Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一直往前走,在第二个十字路口往左拐 | идите прямо и на втором перекрёстке поверните налево |
gen. | 三联可变电容器的第二联 | вторая секция трёхсекционного переменного конденсатора |
gen. | 上第二部 | ходить в школу во вторую смену |
gen. | 上海市纺织局第二医院 | вторая больница при шанхайского управления текстильной промышленности |
gen. | 上颌第二磨牙 | второй моляр верхней челюсти |
gen. | 下颌第二磨牙 | второй моляр нижней челюсти |
gen. | 不带有第二连接成分的复句 | предложение без второго союзного элемента |
gen. | 世界第二 | второе место в мире |
gen. | 东突厥斯坦第二共和国 | Вторая Восточно-Туркестанская республика (1944-1949) |
gen. | 倒数第二 | предпоследний |
gen. | 倒数第二次考试 | предпоследний экзамен |
gen. | 倒数第二站 | предпоследняя остановка |
gen. | 倒数第二行 | предпоследняя строка |
gen. | 刊登在报纸的第二版上 | помещаться на второй полосе газеты |
gen. | 列车在第二道发车 | поезд подан на второй путь |
gen. | 北京第二外国语学院 | Второй Пекинский институт иностранных языков |
gen. | 名词第二类变化 | второе склонение имен существительных |
gen. | 在第二天 | на другой день |
gen. | 在第二季度里 | во втором квартале |
gen. | 在第二排座位上就座 | занять второй ряд |
gen. | 在第二行下面画上着重线 | ~ + что подчёркивать вторую строчку |
gen. | 在中国共产党第七届中央委员会第二次全体会议上的报告 | доклад на 2-м пленуме центрального комитета коммунистической партии Китая 7-го созыва |
gen. | 在乐队中拉第二小提琴 | играть вторую скрипку |
gen. | 在报纸的第二版上刊载文章 | на второй полоса е газеты напечатать статью |
gen. | 语法复习第二变位法 | повторение второго спряжения |
gen. | 大会第二届特别会议 | вторая специальная сессия Генеральной Ассамблеи |
gen. | 天线第二谐振区 | район второго резонанса антенны |
gen. | 射影映射的第二基本定理 | вторая основная теорема проективного отображения |
gen. | 带有第二连接成分的句子 | предложение со вторым союзным элементом |
gen. | 开辟第二战场 | открывать второй фронт |
gen. | 弧矢焦线第二焦线 | фокальная сатитальная линия |
gen. | 意识是第二性 | сознание вторично |
gen. | 意识是第二性 | материя первична |
gen. | 意识是第二性的 | сознание вторично |
gen. | 意识是第二性的 | материя первична |
gen. | 战略进攻武器第二轮谈判 | договор по снв-2 |
gen. | 指令存储器的第二地址 | А2БЗК второй адрес блока запоминания команд |
gen. | 指令码的第二地址 | А2 второй адрес кода команды |
gen. | 本月的第二个星期一 | второй понедельник этого месяца |
gen. | 本校第二届招生 | школа производит второй набор учащихся |
gen. | 看到第二场戏 | досмотреть пьесу до второго действия |
gen. | 第一第二产业 | первая и вторая индустрия |
gen. | 第一,第二和第三道菜 | первое, второе и третье блюдо |
gen. | 第一、第二和第三道菜 | первое, второе и третье блюдо |
gen. | 第一,二,三产业 | 1-я, 2-я и 3-я индустрии |
gen. | 第一、二、三产业 | 1-я, 2-я и 3-я индустрии |
gen. | 第一,二,三产业的关系 | соотношение сельского хозяйства, промышленности и сферы услуг |
gen. | 第一、二、三产业的关系 | соотношение сельского хозяйства, промышленности и сферы услуг |
gen. | 第一二三次国内革命战争 | вторая гражданская революционная война |
gen. | 第一二三次国内革命战争 | третья гражданская революционная война |
