DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一个个念头在脑中闪мысли прыгают
一个古老的故事流传到древняя повесть дошла до нас
一个接一个出的想法теснящий друг друга мысль
一个接一个出的想法теснящие друг друга мысли
一个接一个地岀один за другим возникать
一个身影出在眼前фигура представлялась глазам
一些夜间值班人员存在脱岗ночью некоторые дежурные иногда покидают пост
一切客观事物和象是可以认识的что + познаваемо все объективные вещи и явления познаваемы
一大发одно большое открытие
一天一个перебиваться со дня на день
一天一个жить сегодняшним днём
一定实как + ~ обязательно осуществлять
一定实计划непременно осуществить план
一幕幕的回忆接连岀посыпались воспоминания
一心一意地搞四个代化всецело отдаться делу осуществления модернизации в четырёх областях
一条冲沟展在眼前овраг открывается перед взором
一格扩张экспансия именительного падежа
一次性金摊款начисление одноразового взноса наличными
丁铎尔Тиндаля эффект (явление)
上帝保佑你们为了明天而牺牲在!храни вас бог жертвовать настоящим для будущего!
下棋时的表~ + когда поведение за игрой в шахматы
下课后你去找老师,使个美男计。我发女老师都喜欢帅哥После уроков пойди к учительнице и пусти в ход мужское обаяние. Я заметила, что учительницы любят красивых парней
нереальный
нереалистичный
实的建议нереальное предложение
实的想法мечтательные мысли
实的想法мечтательная мысль
实的理想нереальная мечта
实的理想нереальные идеалы
不久前才出的一些城镇вновь появившиеся посёлки
不会实的愿望неосуществимая надежда
不俗表уникальное проявление
不再想不能实的事~ + инф. бросать думать о несбыточном
不准出毛刺Острые кромки не допускаюся
不出危机的保证гарантия от кризисов
不可以实的理想неосуществимая мечта
不可兑неконвертируемый
不可实的愿望несбыточное пожелание
不可实的打算невыполнимые планы
不可思议的немыслимые явления
不可能实的愿望невозможное желание
不可能实的理想невозможная мечта
不同寻常的необыкновенные явления
不在犯罪алиби
不在犯罪场的申辩алиби
不在犯罪场的证据алиби
不在犯罪场证明алиби
不好的方面表自己проявлять себя с отрицательной стороны
不完全体неполная реализация
不容忍破坏党纪国法的не мириться с нарушениями партийной и государственной дисциплины
不对称асимметрия
不寻常的出необыкновенный восход
不平等条约在都废了все неравноправные договоры в настоящее время аннулированы
指错误、过失等不应出грубый
不应岀的印刷错误грубая опечатка
不按时把书送回、直到在是常有的事не + ~ до сих пор не редкость, что книги не возвращают в срок
不断出как + ~ беспрестанно появляться
不断出какое + ~ беспрерывное появление
不断出新国家новые государства появляются
不断岀的困难постоянные трудности
不断涌непрерывное возникновение
不止一次地发не раз встречаться
不正之风的表проявление дурного стиля
不正常ненормальные явления
不正常的анормальные явления
不满не быть довольным существующим положением
不满情绪以抗议形式表出来动词 + 前置词 + ~ (相应格) недовольство вылилось в форму протеста
不用款结算的经营业务безденежное хозяйство
不知不觉地出незаметно вставать
不耐烦的表признаки нетерпения
不能变неликвидный (об активах, которые сложно перевести в денежную форму)
不能实несбыточный
不能实невозможный
不能实的幻想неосуществимая мечта
不能实的幻想неисполнимая мечта
不能实的幻想несбыточная иллюзия
不能实的幻想воздушные замки
不能实的方案фантастический проект
不能实的空想неисполнимая мечта
不能实的要求неисполнимые требования
不能实的要求неисполнимое требование
不能实的计划утопичный замысел
不脱离今日Жить сегодняшним днём
不良~ + кто-что отрицательное явление
不良тёмные явления
不良нездоровое явление
不表出自己的не показывать своего удивления
不超越阶段не перескакивать через этапы
不速之客的出破坏我们的节日气氛кто-что + ~ит появление незваного гостя портит наш праздник
不顾вне времени и пространства
不顾вне время и пространства
不饱和непредельность
不饱和ненасыщенность
实妥协мириться с действительностью
实生活有关的同义 жизненныйжитейский
实的关系что + 前置词 + ~ (相应格) отношение к действительности
与以前论述的完全相同的явление, тождественное уже описанному прежде
...与...件上的...实互换взаимозаменяемые с чем (от чего-л.)
