Subject | Chinese | Russian |
gen. | 不肆大 | не особенно значительный |
gen. | 举止放肆 | вольно держаться |
gen. | 书肆 | книжные лавки |
gen. | 书肆 | книжные ряды |
gen. | 书肆 | книготорговля |
gen. | 书肆 | книжный базар |
gen. | 予惟率肆矜尔 | я думаю даровать прощение всем вам |
gen. | 井肆 | селение |
gen. | 井肆 | посёлок |
gen. | 使大肆抢劫 | на поток и разграбление |
gen. | 倨肆 | чваниться |
gen. | 倨肆 | горделиво возноситься |
gen. | 其风肆好 | её песни напев протяжен и прекрасен |
gen. | 列肆 | рынок |
gen. | 列肆 | Лесы (название двух звёзд к СЗ от созв. 斛) |
gen. | 列肆 | ряды лавок |
gen. | 列肆 | торговые ряды |
gen. | 勾肆 | шатёр для представлений (спектаклей, выступлений артисток, гетер; при дин. Сун ― Юань) |
gen. | 勾肆 | балаган |
gen. | 卜肆 | лавочка гадальщика |
relig. | 古之狂也肆,今之狂也荡 | древние в проявлениях личной свободы могли быть невоздержанными, современные же люди просто распущены |
gen. | 各家报纸都大肆评论股票价格的跌落 | Газеты кричали о падении курса акций |
gen. | 吾与富贵而诎于人,宁贫贱而轻世肆志焉 | чем мне в состоянии богатом и знатном терпеть от людей поношение, лучше в бедности и в низком положении презирать свет и действовать так, как стремлюсь |
gen. | 唐肆 | караван-сарай |
gen. | 唐肆 | павильон без стен у большой дороги |
gen. | 唐肆 | навес у большой дороги |
gen. | 回奸飙肆其砀骇兮 | кружащий вихрь разбушевался ― и дрогнула ж гора Таншань! |
gen. | 地主的恣肆 | помещичий произвол |
econ. | 夜肆 | ночной рынок (базар) |
gen. | 夜肆 | ночной город |
gen. | 夜肆 | вечерний рынок (базар) |
gen. | 大肆 | необузданно |
gen. | 大肆 | всячески |
gen. | 大肆 | всемерно |
gen. | 大肆 | громогласно |
gen. | 大肆 | крикливо |
gen. | 大肆 | широко |
gen. | 大肆 | безудержно |
gen. | 大肆叫嚣 | крикливо разглагольствовать |
gen. | 大肆叫嚣 | громогласно заявить |
gen. | 大肆吹嘘 | безудержно расхваливать |
gen. | 大肆吹嘘 | безмерно хвастаться |
gen. | 大肆吹嘘自己的成绩 | расхвастаться своими успехами |
gen. | 大肆嘲笑... | осыпать кого-л. насмешками |
gen. | 大肆宣扬 | шумная реклама |
fig. | 大肆宣扬 | пышное представление (кого-л) |
gen. | 大肆宣扬 | торжественная церемония (при открытии чего-л. и т.п.) |
gen. | 大肆宣扬新影片 | разрекламировать новый фильм |
gen. | 大肆指责 | обрушить обвинения |
gen. | 大肆挥霍 | какое + ~ безудержное расточительство |
gen. | 大肆花费 | праздно тратить |
gen. | 大肆花费 | расточительно тратить деньги |
gen. | 大肆诽谤 | ушаты клеветы |
gen. | 大肆进行破坏活动 | развёртывать подрывную деятельность |
gen. | 大肆鼓 | на все лады восхвалять |
gen. | 大肆鼓吹 | на все лады восхвалять |
gen. | 大肆鼓吹所谓“公开性” | на все лады восхвалять так называемую "гласность" |
gen. | 天道福善祸淫...肆台yí小子将天命明威不敢赦 | вот почему мне, недостойному, приходится показать вам величие мандата неба, и я не смею вас простить |
gen. | 天道福善祸淫...肆台yí小子将天命明威不敢赦 | Небеса ниспосылают счастье добрым и несчастье злым |
gen. | 太放肆的举止 | разухабистые манеры |
gen. | 太放肆的举止 | разухабистая манера |
gen. | 奢肆 | предаваться излишествам |
gen. | 奢肆 | утопать в роскоши |