gen. | 第一二三次国内革命战争 | первая гражданская революционная война |
gen. | 第一二三级分支体系 | подсистема второго подряда |
gen. | 第一二三级分支体系 | подсистема третьего подряда |
gen. | 第一二三级分支体系 | подсистема первого подряда |
gen. | 第一二九师 | 129-я дивизия |
gen. | 第一二〇师 | 120-я дивизия |
gen. | 第一幕第二场 | сцена вторая |
gen. | 第一幕第二场 | вторая сцена первого акта |
gen. | 第一幕第二场 | вторая картина первого акта |
gen. | 第一幕第二场 | второй картина первого акта |
gen. | 第一幕第二场 | действие первое |
gen. | 第一性和第二性 | первичные и вторичные качества |
gen. | 第一…,第二… | во-первых, во-вторых... |
gen. | 第一…,第二… | во-первых…, во-вторых… |
gen. | 第一线和第二线 | линия фронта и вторая полоса обороны |
gen. | 第一节课与第二节课的间隙 | промежуток между первым и вторым уроком |
gen. | 第一道菜、第二道菜都买 | выбить и первое и второе |
gen. | 第二 | второстепенный |
gen. | 第二 | вторичный |
gen. | 第二 | Диэр |
gen. | 第二 | во-вторых |
gen. | 第二 | второй |
gen. | 第二下降线 | вторая линия падения |
gen. | 第二三世界 | второй 或 третий мир |
gen. | 第二世界大战 | Вторая мировая война |
gen. | 第二个 | другой |
gen. | 第二个 | второй |
gen. | 第二个最后一个星期日 | второе 或 последнее воскресенье |
gen. | 第二个五年计划结束了 | окончилась вторая пятилетка |
gen. | 第二个五年计划造纸机器制造科学生产联合公司 | научно-производственное объединение бумагоделательного машиностроения имени 2-й пятилетки |
gen. | 第二个五年计划镇 | Вторая Пятилетка |
gen. | 第二个人 | второй человек |
gen. | 第二个奖状 | второй диплом |
gen. | 第二个妻子 | вторая жена |
gen. | 第二个妻子生了 | родиться от второй жены |
gen. | 第二个我 | второе я |
gen. | 第二个昼夜 | вторые сутки |
gen. | 第二个昼夜 | второй сутки |
gen. | 中年后的第二个青春 | вторая молодость |
gen. | 第二个非洲教育十年 | Второе десятилетие образования для Африки |
gen. | 第二个音节 | второй слог |
gen. | 第二主格 | второй именительный падеж |
gen. | 第二主题 | вторая тема |
gen. | 第二义的 | второстепенный по значению |
gen. | 第二乌古茨基耶 | Угутские 2-е |
gen. | 第二亚尼诺 | Янино 2-е |
gen. | 第二产业 | вторая индустрия |
gen. | 第二人 | второе лицо |
gen. | 第二人称 | второе лицо (ты, вы) |
gen. | 第二代 | молодое поколение |
gen. | 第二代 | новое поколение |
gen. | 第二代中子 | нейтроны второго поколения |
gen. | 第二代反应堆 | реактор II поколения |
gen. | 第二代居民身份证 | удостоверение личности гражданина второго поколения |
gen. | 第二代技术 | технология второго поколения |
gen. | 第二代杂种 | расщепившееся поколение |
gen. | 第二代波罗 | Фольксваген Поло II |
gen. | 第二代的领导集体 | коллектив руководителей второго поколения |
gen. | 第二代矿工 | шахтёр во втором поколении |
gen. | 第二代领导集体 | коллектив руководителей второго поколения |
gen. | 第二代飞机 | самолёт второго поколения |
gen. | 第二伊万诺夫卡 | Ивановка 2-я |
gen. | 第二伊特库洛沃 | Иткулово 2-ое |
gen. | 第二伊特库洛沃 | 2-е Иткулово |
gen. | 第二优先股 | вторичные привилегированные акции |
gen. | 第二传动轴 | вторичный вал передачи |
gen. | 第二位 | второе место |
gen. | 第二位的意义 | второстепенное значение |