与...同时岀одновременный с чьим-л. появлением
与失业象作斗争бороться с безработицей
与弄虚作假象作斗争борьба с фикцией
与恶劣象作斗争бороться со злом
与我们不相容的чуждые нам явления
与文化落后象作斗争бороться с культурной отсталостью
与植物和地下财富有关的发открытия, касающиеся растительности и подземных богатств
与...的联系表为...связь с чем-л. выражается в (чём-л.)
与赤贫象作斗争бороться с нищетой
与酗酒象作斗争борьба с алкоголизмом
丑恶безобразие
企图做不可能实的事情продеть верблюда в игольное ушко
企图做不可能实的事情продеть верблюда в игольное ухо
企图做不可能实的事情протащить верблюда в игольное ухо
企图做不可能实的事情протащить верблюда в игольное ушко
倏而一мгновенно возникнуть
倏而一мгновенно предстать взору
倏而一появиться в одно мгновение
分子表面молекулярно-поверхностное явление
分层наслоение
分层напластование
分层явление, эффект расслоение
分工разделение труда
分析анализ действительности
分析анализировать явления
分析анализ явлений
分离主义的表проявление сепаратизма
分节сегментация
分裂сегментация
分馏时的液阻оводнение
分馏时的液阻захлёбывание
包括机关用房与住户用房的最代化综合建筑物ультрасовременный административно-жилой комплекс
《古典作家和代作家》丛书"Классики и современники" книжная серия
пользоваться благами
жить на готовеньком, не трудясь
成饭быть тунеядцем
成饭жить на всём готовом
成饭дармоедничать
成饭даром есть хлеб
成饭жить на всем готовом
吃穿жить на всем готовом
各向同性изотропия
各向同性изотропность
各向异性анизотропия
各报头版岀了第一条军事通告на первых полосах всех газет появилось первое военное сообщение
各方面表积极активен + 前置词 + что (相应格) активный во всём
各种象之间的内在联系внутренняя связь между явлениями
各种象的综合~ + чего комплекс явлений
各种各样的многообразные явления
各种各样的многообразное явление
各种念头一个接一个地闪мысли скачут одна через другую
各种表различные проявления
合乎规律的закономерное явление
合情合理的последовательное явление
合理的~ое + что законное явление
совместное появление слов в тексте
代浪漫主义斗争схватка с современным романтизмом
同不负责任象作斗争борьба с безответственностью
同丑恶象斗争бороться со злом
同分异构изомерия
同吸毒象作斗争бороться с наркоманией
同失业象作斗争что + 前置词 + ~ (相应格) борьба с безработицей
同宗配合гомоталлизм
同弄虚作假象作斗争бороться с приписками
同弄虚作假和谎报成绩象作斗争борьба с очковтирательством и приписками
同拖拉象作斗争вести борьбу с волокитой
同文化落后象作斗争борьба с бескультурьем
同文理不通的象作斗争борьба с безграмотностью
同时并存的сосуществующие явления
同时并存的сосуществующее явление
同晶形гомоморфизм
同构异素изология
同样岀как + ~ одинаково наблюдаться
同样的явления одного порядка
同核异性ядерный изомеризм
同步синхронность
同步синхронизм
同混乱象作斗争бороться с беспорядком
同源гомология
同类явления одного порядка
同类的однородные явления
同类的однородное явление
同素异形аллотропизм
同素异形аллотропизм аллотропия
同经营不善的象作斗争борьба с бесхозяйственностью
同缺乏思想性的象作斗争борьба с безыдейностью
同落后象作斗争борьба с отсталостью
同质二晶изодиморфизм
同质多型политипизм многовалентный
同质多晶型полиморфизм
同质多晶形полиморфизм
同质异晶параморфизм
同质异晶алломорфизм
同违法象作斗争борьба с беззаконием
同违法象的斗争борьба с беззаконием
同违法象的斗争борьба с беззаконие
同酗酒道德败坏作斗争бороться с пьянством (或 развратом)
постмодернистский
пост-модерн
постмодерн
代主义постмодернизм
代主义戏剧постмодернистский театр
代派постмодернист
代派的пост-модерн
后张拉作业场记录полевой журнал по натяжению арматуры на бетон
后张拉作业场记录簿полевой журнал по натяжению арматуры на бетон
后面出了一辆小汽车сзади появилась машина
吐水соковыделение
吐水гуттация
