Таншань! |
地主的恣肆 | помещичий произвол |
夜肆 | ночной город |
夜肆 | вечерний рынок (базар) |
大肆 | необузданно |
大肆 | всячески |
大肆 | всемерно |
大肆 | громогласно |
大肆 | крикливо |
大肆 | широко |
大肆 | безудержно |
大肆叫嚣 | крикливо разглагольствовать |
大肆叫嚣 | громогласно заявить |
大肆吹嘘 | безудержно расхваливать |
大肆吹嘘 | безмерно хвастаться |
大肆吹嘘自己的成绩 | расхвастаться своими успехами |
大肆嘲笑... | осыпать кого-л. насмешками |
大肆宣扬 | шумная реклама |
大肆宣扬 | торжественная церемония (при открытии чего-л. и т.п.) |
大肆宣扬新影片 | разрекламировать новый фильм |
大肆指责 | обрушить обвинения |
大肆挥霍 | какое + ~ безудержное расточительство |
大肆花费 | праздно тратить |
大肆花费 | расточительно тратить деньги |
大肆诽谤 | ушаты клеветы |
大肆进行破坏活动 | развёртывать подрывную деятельность |
大肆鼓 | на все лады восхвалять |
大肆鼓吹 | на все лады восхвалять |
大肆鼓吹所谓“公开性” | на все лады восхвалять так называемую "гласность" |
天道福善祸淫...肆台yí小子将天命明威不敢赦 | вот почему мне, недостойному, приходится показать вам величие мандата неба, и я не смею вас простить |
天道福善祸淫...肆台yí小子将天命明威不敢赦 | Небеса ниспосылают счастье добрым и несчастье злым |
太放肆的举止 | разухабистые манеры |
太放肆的举止 | разухабистая манера |
奢肆 | предаваться излишествам |
奢肆 | утопать в роскоши |
孔肆 | очень большой |
宝肆 | Ваша досточтимая лавка |
宝肆 | Ваше досточтимое предприятие |
宝肆 | Ваша досточтимая торговля |
宝肆 | магазин лавка, торговые ряды ювелирных изделий |
对人放肆的态度 | вольное обращение |
对...大肆漫骂 | осыпать бранью |
对...大肆进行血腥镇压 | развёртывать кровавую расправу над (кем-л.) |
对对手大肆诽谤 | поливать противника клеветой |
对...的放肆愤慨 | возмущаться развязностью (кого-л.) |
工肆 | ремесло и торговля |
工肆 | ремесленники и купцы |
工肆 | мастерская и рынок |
市肆 | рынок |
市肆 | торговые ряды |
市肆 | торговое место |
平不肆险,安不忘危 | в мирное время памятовать об угрозе (войны) |
平不肆险,安不忘危 | в спокойное время не забывать о возможных опасностях |
店肆 | магазины |
店肆 | лавки |
廊肆 | императорский двор |
廛肆 | гостиный двор |
廛肆 | рынок |
当众对...大肆凌辱 | публично осыпать оскорблениями |
彼则肆然而为帝,则连有赴东海而死矣! | если бы он, не считаясь ни с чем, всё-таки стал императором, - то мне Ляню осталось бы броситься в Восточное море и умереть! |
待人接物不拘礼节的放肆态度 | бесцеремонное обращение |
恣肆 | неудержимый |
恣肆 | широкий размах |
恣肆 | вольный |
恣肆 | необузданный |
或肆之筵,或… | одни им циновки для пира готовили, другие... |
或肆之筵或 .... | одни им циновки для пира готовят, ― другие... |
或肆或将 | одни разделывают мясо, другие подносят его |
托醉肆忿 | срывать свой гнев, прикидываясь сильно пьяным |
报纸大肆宣扬一项不甚成功的发明 | газета раскричала одно не шибко удачное изобретение |
放肆 | распущенный |
放肆 | разнузданный |
放肆 | наглеть |
放肆 | развязный |
放肆 | распускаться |
放肆 | безобразничать |
放肆地 | вольно |
放肆地嘲笑... | бесцеремонно смеяться над (кем-чем-л.) |
放肆地开玩笑 | бесцеремонно шутить |
放肆地笑 | смеяться дерзко |
放肆地酗酒 | бесчинно пьянствовать |
放肆无礼的举动 | наглая выходка |
放肆无礼的目光 | дерзкий взгляд |
放肆无礼的眼神 | наглый взор |
放肆无礼的眼神 | наглый взгляд |
放肆的同义 развязный, беззастенчивый | бесцеремонный |
放肆的举止 | наглое поведение |
放肆的回答 | небрежный ответ |
放肆的姿势 | небрежная поза |
放肆的小丫头 | дерзкая девчонка |
放肆的少年 | шальной подросток |
放肆的态度 | развязная манера |
放肆的态度 | развязные манеры |
放肆的态度 | вольное обращение |
放肆的玩宛 | бесцеремонная шутка |
放肆的目光 | дерзкий взгляд |