gen. | 第二位缓行器 | замедлитель второй позиции |
gen. | 第二位置的滚子跟刀架 | роликовый люнет 2-ой позиции |
gen. | 第二位责任 | акцессорная |
gen. | 第二佩夏纳亚 | Песчаная 2-я |
gen. | 第二佩西亚诺沃 | Песьяново 2-е |
gen. | 第二信号点 | вторая сигнальная точка |
gen. | 第二信号系统 | вторая сигнальная система |
gen. | 第二元素 | второй элемент |
gen. | 第二先尼齐 | Сенницы 2-е |
gen. | 第二光谐波发生 | генерация оптической второй гармоники |
gen. | 第二克兹布伦 | Кызбурун 2-й |
gen. | 第二六方锥 | гексагональная пирамида второго порядка |
gen. | 第二册 | вторая книга |
gen. | 第二冷却段 | вторая стадия охлаждения |
gen. | 第二分场 | явление второе |
gen. | 第二分幕 | вторая картина |
gen. | 第二切格姆 | Чегем 2-й |
gen. | 第二列奇卡 | Вторая Речка |
gen. | 第二列斯肯 | Лескен 2-й |
gen. | 第二列水雷 | мина второй очереди |
gen. | 第二列索扎沃德 | Лесозавод № |
gen. | 第二别伊苏热克 | Бейсужек 2-й |
gen. | 第二制动作用 | второе тормозное воздействие |
gen. | 第二制动阶段 | вторая фаза торможения |
gen. | 第二副单 | второй дублетный документ |
gen. | 第二副本 | один из трёх экземпляров |
gen. | 第二副本 | третий экземпляр |
gen. | 第二加夫里洛夫卡 | Гавриловка 2-я |
gen. | 第二加罗夫卡 | Гаровка 2-я |
gen. | 第二助手 | второй подручник |
gen. | 第二助理参谋长 | второй помощник начальника штаба |
gen. | 第二十 | двадцатый |
gen. | 第二十一条 | статья 21 |
gen. | 第二十七条 | статья 27 |
gen. | 第二十三条 | статья 23 |
gen. | 第二十九条 | статья 29 |
gen. | 第二十二条 | статья 22 |
gen. | 第二十五条 | статья 25 |
gen. | 第二十八条 | статья 28 |
gen. | 第二十六条 | статья 26 |
gen. | 第二十四条 | статья 24 |
gen. | 第二十条 | статья 20 |
gen. | 第二升运器 | дополнительный элеватор |
gen. | 第二卷的第一章 | первая глава второй части |
gen. | 第二受益人 | возможный бенефициарий |
gen. | 第二受益人 | возможный бенефициар |
gen. | 第二变分问题 | вторичная вариационная задача |
gen. | 第二哈尔巴拉 | Харбала 2-я |
gen. | 第二哈尔特兰哈 | Хартланха 2-я |
gen. | 第二四方锥 | тетрагональная пирамида второго порядка |
gen. | 第二圣殿 | Второй Храм |
gen. | 第二场演出两个多小时 | второй сеанс продолжается более двух часов |
gen. | 第二均值定理 | вторая теорема о среднем значении |
gen. | 第二坐标 | вторая координата |
gen. | 第二型色盲 | дейтеранопия |
gen. | 第二声部 | второй голос |
gen. | 第二多罗加利 | Дорогали 2-е |
gen. | 第二大外贸市场 | второй по величине экспортный рынок |
gen. | 第二天 | следующий день |
gen. | 第二天 | на следующий день |
gen. | 第二天 | ближайший день |
gen. | 第二天 | на следующий день |
gen. | 第二天 | на второй день |
gen. | 第二天次日早晨 | на следующее 或 другое утро |
gen. | 第二天,中央社电讯又称 | На следующий день Центральное информационное агентство по радио также сообщило |
gen. | 第二天到达 | достигать на следующий день |
gen. | 第二天早上 | утро второго дня |
gen. | 第二天早晨 | следующий утро |
gen. | 第二天早晨 | утро другого |
gen. | 第二天早晨 | следующее утро |
gen. | 第二天早晨 | другое утро |
gen. | 第二天是个凉快天 | на другой день было прохладно |
gen. | 第二天的工作 | работа на следующий день |
gen. | 第二套安全控制系统 | управляющая система безопасности второго комплекса |