代化转变поворот к модернизации
实生活学习учиться у жизни
向酗酒象宣战наступление на пьянство
圆盘电泳электрофорез с диском
堆芯熔化явления расплавления активной зоны
堆雪заносы снежные
基素повторяемый опорный компонент
...情景воскресить какую-л. картину
复冰смерзание
复冰режеляция
复冰режеляция льда
复合随机сложнослучайное явление
复壮омоложение
复壮омолаживание
复寄生сверхпаразитизм
复杂的语言лингвистическая мозаика
复聪внезапная потеря слуха
复苏анабиозис
复苏анабиоз
在与过去相比сравнивать настоящее с прошлым
将事业进行到底的誓言正在实клятва довести дело до конца исполняется
将出奇迹~ + 动词(第三人称) чудо произойдёт
将可能变为превращать возможность в действительность
将岀一栋楼появится корпус
将愿望变成~ + в реальность + что претворять в реальность желание
将来实共产主义построение в будущем коммунизма
将比在降低1-2个数量级снизится по сравнению с текущим уровнем на 1-2 порядка
将理想变为претворять в дело мечту
尊重动词 + 前置词 + ~ (相应格) считаться с действительностью
小安娜去年还在上幼儿园、在已上学了кто + ~ет в прошлом году Аня была ещё в детском саду, а теперь уже бегает в школу
小小的发незначительное открытие
小说的实意义реальное значение романа
小额金支出凭证свидетельство в выплате мелких наличных
小额金收支мелкие статьи прихода и расхода
小额金预付款аванс мелких наличных
少见的редкое явление
崇尚以胖为美体了盛唐富贵气象в преклонении перед полнотой проявляется дух роскоши и великолепия, царивший в золотой век эпохи Тан
市场上呈наблюдаться на рынке
市场表рыночные показатели
希望出奇迹надеяться на чудеса
希望在实надежда сбывается
希望实что + ~ется надежды сбывались
希望实надежда исполнилась
希望实自己的理想~ + инф. [完] надежда осуществить свою мечту
帐期出口票据贴融资форфейтинг (кредитование внешнеэкономических операций в форме покупки у экспортера векселей, акцептованных импортёром)
开始出神情засветиться
开始充分表自己力量вступать в свой права
开始出начали появляться
开始出疲劳появление усталости
开始呈начинать
开始呈начать
开始失带出失速появление срыва
开始岀分歧~ + 动词(第三人称) начинались разногласия
开始抖振出抖动появление тряски
开始服поставлять поставить на вооружение
开花后постфлоряция
开采状图диаграмма состояния отбора
开采状图диаграмма состояния разработки
异宗配合гетероталлизм
异常ненормальность
异常необыкновенное явление
异常аномальное явление
异常отклонение от нормы
异常аномалия
异常的необычайное явление
异常的发удивительное открытие
异色гетерохроматоз
异色гетерохромия
异色异构хромотропизм
异质同晶изоморфизм
异质同晶изоморфия
异质同晶алломеризм
弄清...устанавливать какое-л. явление
意义重大的发открытие огромного значения
意图未能实замысел не удался
意外出неожиданно случаться
意外发нападать неожиданно
意外发неожиданно обнаруживаться
意外发попадаться нечаянно
意外发попадаться случайно
意外发инстинктивная прозорливость
意外发серендипность
意外发一个泉наткнуться на источник
意外发一条小路натыкаться на дорожку
意外发有趣的报道натыкаться на интересную корреспонденцию
意外发虎踪натыкаться на следы тигра
意外地出неожиданно возникать
意外地发натыкаться на открытие
意外地发как + ~ неожиданно обнаруживать
意外地发как + ~ неожиданно видеть
意外地大量出неожиданно хлынуть
意外大发напасть на золотую жилу
意外岀неожиданное возникновение
意愿实что + ~ется воля совершается
...意识形态的表~ + чего проявление какой-л. идеологии
戏剧的表手段выразительные средства театра
成一条线显出来проступать чертой
成为становиться действительностью
成为воплощаться в действительность
成功地实...успешно осуществлять (что-л.)
成功的发удачная находка
成功的实успешная реализация (чего-л.)