放肆的笑 | дерзкий смех |
放肆的行为 | бесцеремонные выходки |
放肆的行为 | разнузданное поведение |
放肆的行径 | беспардонное поведение |
放肆的话 | дерзкие слова |
放肆的话 | дерзкое слово |
放肆的语气 | небрежный тон |
放肆的迫害 | наглые преследования |
放肆的青年人 | развязный юноша |
放肆行为 | бесчинный поступок |
敌人在肆虐 | лютует враг |
是伐是肆 | на них пойти войной, их уничтожить всех |
是伐是肆,是绝是忽 | На них шёл походом, и их поразил, И их уничтожил, и их истребил... |
是求马于广肆 | это значит: искать коня во дворе или на базаре |
更其肆 | переменить своё пристанище |
极其放肆地 | крайне бесцеремонно |
极其放肆的 | как + ~ крайне вольный |
枯鱼之肆 | ряд, торгующий сушёной рыбой |
枸肆语 | вульгаризм (бытующий в среде актёров, гетер) |
横肆 | самовольничать |
横肆 | зверствовать |
横肆 | самоуправствовать |
欲肆其心 | хотеть осуществить свои скрытые намерения до конца |
毋肆掠 | не злоупотребляй батогами |
求马于唐肆 | искать лошадь на пустом базаре |
求马唐肆 | искать лошадь на пустом базаре |
涵肆 | распространяться |
涵肆 | охватывать (напр. суть чего-л.) |
涵肆 | широко проникать |
狂肆 | неистовствовать (вчем-л.) |
狂肆 | не знать удержу |
瓦肆 | притон (публичный или игорный дом, дин. Сун) |
百工居肆 | ремесленники живут в мастерских |
矜肆 | чванливый и разнузданный |
纵肆 | распущенность |
纵肆 | разнузданность |
纵肆 | распускаться |
绥肆 | чувствовать себя легко |
绥肆 | чувствовать себя непринуждённо |
绥肆 | чувствовать себя свободно |
肆中宗之享国,七十有五年,其在高宗时 | вот почему Чжун-цзун царствовал 75 лет, что же касается времён Гао-цзуна, то... |
肆予告我友邦君 | и вот я обращаюсь к вам, государи дружественных нам царств... |
肆其西封 | раздвинуть свои западные вассальные владения |
肆刑 | казнить без разбора |
肆力 | стараться |
肆力 | употребить все силы |
肆加侮辱 | осыпать оскорблениями |
肆勤 | не жалеть сил в работе |
肆勤 | усердно трудиться |
肆口 | распускать язык |
肆口 | давать волю словам |
肆口大骂 | грубо ругаться |
肆口大骂 | сыпать бранью |
肆口妄言 | городить что попало |
肆口妄言 | нести околёсицу |
肆夏 | ритуальный гимн в честь представителя предка 尸 в момент оставления им помещения (см. 九夏) |
肆大眚 | простить серьёзный проступок |
肆大眚 | отпустить большую вину |
肆大眚 | широко применять амнистию |
肆奢 | заниматься мотовством |
肆奢 | расточительствовать |
肆师 | сыши (распорядитель церемонии жертвоприношения; эпоха Чжоу) |
肆应 | обильно вознаграждать |
肆应 | щедро откликаться (на что-л.) |
肆应 | отзывчивый |
肆应 | щедрый |
肆应 | раздаётся (напр. отзвук, эхо) |
肆应 | откликаться |
肆应 | отзываться |
肆店 | торговые ряды и лавки |
肆廛 | торговые ряды |
肆廛 | рынок |
肆德 | великие добродетели |
肆志 | руководствоваться собственными желаниями |
肆志 | жить по-своему |
肆志 | давать себе волю |
肆情 | небрежно относиться к своим обязанностям |
肆情 | предаваться лени |
肆意 | самовольно |
肆意 | произвольный |
肆意 | свободно |
肆意 | произвольно |
肆意 | руководствоваться собственными желаниями |
肆意妄为 | безобразничать |
肆意妄为 | бесчинствовать |
肆意挥霍 | расточать по своему произволу |
肆意诽谤 | своевольная клевета |
肆扰 | производить беспорядки |
肆扰 | бесчинствовать |
肆拾贰圆 | сорок два юаня |
肆掠 | бесчинствовать |
肆掠 | насильно отбирать |
肆掠 | грабить безнаказанно |
肆无忌惮 | развязный |
肆无忌惮 | бесцеремонно |
肆无忌惮 | нагло |
肆无忌惮 | беззастенчивый |
肆无忌惮 | бесцеремонный |
肆无忌惮 | бесчинствовать |
肆无忌惮 | безобразничать |
肆无忌惮地欺骗 | как + ~ дерзко обманывать |
肆无忌惮的侵占有 | бесцеремонный захват |
肆无忌惮的行为 | безбожный поступок |