gen. | 第二套节目放映 | ~ + по чему показывать по второй программе |
gen. | 第二奥罗琴 | 2-й Орочен |
gen. | 第二季利切季 | Тиличеть 2-й |
gen. | 第二学位 | вторая учёная степень |
gen. | 第二学历 | второй диплом |
gen. | 第二学季 | второй четверть |
gen. | 第二学季 | вторая четверть |
gen. | 第二学期我们将有新的作息时间表 | во втором семестре у нас будет новое расписание |
gen. | 第二宇航员 | дублёр космонавта |
gen. | 第二宇航速度 | вторая космическая скорости |
gen. | 第二审人民法院 | народный суд второй инстанции |
gen. | 第二审刑事案件 | уголовное дело по второй инстанции |
gen. | 第二审民事案件 | гражданское дело по второй инстанции |
gen. | 第二尤尔加 | Юрга вторая |
gen. | 第二层 | второй этаж |
gen. | 第二层上层建筑 | надстройка 2-го яруса |
gen. | 第二层低 | второе дно |
gen. | 第二层底 | второй дно |
gen. | 第二层底 | второе дно |
gen. | 第二层技术套管 | первая техническая колонна |
gen. | 第二层格板 | вторая полка |
gen. | 第二层甲板 | вторая палуба |
gen. | 第二岛链 | "вторая цепь островов" (проходит от северной части Японии к Гуаму и через Микронезию, а заканчивается у берегов Папуа-Новой Гвинеи) |
gen. | 第二岛链海 | «Вторая линия островов» (проходит через Марианские о-ва - о.Гуам - восточное побережье Австралии) |
gen. | 第二左拉姆基 | Вторые Левые Ламки |
gen. | 第二左拉姆基 | Левые Ламки 2-е |
gen. | 第二〇〇师 | 200-я дивизия |
gen. | 第二年12月 | декабрь следующего года |
gen. | 第二度灼伤 | пузырчатый ожог |
gen. | 第二度的千禧年已经过去 | подошло к концу второе тысячелетие |
gen. | 第二当事国 | партия второй части |
gen. | 第二性 | «Второй пол» (Симона де Бовуар) |
gen. | 第二性 | вторичный |
gen. | 第二性交际活动 | вторичная коммуникативная деятельность |
gen. | 第二性征 | вторичные половые признаки |
gen. | 第二性文本 | вторичный текст |
gen. | 第二戈尔基 | 2-е Горки |
gen. | 第二手承包人 | субподрядчик |
gen. | 第二手承包人 | субпоставщик |
gen. | 第二手承包人 | субконтрагент |
gen. | 第二手资料 | информация из косвенных источников |
gen. | 第二手资料 | информацию из вторых рук |
gen. | 第二批去夏令营 | поехать в лагерь на вторую смену |
gen. | 第二批宇航员 | гостевая экспедиция |
gen. | 第二技术套管 | вторая техническая колонна |
gen. | 第二捷尔布内 | Вторые Тербуны |
gen. | 第二排的座位 | кресло во втором ряду |
gen. | 第二排的座位 | место во втором ряду |
gen. | 第二摄影师 | второй оператор |
gen. | 第二故乡 | второй родина |
gen. | 第二故乡 | вторая родина |
gen. | 第二教育 | профессиональная подготовка молодёжи, достигшей необходимого возраста |
gen. | 第二教育 | второе образование |
gen. | 第二数码存储器 | 2-й блок запоминания кода числа |
gen. | 第二数码存储器中的符号单元 | ЗиБЗ2Ч ячейка знака в БЗ2Ч |
gen. | 第二斋 | второе общежитие |
gen. | 第二方程 | второе уравнение |
gen. | 第二方面军 | 2-й фронт (объединение) |
gen. | 第二方面军 | 2-я группа армий |
gen. | 第二无线电视台 | радио и телевидение-2 |
gen. | 第二明杰伊 | Миндей 2-й |
gen. | 第二春 | романтические отношения человека в среднем возрасте |
gen. | 第二春 | второй брак |
gen. | 第二春 | «вторая весна» |
