DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Chinese containing | all forms
ChineseRussian
三物белый порошок из трёх лекарств (показания: обильная жидкая мокрота, вызванная патогенным холодом, задержанным в грудной клетке, фарингит)
三物"Сань-у-бай-сань"
下场заключительная реплика (перед уходом со сцены)
云南юньнаньские порошки (кровоостанавливающее и болеутоляющее средство)
人中"жэньчжунбай" (средство традиционной китайской медицины, описанное в "Компендиуме лекарственных веществ", получаемое из осадка человеческой мочи)
半夏术天麻汤отвар пинеллии, атрактиллиса и гастродии
半夏术天麻汤"Бан-ся-бай-чжу-тянь-ма-тан"
акупунктурная точка E2 Сы-бай
坐场рассказ в прозе монолог действующего лица о себе (при первом появлении на сцене)
定场рассказ в прозе монолог действующего лица о себе (при первом появлении на сцене)
декламация (в противоположность пению)
монолог
декламировать
异读отличия в разговорных и литературных чтениях (китайских иероглифов; во многих китайских диалектах иероглифы имеют: литературное см. 文读 и разговорное см. 白读 чтения)
белая личинка (вредитель, съедающий корни риса)
桔梗белый порошок из трёх лекарств (показания: обильная жидкая мокрота, вызванная патогенным холодом, задержанным в грудной клетке, фарингит)
桔梗"Сань-у-бай-сань"
борода из трёх белых прядей (принадлежность и тип театрального грима)
云香смола ликвидамбара (Resina Liquidambaris)
刃疔белоголовной фурункул (фурункул с белой головкой в преддверии носовой полости)
бубенчик мутовчатый
корень белого женьшеня (Radix Ginseng Albae)
проза (живая речь в перерывах между пением)
口儿проза (живая речь в перерывах между пением)
四喜儿комик (с четырьмя белыми полосами грима)
头翁汤отвар поникающего прострела
头翁汤"Бай-тоу-вэн-тан"
如枯骨бледный как высохшие кости (термин для описания одной из настоящих висцеральных окрасок. Бледность и изможденность показывают крайнюю недостаточность Ци и крови и истощение Цзино-ци лёгких и желудка)
屑风ихтиозная себорея
屑风себорейный дерматит
белая метроррагия (один из пяти типов метроррагии, при котором внезапно выделяется из влагалища обильная слизевая масса беловатого цвета)
干梅плумкот (Fructus Pruni)
扁豆белая чечевица (Semen Dolichoris Album; зрелые семена употребляются как средство, укрепляющее селезёнку и желудок и удаляющее влагу и летний жар)
扁豆высушенные зрелые семена долихоса лобия (Semina Lablab album)
белый порошок из трёх лекарств (показания: обильная жидкая мокрота, вызванная патогенным холодом, задержанным в грудной клетке, фарингит)
"Сань-у-бай-сань"
атрактилис большеголовый (Atractylodes macrocephala)
пион белоцветковый (Paeonia albiflora Pall.)
атрактилодеса крупноголового корневище
梅花белые цветы сливы (Flos Mume Albus)
гоноррея
спонтанная сперматорея
сперматурия
лейкоррагия
游风острый ангионевротический отёк
белая борода (грим)
хроническая лейкоррагия
环俞"бай-хуань-шу" (иглоточка)
кожная болезнь, подобная псориазу
милиария
потовая сыпь
белая потница
дизентерия со слизью или гноем
белый понос
睛抱红цилиарная гиперемия
睛暴赤острая гиперемия конъюнктивы глазного яблока
睛浮壅хемоз
睛涩痛ирритация и боль в конъюнктиве глазного яблока (чувство, ирритации и жжения в конъюнктиве без гиперемии)
睛混赤гиперемия конъюнктивы глазного яблока
睛益血субконъюнктивальный эхкимоз
睛眼склера
睛红赤гиперемия конъюнктивы глазного яблока
睛虬脉гиперемия конъюнктивы глазного яблока
睛赤丝虬脉острая гиперемия конъюнктивы глазного яблока
睛赤肿хемоз и гиперемия конъюнктивы глазного яблока
睛青蓝посиневшая склера (термин означает, что поражённая часть склеры становится тонкой и синей вследствие повторных приступов склерита)
睛飞血гиперемия конъюнктивы глазного яблока
硇砂нашатырь
硇砂хлористый аммоний
秃疮грибковое заболевание кожи головы
отвар из пантов (рогов марала)
амплуа злодеев
загримированное лицо
белое лицо
белая маска (грим отрицательных персонажей)
脸儿амплуа злодеев
脸儿белая маска (грим отрицательных персонажей)
腻苔белый сальный налёт (явление, указывающее на задержку флегмы и влаги внутри организма)
膜侵睛фликтенулярный кератоконъюнктивит
色恶露белые лохии
芥子灸прижигание белой горчицей (один из видов лекарственных прижиганий)
花菜子семена клеоме (Semen Cleomis)
花蛇舌草гедиотис
花蛇舌草олденландия диффузная
茅根корень императы цилиндрической
茅根корневище императы
药子"Бай-яо-цзы" (клубнекорни растения Radix Stephaniae Cepharanthae)
дифтерит
дифтерия
菖蒲косатник (Rhizoma Calami)
菖蒲каламус
虎加人参汤отвар "белого тигра" с женьшенем
虎加桂枝汤отвар "белого тигра" с прибавлением коричника
虎加桂枝汤"бай-ху-цзягуй-чжи-тан"
虎加苍术汤отвар "белого тигра" с прибавлением атрактилиса яйцевидного
虎加苍术汤"Бай-ху-цзя-чжу-тан"
虎历节блуждающая артралгия "белого тигра" (синдром сустава, характеризующийся покраснением, набуханием, сильной болью блуждающего типа и ригидностью, а также называется Ли-цзе, болевой ветер, белотигровый ветер)
虎历节"бай-ху-ли-цзе"
虎汤отвар "белого тигра"
虎汤"бай-ху-тан"
虎风блуждающая артралгия "белого тигра" (синдром сустава, характеризующийся покраснением, набуханием, сильной болью блуждающего типа и ригидностью, а также называется Ли-цзе, болевой ветер, белотигровый ветер)
虎风"бай-ху-ли-цзе"
虫病тениидоз
虫病тениоз
разговорное чтение (китайских иероглифов; в противопоставлении литературному чтению: см. 文读)
豆蔻семена плодов амомума ребристого (Semen Amomi Cardamomi)
потовая сыпь
милиария
белая потница
通汤"Бай-тун-тан" (отвар лука для активирования Ян)
陷鱼鳞кератомаляция
霉苔белый плесневидный налёт языка (белый налёт языка или налёт языка с эрозией, означающий излишний жар с потерей Цзинь или диспепсию с жаром)
马非马белая лошадь — ещё не есть лошадь (один из силлогизмов школы номиналистов см. 名家 в значении: частное не равно общему)
луковица лука крупнотычинкового (Bulbus Allii macrostemi)
кроваво-гнойный понос
辰星过太间,可椷剑когда планета Меркурий находится в сфере планеты Венера, то меч можно вложить в ножны
акупунктурная точка меридиана селезёнки (RP1)