gen. | 孔肆 | очень большой |
gen. | 宝肆 | Ваша досточтимая лавка |
gen. | 宝肆 | Ваше досточтимое предприятие |
gen. | 宝肆 | Ваша досточтимая торговля |
commer. | 宝肆 | торговля место торговли драгоценными камнями |
gen. | 宝肆 | магазин лавка, торговые ряды ювелирных изделий |
gen. | 对人放肆的态度 | вольное обращение |
gen. | 对...大肆漫骂 | осыпать бранью |
gen. | 对...大肆进行血腥镇压 | развёртывать кровавую расправу над (кем-л.) |
gen. | 对对手大肆诽谤 | поливать противника клеветой |
gen. | 对...的放肆愤慨 | возмущаться развязностью (кого-л.) |
gen. | 工肆 | ремесло и торговля |
gen. | 工肆 | ремесленники и купцы |
gen. | 工肆 | мастерская и рынок |
gen. | 市肆 | рынок |
gen. | 市肆 | торговые ряды |
gen. | 市肆 | торговое место |
gen. | 平不肆险,安不忘危 | в мирное время памятовать об угрозе (войны) |
gen. | 平不肆险,安不忘危 | в спокойное время не забывать о возможных опасностях |
commer. | 店肆 | торговый ряд |
gen. | 店肆 | магазины |
gen. | 店肆 | лавки |
gen. | 廊肆 | императорский двор |
gen. | 廛肆 | гостиный двор |
gen. | 廛肆 | рынок |
gen. | 当众对...大肆凌辱 | публично осыпать оскорблениями |
gen. | 彼则肆然而为帝,则连有赴东海而死矣! | если бы он, не считаясь ни с чем, всё-таки стал императором, - то мне Ляню осталось бы броситься в Восточное море и умереть! |
gen. | 待人接物不拘礼节的放肆态度 | бесцеремонное обращение |
gen. | 恣肆 | неудержимый |
gen. | 恣肆 | широкий размах |
gen. | 恣肆 | вольный |
gen. | 恣肆 | необузданный |
gen. | 或肆之筵,或… | одни им циновки для пира готовили, другие... |
gen. | 或肆之筵或 .... | одни им циновки для пира готовят, ― другие... |
gen. | 或肆或将 | одни разделывают мясо, другие подносят его |
gen. | 托醉肆忿 | срывать свой гнев, прикидываясь сильно пьяным |
gen. | 报纸大肆宣扬一项不甚成功的发明 | газета раскричала одно не шибко удачное изобретение |
gen. | 放肆 | распущенный |
ed. | 放肆 | развязность |
ed. | 放肆 | наглость |
gen. | 放肆 | разнузданный |
gen. | 放肆 | наглеть |
gen. | 放肆 | развязный |
gen. | 放肆 | распускаться |
gen. | 放肆 | безобразничать |
gen. | 放肆地 | вольно |
gen. | 放肆地嘲笑... | бесцеремонно смеяться над (кем-чем-л.) |
gen. | 放肆地开玩笑 | бесцеремонно шутить |
gen. | 放肆地笑 | смеяться дерзко |
gen. | 放肆地酗酒 | бесчинно пьянствовать |
gen. | 放肆无礼的举动 | наглая выходка |
gen. | 放肆无礼的目光 | дерзкий взгляд |
gen. | 放肆无礼的眼神 | наглый взор |
gen. | 放肆无礼的眼神 | наглый взгляд |
gen. | 放肆的同义 развязный, беззастенчивый | бесцеремонный |
gen. | 放肆的举止 | наглое поведение |
gen. | 放肆的回答 | небрежный ответ |
gen. | 放肆的姿势 | небрежная поза |
gen. | 放肆的小丫头 | дерзкая девчонка |
gen. | 放肆的少年 | шальной подросток |
ed. | 放肆的态度 | самовольное отношение |
gen. | 放肆的态度 | развязная манера |
gen. | 放肆的态度 | развязные манеры |
gen. | 放肆的态度 | вольное обращение |
gen. | 放肆的玩宛 | бесцеремонная шутка |
gen. | 放肆的目光 | дерзкий взгляд |
gen. | 放肆的笑 | дерзкий смех |
gen. | 放肆的行为 | бесцеремонные выходки |
gen. | 放肆的行为 | разнузданное поведение |
gen. | 放肆的行径 | беспардонное поведение |
gen. | 放肆的话 | дерзкие слова |