成层ярусность
成带зонирование
成幼同型гомоморфизм
成核нуклеация
成球явление окомкования
在不想同他说话я теперь не расположен к разговору с ним
在参加野餐я участвую в пикнике и имею полное право внести свою долю
在喝不了它了я сейчас уже не могу пить это
在明白他的意思了теперь я понимаю о чем он
在正匆忙给您写信пока пишу вам наскоро
我一定会实您的请求непременно выполню вашу просьбу
我上次去那儿玩的时候,怎么没发有这么美的风景в прошлый раз, когда я ездил туда, что-то не заметил такого красивого вида
我也说过电脑、因特网和激光,这三样代科技的"黑天鹅",本来一无所闻я уже говорил, что компьютер, интернет и лазер, эти три "чёрных лебедя" современной науки, изначально были никому не известны
我五年前扒带子,可是在我不卖了Пять лет назад я делал нелегальные копии видео- и аудио-кассет, но сейчас завязал с этим (закончил продавать)
我以前学过日语、在全忘了раньше я занимался японским языком, но теперь всё забыл
我们在谈正事,你别搅не мешай: мы говорим о серьёзных вещах
我们党在阶段的政治路线политическая линия нашей партии на данном этапе
我们回来后、发门是锁上的вернувшись, мы обнаружили, что дверь заперта
我们在学校里学的东西在好多都派不上什么用场。то, что мы учили в школе, сейчас часто совершенно бесполезно
我们大家的朋友巳作古наш общий друг, теперь уже покойный
我们对代音乐的看法有分歧кто-что + ~ится мы разошлись с ним во взглядах на современную музыку
我们没有发这一情况это обстоятельство укрылось от нас
我们的打算在实наши планы осуществляются
我们纲领的实性реальность нашей программы
我们认为女性在代经济中更能充分发挥潜能мы считаем, что в современной экономике женщина может полностью проявить свой потенциал
我做了五年的小三,如今连小四都出я была его любовницей 5 лет, а сейчас он завёл даже вторую
我告诉过你不要跟那个坏蛋瞎混。在你要自食其果了。Говориля тебе, чтоб ты не связывался с этим мерзавцем. Теперь расплачивайся
我没吃早饭,在饿得慌。Я не завтракал, сейчас до смерти хочется есть
我眼前浮出未来情景мне представлялось будущее
指令在时настоящее предписания
指岀...отметить какое-л. явление
指挥员高大身躯突然出высокая фигура командира вырастала
指曾经盛行一时但已不复存在的事物блаженной памяти
指望岀意外情况рассчитывать на случайность
指某物大量涌或含量多汪释 обильный
代化方式建造строить по-современному
代工艺生产изготовить по современной технологии
成模式造句строить предложение по готовой модели
в том состоянии, в котором оно находится
状现址условие "как есть и там, где есть"
按程序实功能программная реализация функция
明显резко выступать
明显地呈ясно виднеться
明显地浮岀来проноситься рельефно
明显地表ясно обнаруживать
明显地表резко выражаться
明显的очевидное явление
明显的表в воздух носиться
明确地勘察要求Уточнить требования на рекогносцировку местности
明确利用沙盘和地组织战役协同的要求Уточнение требований к организации взаимодействия на макете местности и нана местности
明确地表определённо проявляться
代化的房子ультрасовременный дом
代化的房屋ультрасовременный дом
代化的飞机ультрасовременный самолёт
最令人叹为观止的地球生命力的表之一就是火山爆发。Самое поразительное из проявлений жизненной силы земного шара - это извержение вулканов
最好的体наилучшее воплощение
最早的基督教修道院出于埃及первые христианские монастыри возникли в Египте
最终конечное явление
最终发окончательное открытие
最能体больше всех проявлять
最高的表высшее выражение
月光与树阴交替岀лунный свет чередуется с тенями деревьев
代作家参加的讨论会совещание при участии современных писателей
代化设备的舞台по-современному оборудованная сцена
实意义的同义 актуальныйсовременный
实意义的内容актуальное содержание
实意义的教训актуальный урок
实意义的题材актуальная тема
товар в наличии
有一次表как-то раз просыпаться
有些腐败кое-какие явления разложения
有关实生活的寓言басня о реальной жизни
有力地体с силой воплощать
有力的表сильное выражение
有助于发помогать открыть
有助于发помогать открытию (чего-л.)