gen. | 第二曲率向量 | вектор второй кривизны |
gen. | 第二曲率的半径 | радиус второй кривизны |
gen. | 第二最近邻 | второй сосед |
gen. | 第二期 | второй этап |
gen. | 第二本账 | второй вариант счётной книги |
gen. | 第二条 | статья II |
gen. | 第二条 | статья 2 |
gen. | 第二条甲项 | пункт а статьи второй |
gen. | 第二条第一款 | первый абзац |
gen. | 第二条第一款 | вторая статья |
gen. | 第二来源 | второй источник |
gen. | 第二极板 | вторая обкладка |
gen. | 第二根肋骨 | какое + ~ второе ребро |
gen. | 第二档转速 | вторая скорость вращения |
gen. | 第二梯队兵力 | сила второго эшелона |
gen. | 第二模拟系统 | вторичная моделирующая система |
gen. | 第二模拟系统 | вторая моделирующая система |
gen. | 第二横梁 | вторая поперечная балка |
gen. | 第二次 | второй |
gen. | 第二次 | во второй раз |
gen. | 第二次 | второй раз |
gen. | 第二次上升 | второе повышение |
gen. | 第二次上升 | второй подъём |
gen. | 第二次上海事变 | Второе Шанхайское сражение (13 августа - 26 ноября 1937 г.) |
gen. | 第二次世界大战 | вторая мировая война |
gen. | 第二次世界大战中的许多事情是大家都记得的 | всем памятны события второй мировой войны |
gen. | 第二次传票 | повторный вызов |
gen. | 第二次作用 | второе воздействие |
gen. | 第二次保养 | второе техобслуживание |
gen. | 第二次信息革命 | вторая информационная революция |
gen. | 第二次内插 | второй интерполирование |
gen. | 第二次加工 | вторичная переработка |
gen. | 第二次参加 | во второй раз участвовать |
gen. | 第二次反应 | второе воздействие |
gen. | 第二次反法同盟 | Вторая коалиция (1799—1802) |
gen. | 第二次反法同盟 | война второй коалиции |
gen. | 第二次发现新大陆 | изобретать велосипед |
gen. | 第二次国共合作 | второй период сотрудничества между КПК и Гоминьданом |
gen. | 第二次国共合作 | Второй объединённый фронт КПК и Гоминьдана (1937-1946 гг., антияпонский альянс) |
gen. | 第二次国内革命战争 | Вторая гражданская революционная война (1927-1937 гг.) |
gen. | 第二次大修 | второй капитальный ремонт |
gen. | 第二次定修期 | второй периодический ремонт |
gen. | 第二次尼西亚公会议 | Второй Никейский Собор (др. назв. Седьмой Вселенский Собор) |
gen. | 第二次性征 | вторичные половые признаки |
gen. | 第二上一次手术 | вторичная 或 предшествующая операция |
gen. | 第二次抗结核药 | противотуберкулёзный препарат второй группы |
gen. | 第二次挺举举起了92公斤 | вторым толчком толкнуть 92 килограмма |
gen. | 第二次掏锌 | второй выгреб цинка |
gen. | 第二次曝光过久 | вторая соляризация |
gen. | 第二次比赛 | вторая встреча |
gen. | 第二次汉字简化方案 | вторая реформа системы письменности современного китайского языка (в 1977 г. проект был принят Всекитайским собранием народных представителей, а в 1986 г. был отменён) |
gen. | 第二次汉字简化方案 | проект упрощённых иероглифов второго хода |
gen. | 第二次浮选 | вторая флотация |
gen. | 第二次祈使 | вторичное побуждение |
gen. | 第二次称名 | вторичная номинация |
gen. | 第二次称谓 | вторичное означение |
gen. | 第二次答辩 | дуплика |
gen. | 第二次答辩状 | объединение |
gen. | 第二次答辩状 | дуплика |
gen. | 第二次糖化 | вторичное затирание солода |
gen. | 第二次考试 | второй экзамен |