gen. | 放肆的话 | дерзкое слово |
gen. | 放肆的语气 | небрежный тон |
gen. | 放肆的迫害 | наглые преследования |
gen. | 放肆的青年人 | развязный юноша |
gen. | 放肆行为 | бесчинный поступок |
gen. | 敌人在肆虐 | лютует враг |
gen. | 是伐是肆 | на них пойти войной, их уничтожить всех |
gen. | 是伐是肆,是绝是忽 | На них шёл походом, и их поразил, И их уничтожил, и их истребил... |
gen. | 是求马于广肆 | это значит: искать коня во дворе или на базаре |
gen. | 更其肆 | переменить своё пристанище |
gen. | 极其放肆地 | крайне бесцеремонно |
gen. | 极其放肆的 | как + ~ крайне вольный |
fig.of.sp. | 枯鱼之肆 | место гибели от нужды и нищеты |
gen. | 枯鱼之肆 | ряд, торгующий сушёной рыбой |
gen. | 枸肆语 | вульгаризм (бытующий в среде актёров, гетер) |
gen. | 横肆 | самовольничать |
gen. | 横肆 | зверствовать |
gen. | 横肆 | самоуправствовать |
gen. | 欲肆其心 | хотеть осуществить свои скрытые намерения до конца |
gen. | 毋肆掠 | не злоупотребляй батогами |
fig.of.sp. | 求马于唐肆 | напрасный труд |
fig.of.sp. | 求马于唐肆 | пустое занятие |
gen. | 求马于唐肆 | искать лошадь на пустом базаре |
fig.of.sp. | 求马唐肆 | пустое занятие |
fig.of.sp. | 求马唐肆 | напрасный труд |
gen. | 求马唐肆 | искать лошадь на пустом базаре |
gen. | 涵肆 | распространяться |
gen. | 涵肆 | охватывать (напр. суть чего-л.) |
gen. | 涵肆 | широко проникать |
gen. | 狂肆 | неистовствовать (вчем-л.) |
gen. | 狂肆 | не знать удержу |
gen. | 瓦肆 | притон (публичный или игорный дом, дин. Сун) |
gen. | 百工居肆 | ремесленники живут в мастерских |
gen. | 矜肆 | чванливый и разнузданный |
gen. | 纵肆 | распущенность |
gen. | 纵肆 | разнузданность |
gen. | 纵肆 | распускаться |
gen. | 绥肆 | чувствовать себя легко |
gen. | 绥肆 | чувствовать себя непринуждённо |
gen. | 绥肆 | чувствовать себя свободно |
gen. | 肆中宗之享国,七十有五年,其在高宗时 | вот почему Чжун-цзун царствовал 75 лет, что же касается времён Гао-цзуна, то... |
poetic | 肆义芳讯 | тонкий диалог |
poetic | 肆义芳讯 | задушевная беседа |
gen. | 肆予告我友邦君 | и вот я обращаюсь к вам, государи дружественных нам царств... |
gen. | 肆其西封 | раздвинуть свои западные вассальные владения |
gen. | 肆刑 | казнить без разбора |
idiom. | 肆力 | прилагать все усилия |
gen. | 肆力 | стараться |
gen. | 肆力 | употребить все силы |
gen. | 肆加侮辱 | осыпать оскорблениями |
gen. | 肆勤 | не жалеть сил в работе |
gen. | 肆勤 | усердно трудиться |
rhetor. | 肆口 | говорить что попало |
gen. | 肆口 | распускать язык |
gen. | 肆口 | давать волю словам |
gen. | 肆口大骂 | грубо ругаться |
gen. | 肆口大骂 | сыпать бранью |
gen. | 肆口妄言 | городить что попало |
gen. | 肆口妄言 | нести околёсицу |
gen. | 肆夏 | ритуальный гимн в честь представителя предка 尸 в момент оставления им помещения (см. 九夏) |
gen. | 肆大眚 | простить серьёзный проступок |
gen. | 肆大眚 | отпустить большую вину |
gen. | 肆大眚 | широко применять амнистию |
gen. | 肆奢 | заниматься мотовством |
gen. | 肆奢 | расточительствовать |
gen. | 肆师 | сыши (распорядитель церемонии жертвоприношения; эпоха Чжоу) |
