DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 私人 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
个人私有化支票индивидуальный приватизационный чек
个人私欲частные предпочтения
个人隐私личные дела
个人隐私сведения о личной жизни
个人隐私личная жизнь
主人的家私хозяйский быт
亚洲私人投资股份公司азиатская частная инвестиционная акционерная компания
人口走私контрабанда людей
人间私语,天闻若雷сказанное шёпотом на небесах слышат ясно
私人情谊出发руководствоваться приятельскими чувствами
位置私人устраивать своих людей
住在私人岀租的房间里жить на частной квартире
公事公办,谁也不能冲着什么私人情面никто не смеёт руководствоваться в служебных делах личными отношениями
公事公办,谁也不能冲着什么私人情面служба ― службой
占有国家土地及农奴的私人企业посессионное предприятие
听起来像私人请求似的звучать как личные просьбы
善于用逻辑推理侦探隐私的人Шерлок Холмс
国际私人投资международные частные инвестиции
国际铁路货车私人业主联合会Международный союз частных владельцев грузовых вагонов
大公无私的人~ + кто-что бескорыстный человек
大公无私的人бескорыстный человек
子,人之所私也дети ― это те, кого люди любят
安插私人пристроить по кумовству
安插私人пристроить своего человека
对人私犯посягательство на чужие права
工作增长都来自于私人领域рост занятости был целиком вызван частным сектором
干涉生活вторжение в личную 或 чужую жизнь
引用私人радеть родному человеку
引用私人выдвигать на работу своих людей
您应当有私人秘书кому + ~ется + кто-что вам полагается личный секретарь
您的私人藏书是一笔大财产ваша библиотека - целое состояние
憎恨自私自利的人ненавидеть эгоистов
我们政治部的张干事私下告诉我,说她说话呛人,一句话噎你饱三天аппаратчик Чжан из нашего политотдела по секрету сказал мне, что она язва, одним словом так уделает, что три дня не очухаешься
找到私人门路найти блат
私人协议出售продавать по частному соглашению
损人利己,损公肥私извлечь выгоды для себя и своих близких в ущерб другим или государству
探听人之私подслушать чужую тайну
描述与...的私人会见описание личного свидания с (кем-л.)
未经对方当事人同意私自录音取得的资料不能作为证据使用не могут использоваться в качестве доказательства материалы звукозаписи, сделанные самостоятельно без согласия другой стороны
海外私人投资公司ОПИК (США)
海外私人投资公司Корпорация заграничных частных инвестиций
生产的社会性和生产资料私人占有的矛盾противоречие между общественным характером производства и частным владением средствами производства
生产的社会性的生产资料私人占有的矛盾противоречие между общественным характером производства и частным владением средствами производства
由于政府出售证券而将私人信贷挤出市场"вытеснение" (крупные заимствования государства, ограничивающие возможность заимствований частных лиц через взвинчивание процентных ставок)
礼聘私人侦探нанять частного сыщика
禁止私人买卖黄金запрещать частную торговлю золотом
私人частное лицо
私人свой человек
私人приближённый
私人кумовской
私人ставленник
私人близкие
私人личный
私人частный
私人不动产基金частный фонд недвижимости
私人业主частный владелец
私人东西личные вещи
私人事务所частная контора
私人交谈частная беседа
私人代理人частный поверенный
私人代理商личный агент
私人企业частное предприятие
私人会见личное свидание
私人住房вольная квартира
私人住房建筑индивидуальное жилищное строительство
私人侦探частный сыск
应雇的私人侦探частный детектив
私人侦探личный детектив
私人侵害нарушение личных и гражданских прав
私人保镖服务处служба телохранителей
私人信件частная корреспонденция
私人信件частные письма
私人信件личное письмо
私人信件партикулярное письмо
私人信息частная информация
私人债务частная задолженность
私人公司частные фирмы
私人关心的事собственные заботы
私人关系кумовство
私人关系частные отношения
私人关系личные отношения
私人关系кумовские отношения
私人关系范围рамки личных отношений
私人军事公司частная военная компания
私人农场作坊собственная ферма 或 мастерская
私人办事处事务所частная контора
私人办剧团держать антрепризу
私人办学школа, открытая на средства частных лиц
私人办学школа, созданная на средства частных лиц
私人办学школа, основанная на средства частных лиц
私人办的电视频道частный телеканал
私人办的训练班частные курсы
私人动产личные вещи
私人动产личное движимое имущество
私人劳动частный труд
私人博物馆собственный музей
私人占有собственное владение
私人占有частнособственническое присвоение
私人占有частное присвоение
私人占有частное владение
私人印章личная печать
私人印记личное клеймо
私人号码скрытый номер
私人товар личного потребления
私人商店собственный магазин
私人喷射机реактивный самолёт
私人喷射机частный самолёт
私人土地частная земля
私人妨扰источник опасности или неудобства (для какого-л. лица или группы лиц)
私人委托частные поручения