gen. | 第二次限制战略武器会谈 | вторая конференция по вопросам ограничения стратегических вооружений |
gen. | 第二次驳复被告 | экспликация |
gen. | 第二次驳复被告 | триплика |
gen. | 第二次鸦片战争 | Вторая опиумная война (1856—1860 гг., война Великобритании и Франции с Цинской империей) |
gen. | 第二正交群 | вторая ортогональная группа |
gen. | 第二正方柱 | тетрагональная призма второго порядка |
gen. | 第二步 | второй ход |
gen. | 第二步,三个兵团再齐头向鲁中山区推进 | На втором этапе три корпуса вновь одновременно продвигались в горные районы центрального Шаньдуна |
gen. | 第二步发展 | Второй период развития |
gen. | 第二步发展 | Второй этап развития |
gen. | 第二段精选 | вторая стадия обогащения |
gen. | 第二比较检验法 | признак сравнения второго рода |
gen. | 第二汽车修理厂 | второй авторемонтный завод |
gen. | 第二沃洛恰耶夫卡 | Волочаевка 2-я |
gen. | 第二沃洛科瓦亚 | Волоковая 2-я |
gen. | 第二沃罗涅日斯科耶 | Воронежское 2-е |
gen. | 第二波洛温卡 | Половинка 2-я |
gen. | 第二流的 | второстепенный |
gen. | 第二涡轮轴 | ось второго ротора турбины |
gen. | 第二渗滤器 | второй диффузор |
gen. | 第二渠道 | второй канал |
gen. | 第二炮兵 | Второй артиллерийский корпус НОАК |
gen. | 第二炮兵青州士官学校 | стратегические ракетные войска (СРВ) |
gen. | 第二炮兵青州士官学校 | "Вторая артиллерия" |
gen. | 第二焦点 | задняя фокальная точка |
gen. | 第二版 | второе издание |
gen. | 第二特征多项式 | второй характеристический многочлен |
gen. | 第二磨碎阶段 | второй приём измельчения |
gen. | 第二祖国 | какая + ~ вторая родина |
gen. | 第二种冷锋 | холодный фронт второго рода |
gen. | 第二种冷锋副冷锋 | холодный фронт второго рода |
gen. | 第二种比赛 | второй вид соревнования |
gen. | 第二种比赛 | личное первенство по многоборью |
gen. | 第二种比赛 | абсолютное многоборье |
gen. | 第二科利 | Коль 2-ой |
gen. | 第二科夫里纳 | Коврина 2-я |
gen. | 第二章 | глава II |
gen. | 第二章的引言 | что + к (какой) ~е вступление к второй главе |
gen. | 第二等 | второй сорт |
gen. | 第二箍线 | второй бандаж |
gen. | 第二类 | второй класс |
gen. | 第二类 | второго класса |
gen. | 第二类伙伴关系 | партнерство второго типа |
gen. | 第二类位 | место второго рода |
gen. | 第二类修正的柱面函数 | модифицированная цилиндрическая функция второго рода |
gen. | 第二类修正的贝塞耳函数 | модифицированная бесселева функция второго рода |
gen. | 第二类修正的贝塞耳函数 | модифицированная функция Бесселя второго рода |
gen. | 第二类β分布 | бета-распределение второго рода |
gen. | 第二类切点 | тангенциальная точка второго рода |
gen. | 第二类勒让德函数 | функция Лежандра второго рода |
gen. | 第二类反自同构 | антиавтоморфизм второго рода |
gen. | 第二类反自同构 | инверсивный автоморфизм второго рода |
gen. | 第二类回归 | регрессия второго рода |
gen. | 第二类型线积分的微分法 | дифференцирование криволинейного интеграла второго типа |
gen. | 第二类型预防性保护 | предупредительная защита второго рода (ПЗ-2) |
gen. | 第二类埃尔米特函数 | функция Эрмита второго рода |
gen. | 第二类完全数 | совершенное число второго рода |
gen. | 第二类尖点 | точка возраста второго рода |
gen. | 第二类平移 | перенос второго рода |
gen. | 第二类应力二类应力 | напряжение второго рода |