gen. | 肆应 | обильно вознаграждать |
gen. | 肆应 | щедро откликаться (на что-л.) |
gen. | 肆应 | отзывчивый |
gen. | 肆应 | щедрый |
gen. | 肆应 | раздаётся (напр. отзвук, эхо) |
gen. | 肆应 | откликаться |
gen. | 肆应 | отзываться |
gen. | 肆店 | торговые ряды и лавки |
gen. | 肆廛 | торговые ряды |
gen. | 肆廛 | рынок |
gen. | 肆德 | великие добродетели |
gen. | 肆志 | руководствоваться собственными желаниями |
gen. | 肆志 | жить по-своему |
gen. | 肆志 | давать себе волю |
gen. | 肆情 | небрежно относиться к своим обязанностям |
gen. | 肆情 | предаваться лени |
gen. | 肆意 | самовольно |
gen. | 肆意 | произвольный |
gen. | 肆意 | свободно |
gen. | 肆意 | произвольно |
gen. | 肆意 | руководствоваться собственными желаниями |
gen. | 肆意妄为 | безобразничать |
gen. | 肆意妄为 | бесчинствовать |
gen. | 肆意挥霍 | расточать по своему произволу |
gen. | 肆意诽谤 | своевольная клевета |
gen. | 肆扰 | производить беспорядки |
gen. | 肆扰 | бесчинствовать |
gen. | 肆拾贰圆 | сорок два юаня |
gen. | 肆掠 | бесчинствовать |
gen. | 肆掠 | насильно отбирать |
gen. | 肆掠 | грабить безнаказанно |
gen. | 肆无忌惮 | развязный |
gen. | 肆无忌惮 | бесцеремонно |
gen. | 肆无忌惮 | нагло |
gen. | 肆无忌惮 | беззастенчивый |
gen. | 肆无忌惮 | бесцеремонный |
gen. | 肆无忌惮 | бесчинствовать |
gen. | 肆无忌惮 | безобразничать |
gen. | 肆无忌惮地欺骗 | как + ~ дерзко обманывать |
gen. | 肆无忌惮的侵占有 | бесцеремонный захват |
gen. | 肆无忌惮的行为 | безбожный поступок |
gen. | 肆无忌惮的要求 | беззастенчивое требование |
gen. | 肆无忌惮的讲话 | небрежная речь |
gen. | 肆无忌惮起来 | поднять бешеную свистопляску |
gen. | 肆无惮忌 | развязный |
gen. | 肆无惮忌 | беззастенчивый |
gen. | 肆无惮忌 | бесцеремонный |
gen. | 肆无惮忌 | бесчинствовать |
gen. | 肆无惮忌 | нагло |
gen. | 肆无惮忌 | бесцеремонно |
gen. | 肆无惮忌 | безобразничать |
gen. | 肆既 | опустошённый |
gen. | 肆既 | опустевший |
gen. | 肆既 | истощать |
gen. | 肆既 | опустошать |
gen. | 肆暴 | зверствовать |
gen. | 肆暴 | насильничать |
gen. | 肆暴 | бесчинствовать |
gen. | 肆朕诞以尔东征 | так пусть же я с тобой пойду походом на восток |
gen. | 肆束及带 | концы завязок свисают до пояса |
gen. | 肆毒 | самодурствовать над (кем-л.) |
gen. | 肆毒 | губить по своему произволу |
gen. | 肆然 | вольготный |
gen. | 肆然 | удобный |
gen. | 肆然 | с уютом |
gen. | 肆然 | самовластно |
gen. | 肆然 | деспотический |
gen. | 肆然 | своевольный |
gen. | 肆献 | жертвоприношение тушей и вином |
gen. | 肆目 | насколько хватает глаз |
gen. | 肆目 | всматриваться напряжённо |
gen. | 肆目 | окидывать взором |
gen. | 肆目 | напрягать всю силу зрения |
gen. | 肆直 | честный |
gen. | 肆直 | прямой |
gen. | 肆笔而成书 | взяться за кисть и написать книгу |
gen. | 肆筵 | устроить пир |
gen. | 肆筵 | расстелить циновку (для угощения) |
gen. | 肆类于上帝 | регулярно приносить жертвы высочайшему Предку (небу) |
gen. | 肆类于上帝 | и тогда принесли жертву верховному Ди (обожествлённому предку) |
gen. | 肆纵 | произвол |
gen. | 肆纵 | своевольный |
gen. | 肆纵 | распущенный |
gen. | 肆芳 | источать ароматы |