私人宴会частный банкет
私人家庭企业частное семейное предприятие
私人密码личный код
私人密钥личный ключ
私人导游персональный гид
私人小组дикая артель
私人岀版商частный издатель
医生、律师私人开业частная практика
私人开业частнопрактикующий
私人开业医师частнопрактикующий врач
私人开业医生частнопрактикующий врач
私人开业的医生частный врач
私人开支личные расходы
私人律师частный поверенный
私人律师поверенный
私人性服务частная служба
私人恩怨личные счёты
私人恩怨личные споры
私人恩怨личные разборки
私人恩怨личная вендетта
私人情报частная разведка
私人感情личные чувства
私人慈善行为частная благотворительность
私人房产转归市有муниципализация домов
私人所有частная собственность
私人所有权частная собственность
私人所有的财产индивидуальная частная собственность
私人投资частное капиталовложение
私人投资基金частный инвестиционный фонд
私人投资者协会Ассоциация частных инвесторов
私人护士частная медсестра
私人护士персональная медсестра
20 世纪前私人拉脚的马车夫вольные ямщики
私人拨款单личная ассигновка
私人收入личный доход
私人收藏частная коллекция
私人效劳частная служба
私人教师репетитор
私人教师индивидуальный преподаватель
私人教师частный преподаватель
私人文件信件、支稿等личные бумага
私人时间личное время
私人有价证券частные бумаги
私人有限公司частная компания с ограниченной ответственностью
私人朋友личный друг
私人信息来源частные источники
私人楼房частное здание
私人武器личное оружие
私人武装公司частная военная компания
私人专用汽车личная машина
私人汽车личная машина
私人海外直接投资прямые частные инвестиции из-за рубежа
私人消费支出расход личного потребления
私人游资частные мигрирующие
私人物品~ое + что собственные вещи
私人物品личные вещи
私人生意частный бизнес
私人生活частная жизнь
私人生活的悲剧~ + чего трагедия личной жизни
私人для личного пользования
私人用品собственные вещи
私人申请частный ходатай
私人电台частное радио
私人电话личный телефон
私人частный
私人所有личный
私人собственный
私人的主动精神частная инициатива
私人的书личная книга
私人的住宅частная квартира
私人的爱好собственное увлечение
私人的牛частная корова
私人直升飞机частный вертолёт
私人祭祀者собственная культовая персона
私人秘书какой + ~ личный секретарь
私人秘书личный секретарь
私人空间личная зона
私人空间личное пространство
私人线路линия поведения, которой придерживается (кто-л.)
私人线路частный подход
私人股份частные паи
私人股本частный акционерный капитал
私人自行车собственный велосипед
私人菜园личный огород
私人菩卫личная охрана
私人藏书собственная библиотека
私人藏书частная библиотека
私人藏书室библиотека
私人行医заниматься частной медицинской практикой
私人行医частная медицинская практика
私人行李личный багаж
私人警卫личная охрана (人员)
私人警卫队личная охрана
私人личный заказ
承做私人订货частный заказ
私人访问частный визит
私人частный разговор
私人谈话частный разговор (~ая беседа)
私人财产личные принадлежности
私人财产частная собственность
私人财产личные вещи
私人财产税налог на частную собственность
私人货物частные грузы
私人购车личная покупка автомобили
私人资产движимое имущество и денежные средства (поступающие к куратору конкурсного производства или администратору наследства)
私人资产частная собственность
私人资本主义所有制的变种разновидность частнокапиталистической собственности
私人资本流动净额чистые потоки частного капитала
私人轿车частная автомашина
私人轿车личная автомашина
私人通信личная переписка
私人通信частная переписка
私人通信往来какая + ~ частная переписка
私人银彳亍частный банк
私人间内讧частные распри
私人间的争论частный спор
私人非正式书信частное неофициальное письмо
私人领域частное
私人领域частная область
私人飞机частный самолёт
私人驾驶员личный пилот
私刑杀人убийство, совершенное лицом или группировкой, творящими самосуд
私和人命замять дело об убийстве
私淑诸人стараться научиться ему учению у других
私自占有别人的东西утаить чужие вещи
私营部门就业人数число безработных в частном секторе
私通敌人вступить в тайные сношения с врагами
私人授课частные занятия
私人授课частные уроки
私人сотрудник по борьбе с контрабандой
私人вредить коллективу
私人откармливать частников
私人обогащать частников
私人грабить государство
自私的人эгоистический человек
英联邦私人投资倡议Инициатива Содружества по поощрению частных инвестиций
触犯私人空间нарушать личное пространство
议论别人的私生活рыться в грязном белье
议论别人的私生活рыться в чужом белье
议论别人的私生活рыться в чужой белье
私人бутлегер (человек, торгующий алкогольными напитками в период сухого закона)
私人контрабандист
这幢豪华住宅为私人财产этот особняк был собственностью частного лица
通过私人渠道就业устроиться на работу частным путём
长成一个自私的人расти эгоистом
集书成私人图书室~ + что собирать библиотеку