gen. | 第二类庞加莱波 | волны Пуанкаре второго рода |
gen. | 第二类弗雷德霍姆型积分方程 | интегральное уравнение типа Фредгольма второго рода |
gen. | 第二类弗雷德霍姆方程 | уравнение Фредгольма второго рода |
gen. | 第二类弗雷德霍姆积分方程 | интегральное уравнение Фредгольма второго рода |
gen. | 第二类拉梅函数 | функция Ламе второго рода |
gen. | 第二类拉盖尔函数 | функция Лагерра второго рода |
gen. | 第二类曲率 | кривизна второго рода |
gen. | 第二类极限循环群 | орициклическая группа второго рода |
gen. | 第二类柱面函数 | цилиндрическая функция второго рода |
gen. | 第二类格拉斯曼坐标 | грассмановы координаты второго рода |
gen. | 第二类流 | поток второго класса |
gen. | 第二类球心角体 | сферический сектор второго рода |
gen. | 第二类球心角体 | шаровой сектор второго рода |
gen. | 第二类球面函数 | сферическая функция второго рода |
gen. | 第二类的序数 | трансфинитное число второго класса |
gen. | 第二类相变 | фазовый переход второго рода |
gen. | 第二类相变第二级相变 | фазовый переход второго рода |
gen. | 第二类程序中断 | прерывание программы второго рода |
gen. | 第二类线性积分方程 | линейное интегральное уравнение второго рода |
gen. | 第二类规范变换 | калибровочное преобразование второго рода |
gen. | 第二类贝塞耳函数 | бесселева функция второго рода |
gen. | 第二类贝塞耳函数 | функция Бесселя второго рода |
gen. | 第二类贝塞耳球面函数 | сферическая бесселева функция второго рода |
gen. | 第二类贝塞耳球面函数 | сферическая функция Бесселя второго рода |
gen. | 第二类货物 | груз второй категории |
gen. | 第二类超几何函数 | гипергеометрическая функция второго рода |
gen. | 第二类超比函数 | гипергеометрическая функция второго рода |
gen. | 第二类边界元素 | граничный элемент второго рода |
gen. | 第二类违法行为 | правонарушения «категории 2» |
gen. | 第二类邮件 | почта второго вида |
gen. | 第二类阶乘函数 | факториальная функция второго рода |
gen. | 第二类阿贝耳微分 | дифференциал Абеля второго рода |
gen. | 第二类阿贝耳微分 | абелев дифференциал второго рода |
gen. | 第二类阿贝耳微分方程 | дифференциальное уравнение Абеля второго рода |
gen. | 第二类阿贝耳积分 | интеграл Абеля второго рода |
gen. | 第二类阿贝耳积分 | абелев интеграл второго рода |
gen. | 第二类风险 | риск второго рода |
gen. | 第二类马蒂厄函数 | функция Матье второго рода |
gen. | 第二级 | второй класс |
gen. | 第二级微量 | малая величина второго порядка |
gen. | 第二级数据多路器 | второй мультиплексор данных |
gen. | 第二级旋风分离器 | циклон второй ступени |
gen. | 第二级活塞 | поршень второй ступени |
gen. | 第二级涡轮盘 | турбинный диск второй ступени |
gen. | 第二级点火 | запуск второй ступени |
gen. | 第二级相变 | фазовый переход второго рода |
gen. | 第二级起动 | запуск второй ступени |
gen. | 第二级量子化 | вторичное квантование |
gen. | 第二组 | второй класс |
gen. | 第二组资产 | оборудование группы II |
gen. | 第二经济 | вторая по величине экономика |
gen. | 第二经济 | вторая экономика |
gen. | 第二经济大国 | вторая в мире экономическая держава |
gen. | 第二罗索申斯基 | Россошинский 2-й |
gen. | 第二考绩人 | второй оценивающий руководитель |