gen. | 肆虐 | беспредел |
gen. | 肆虐 | зверствовать |
gen. | 肆虐 | беззаконие |
gen. | 肆虐 | произвол |
gen. | 肆虐 | насильничать |
gen. | 肆虐 | свирепствовать |
gen. | 肆行 | безудержно |
gen. | 肆行 | безнаказанно |
gen. | 肆行 | произвольно |
gen. | 肆行 | бесчинствовать |
gen. | 肆行 | своевольничать |
low | 肆詈 | грубо бранить |
gen. | 肆詈 | оскорблять |
poetic | 肆议芳讯 | тонкий диалог |
poetic | 肆议芳讯 | задушевная беседа |
gen. | 肆诸市朝 | выставить его труп на базаре для обозрения |
gen. | 肆赦 | миловать преступников |
gen. | 肆赦 | широко применять амнистию |
gen. | 肆辩 | велеречивый |
gen. | 肆辩 | красноречивый |
gen. | 肆酷 | творить беззакония |
gen. | 肆酷 | бесчинствовать |
gen. | 肆酷 | зверствовать |
gen. | 肆长 | смотритель рынка (торговых рядов) |
gen. | 肆饮 | предаваться пьянству |
gen. | 胖肆 | зажиревший |
gen. | 胖肆 | заевшийся |
gen. | 胖肆自安 | зажиревший и самоуспокоенный |
gen. | 茅肆 | отхожее место |
gen. | 茗肆 | чайная |
gen. | 茶肆 | чайная |
gen. | 荒肆 | деспотизм |
gen. | 荒肆 | своеволие |
gen. | 荒肆 | разнузданность |
gen. | 药肆 | аптека |
gen. | 虐待者肆意嘲弄受害者 | Мучители натешились над своей жертвой |
gen. | 行为放肆 | безобразность поведения |
gen. | 街肆 | базар |
gen. | 街肆 | рынок |
gen. | 街肆 | лавки |
gen. | 街肆 | торговые ряды |
gen. | 街肆 | магазины |
gen. | 衢肆 | торговые ряды |
gen. | 言语放肆 | не стесняться в выражениях |
gen. | 讲肆 | училище |
gen. | 讲肆 | разбирать досконально |
gen. | 讲肆 | разъяснять |
gen. | 讲肆 | трактовать |
gen. | 讲肆 | обучать |
gen. | 讲肆 | наставлять (кого-л., в чем-л.) |
gen. | 讲肆 | школа |
gen. | 说放肆的话 | говорить дерзости |
gen. | 踞肆 | чваниться |
gen. | 踞肆 | горделиво возноситься |
gen. | 轻肆 | разнузданность |
gen. | 轻肆 | развязность |
gen. | 轻肆 | развязный |
gen. | 轻肆 | разнузданный |
gen. | 轻世肆志 | презирать мирскую суету и быть свободным в своих желаниях |
gen. | 过分放肆的 | слишком вольный |
gen. | 酒肆 | бар |
gen. | 酒肆 | винный магазин |
gen. | 酒肆 | отель |
gen. | 酒肆 | ресторан |
gen. | 酒肆 | кабачок |
gen. | 酒肆 | трактир |
gen. | 酒肆 | гостиница |
gen. | 锦肆 | торговый ряд по продаже парчи (образн. об изяществе стиля, богатстве языка) |
gen. | 锦肆 | лавка по продаже парчи (образн. об изяществе стиля, богатстве языка) |
gen. | 闲肆 | вольный |
gen. | 闲肆 | свободный от всяких ограничений и правил (напр. в поэзии) |
gen. | 闳中肆外 | богатый по содержанию и совершенный по форме (о сочинении) |
gen. | 陵肆 | творить произвол |
gen. | 陵肆 | бесчинствовать |
gen. | 非常放肆地 | 副词 + ~ весьма вольно |
gen. | 食肆 | забегаловка |
gen. | 骄肆 | заносчивый и своевольный |
gen. | 鱼肆 | рыбный рынок |
gen. | 鲍肆 | место скопления подлых людишек |
gen. | 鲍肆 | место скопления мелких людишек |
gen. | 鲍肆 | вонючее место |
gen. | 鲍肆 | дурное место |
gen. | 鲍肆 | рыбный ряд (напр. на базаре) |
fig.of.sp. | 鲍鱼之肆 | сборище мелких людишек |
fig.of.sp. | 鲍鱼之肆 | сборище подлых людишек |
gen. | 鲍鱼之肆 | ряд торговли солёной рыбой |