有声有色地表сочно выражаться
有声电影的出появление звукового кино
有害的вредное явление
有很多代化技术设备иметь много современной техники
有效发距离эффективная дальность обнаружения цели
有条件金资助условный денежный перевод
有立功表совершить подвиг
有立功表отличиться
有表力的Изобразительный
语言有表力的变体экспрессивный вариант
有表力的演出выразительное исполнение
有表力的舞蹈выразительный танец
有表力的言语выразительная речь
有规律的регулярное явление
有趣的发интересное открытие
有重大发的时代век великих открытий
有限出конечнопредставимый модуль
朋友出кто-что + ~ёт друг предстал
призывать на действительную службу
服从подчиняться действительности
栅极干扰феномен палисадор
在正在长干дерево идёт в ствол
树叶在还是绿油油的листья ещё зелёные
树木不时隐деревья мелькают
树林的岀появление леса
树林那边呈~ + где (за чем) виднеться за деревьями
树立代化утверждать современные методы
树间时而有人影闪Между деревьями мелькают фигуры людей
植物生长中的有趣интересное явление в жизни растений
金结算кассовые расчёты
氏族随着阶级社会的出而解体род распался с возникновением классового общества
民族先例национальный прецедентный феномен
метеоявление
气体解吸явление десорбции газа
气候климатический феномен
气味使猎人发了野兽запах выдавал охотнику зверька
气穴кавитация
气蚀кавитация
气质的表проявление темперамента
清楚地как + ~ чётко рисоваться
清楚地浮出来отчётливо представляться
清楚地浮出来ясно представляться
清点проверить кассу
清醒的实主义者трезвый реалист
清除生活中的丑恶~ + что + от кого-чего очищать жизнь от уродливых явлений
清除贪污受贿浪费изгонять взяточничество и расточительство
的星восходящая звезда
漂白粉场消毒汽车автомашина для дегазации местности хлорной известью
漏液течь
爆炸последствия взрыва
爆炸взрывные явления
代俄罗斯标准语词典》17卷"Словарь современного русского литературного языка" в 17 томах
代俄罗斯标准语词典》科学院大词典"Словарь современного русского литературного языка" Большой академический словарь
代数学问题》丛书"Современные проблемы математики" серия книг
理想与实脱节разрыв между идеалом и действительностью
理想和实的统一единство мечты и действительности
理想实мечта осуществилась
理想实мечта исполнилась
理想已实мечта сбылась
理想已未实мечта не сбылась
理想的体~ + чего воплощение мечты
理表какое + ~ психологическое проявление
理解понимать действительность
理解实生活что + ~и восприятие жизни
看不惯混乱ненавидеть беспорядок
看到...видеть какую-л. действительность
看待...出встречать появление (кого-чего-л.)
看待自然象的方法подход к явлению природы
砂地硬结ожерствление песков
缓慢地出выезжать медленно
老人脸上岀了寿斑~ + 动词(第三人称) выступили на лице старика пятна
老化явление старения
老师应根本学生的各种实表现实事求是地评价一个学生,不能凭自己的好恶来评价учитель должен объективно оценивать ученика исходя из его поведения, а не своих симпатий и антипатий
老是浮着记忆犹新的印象живые впечатления повторяются
老爷子然啊的孙子跑到舖子里去买茶叶дедушка тут же послал своего внука в лавку купить чай
老问题又重出вопрос повторился
изучать современность
考察ознакомление на месте (работы и т.д.)
考虑задумываться над положением дела
考虑行的制度задумываться над существующими порядками
考试时表проявлять на экзаменах
脑中出一个想法пришла мысль в голову
脑子里出一个问题вопрос рождается в уме
脑子里岀~ + в чём возникать в голове
脑子里的念头一个接一个地闪в голове тянутся мысли
脑海中闪родиться в мозгу
脑海里岀вставать перед мысленным взором
脑海里浮做...的想法прийти на ум
脒互变异构амидиновая таутомерия
》良没有表岀对人们的畏惧волки не проявляли боязни перед человеком
褒贬义兼容стилистическая энантиосемия
言语体речевая реализация
调型的中性体нейтральная реализация ИК
调型的情态体модальные реализации ИК
退出увольнение с действительной службы
退出уволиться с действительной военной службы
退水явление спада
退让就是表软弱уступить значит проявить слабость
今之用годиться к использованию в современных целях
今之用соответствовать требованиям времени
逃避уходить от действительности
逃避эскапизм
逃避сбежать от реальности
逃避实生活бежать от жизни
逆温инверсия температуры
逆温явление температурной инверсии
选题的实意义~ + чего современность тематики
透过象看到本质через явление видеть сущность
透过象看本质по внешним признакам понимать суть дела (явления)
透过昏暗隐约виднеться сквозь сумрак
透过雾幕呈виднеться сквозь пелену тумана
逐渐发彼此之间有某种相似之处постепенно обнаруживать друг в друге некое взаимоподобие
销毁有储存уничтожение существующих запасов
阐释象的实质объяснять сущность явления
霎时岀的眼泪мгновенные слёзы
Showing first 500 phrases