gen. | 第二职业 | вторичная занятость работа по совместительству или в свободное от основной работы время подработка |
gen. | 第二胃 | ретикулюм |
gen. | 第二胃 | сетка |
gen. | 第二腰椎 | второй поясничный позвонок |
gen. | 第二舍利莫夫斯基岛 | остров Второй Шельмовский |
gen. | 第二节前桅 | ф ор-стеньга |
gen. | 第二节拉梯 | вторая секция раздвижной лестницы |
gen. | 第二三, 四节桅 | стеньга (брам-стеньга, бом-брам-стеньга) |
gen. | 第二节桅左右支索 | стень-ванты |
gen. | 第二节课后 | после второго урока |
gen. | 第二苏霍夫 | Сухов 2-й |
gen. | 第二茹托沃 | Жутово 2-е |
gen. | 第二莫斯科夫卡 | Московка 2-я |
gen. | 第二莫霍沃耶 | Моховое 2-е |
gen. | 第二行末夺一«长»字 | в конце второй строки пропущен иероглиф «长» |
gen. | 第二衍生面 | поверхность вторых производных |
gen. | 第二装药手 | второй зарядный |
gen. | 第二触角 | антенна (у ракообразных) |
gen. | 第二语言 | второй язык |
gen. | 第二语言个性 | вторичная языковая личность |
gen. | 第二谢尔吉耶夫卡 | Сергиевка 2-я |
gen. | 第二账户 | Второй счёт |
gen. | 第二费尔马 | Ферма № |
gen. | 第二距离 | второе расстояние |
gen. | 第二轨道会议 | совещание с неправительственными организациями |
gen. | 第二轮投票 | второй круг выборов |
gen. | 第二轮货币宽松 | второй раунд монетарного послабления |
gen. | 第二轮选举 | последний тур выборов с участием двух ведущих кандидатов, не получивших абсолютного большинства |
gen. | 第二轴-变速器 | вторичный вал- коробка переключения передач |
gen. | 第二边热列普 | Бенжерёп 2-й |
gen. | 第二边界条件 | второе краевое условие |
gen. | 第二运动粘滞性 | кинематическая вторая вязкость |
gen. | 第二连杆轴承 | центровой подшипник |
gen. | 第二选择通道 | второй селекторный канал |
gen. | 第二选组器 | 2-й групповой искатель |
gen. | 第二速齿轮 | шестерня второй скорости |
gen. | 第二道菜 | блюда на второе |
gen. | 第二道菜 | второе |
gen. | 第二道菜叫一块火鸡肉 | заказывать кусок индейки на второе |
gen. | 第二道防线核心计划 | программа «Вторая линия обороны» (ВЛО) |
gen. | 第二道防线计划 | программа «Вторая линия обороны» |
gen. | 第二部分 | вторая часть |
gen. | 第二重要极限 | второй замечательный предел |
gen. | 第二钦丹特 | Чиндант 2-й |
gen. | 第二锡比尔采沃 | Сибирцево 2-е |
gen. | 第二间教室 | вторая аудитория |
gen. | 第二防腐包带 | второй бандаж |
gen. | 第二阶段 | второй шаг |
gen. | 第二阶段 | второй этап |
gen. | 第二阶段研究 | клиническое испытание фазы II |
gen. | 第二阶段空泡 | кавитация второй стадии |
gen. | 第二阶码存储器 | БЗ2 П |
gen. | 第二阶码存储器 | БЗ2 П 2-й блок запоминания кода порядка числа |
gen. | 第二阶码存储器中的符号单元 | ЗиБЗ2П ячейка запоминания знака в БЗ2П |
gen. | 第二集 | второе собрание |
gen. | 第二韦利莫 | Вельмо 2-ое |
gen. | 第二项 | второй пункт |
gen. | 第二项任务 | вторая задача |
gen. | 第二颈椎 | аксис (C2) |
gen. | 第二马特维采沃 | Матвейцево 2-е |
gen. | 第二骤退 | эпикриз |
gen. | 第十二 | двенадцатый |
gen. | 第十二条 | статья 12 |
gen. | 《航海汇编》第二部分 | второй отдел "Морского сборника" |
gen. | 贝多芬第九十二号第七交响乐 | опус 92 |
gen. | 贝多芬第九十二号第七交响乐 | седьмая симфония Бетховена |
gen. | 透平第二次抽气 | второй отбор турбины |
gen. | 需求规模第二大 | второй по размеру требований |