肆无忌惮的要求 | беззастенчивое требование |
肆无忌惮的讲话 | небрежная речь |
肆无忌惮起来 | поднять бешеную свистопляску |
肆无惮忌 | развязный |
肆无惮忌 | беззастенчивый |
肆无惮忌 | бесцеремонный |
肆无惮忌 | бесчинствовать |
肆无惮忌 | нагло |
肆无惮忌 | бесцеремонно |
肆无惮忌 | безобразничать |
肆既 | опустошённый |
肆既 | опустевший |
肆既 | истощать |
肆既 | опустошать |
肆暴 | зверствовать |
肆暴 | насильничать |
肆暴 | бесчинствовать |
肆朕诞以尔东征 | так пусть же я с тобой пойду походом на восток |
肆束及带 | концы завязок свисают до пояса |
肆毒 | самодурствовать над (кем-л.) |
肆毒 | губить по своему произволу |
肆然 | вольготный |
肆然 | удобный |
肆然 | с уютом |
肆然 | самовластно |
肆然 | деспотический |
肆然 | своевольный |
肆献 | жертвоприношение тушей и вином |
肆目 | насколько хватает глаз |
肆目 | всматриваться напряжённо |
肆目 | окидывать взором |
肆目 | напрягать всю силу зрения |
肆直 | честный |
肆直 | прямой |
肆笔而成书 | взяться за кисть и написать книгу |
肆筵 | устроить пир |
肆筵 | расстелить циновку (для угощения) |
肆类于上帝 | регулярно приносить жертвы высочайшему Предку (небу) |
肆类于上帝 | и тогда принесли жертву верховному Ди (обожествлённому предку) |
肆纵 | произвол |
肆纵 | своевольный |
肆纵 | распущенный |
肆芳 | источать ароматы |
肆虐 | беспредел |
肆虐 | зверствовать |
肆虐 | беззаконие |
肆虐 | произвол |
肆虐 | насильничать |
肆虐 | свирепствовать |
肆行 | безудержно |
肆行 | безнаказанно |
肆行 | произвольно |
肆行 | бесчинствовать |
肆行 | своевольничать |
肆詈 | оскорблять |
肆诸市朝 | выставить его труп на базаре для обозрения |
肆赦 | миловать преступников |
肆赦 | широко применять амнистию |
肆辩 | велеречивый |
肆辩 | красноречивый |
肆酷 | творить беззакония |
肆酷 | бесчинствовать |
肆酷 | зверствовать |
肆长 | смотритель рынка (торговых рядов) |
肆饮 | предаваться пьянству |
胖肆 | зажиревший |
胖肆 | заевшийся |
胖肆自安 | зажиревший и самоуспокоенный |
茅肆 | отхожее место |
茗肆 | чайная |
茶肆 | чайная |
荒肆 | деспотизм |
荒肆 | своеволие |
荒肆 | разнузданность |
药肆 | аптека |
虐待者肆意嘲弄受害者 | Мучители натешились над своей жертвой |
行为放肆 | безобразность поведения |
街肆 | базар |
街肆 | рынок |
街肆 | лавки |
街肆 | торговые ряды |
街肆 | магазины |
衢肆 | торговые ряды |
言语放肆 | не стесняться в выражениях |
讲肆 | училище |
讲肆 | разбирать досконально |
讲肆 | разъяснять |
讲肆 | трактовать |
讲肆 | обучать |
讲肆 | наставлять (кого-л., в чем-л.) |
讲肆 | школа |
说放肆的话 | говорить дерзости |
踞肆 | чваниться |
踞肆 | горделиво возноситься |
轻肆 | разнузданность |
轻肆 | развязность |
轻肆 | развязный |
轻肆 | разнузданный |
轻世肆志 | презирать мирскую суету и быть свободным в своих желаниях |
过分放肆的 | слишком вольный |
酒肆 | бар |
酒肆 | винный магазин |
酒肆 | отель |
酒肆 | ресторан |
酒肆 | кабачок |
酒肆 | трактир |
酒肆 | гостиница |
锦肆 | торговый ряд по продаже парчи (образн. об изяществе стиля, богатстве языка) |
锦肆 | лавка по продаже парчи (образн. об изяществе стиля, богатстве языка) |
闲肆 | вольный |
闲肆 | свободный от всяких ограничений и правил (напр. в поэзии) |
闳中肆外 | богатый по содержанию и совершенный по форме (о сочинении) |
陵肆 | творить произвол |
陵肆 | бесчинствовать |
非常放肆地 | 副词 + ~ весьма вольно |
食肆 | забегаловка |
骄肆 | заносчивый и своевольный |
鱼肆 | рыбный рынок |
鲍肆 | место скопления подлых людишек |
鲍肆 | место скопления мелких людишек |
鲍肆 | вонючее место |
鲍肆 | дурное место |
鲍肆 | рыбный ряд (напр. на базаре) |
鲍鱼之肆 | ряд торговли солёной рыбой |