Subject | Chinese | Russian |
BrE | 一锅儿熬 | вариться в одном котле |
gen. | 一锅儿熬 | пройти через те же испытания |
gen. | 为一点儿小事熬了好几天 | столько дней переживать такие пустяки! |
gen. | 为一点儿小事熬了好几天 | из-за такого пустяка страдать много дней |
gen. | 从海水中熬出盐来 | выварить соль из морской воды |
gen. | 从骨头里熬出油来 | выварить жир из костей |
gen. | 你岁数大,走得熬了,快先坐吧! | Вы стары, устали в пути, поскорее присаживайтесь! |
gen. | 入职薪酬起点低,高薪需要熬年头 | начальная зарплата низкая, а до высокой нужно тянуть долгие годы |
gen. | 厨师熬汤 | повар варит суп |
inf. | 受尽煎熬 | намыкаться горя |
idiom. | 受尽煎熬 | хлебнуть через край |
gen. | 受尽煎熬 | хлебнуть лиха |
gen. | 受尽煎熬 | испить чашу страданий |
gen. | 受煎熬 | подвергаться страданиям |
gen. | 受煎熬 | томиться |
gen. | 受煎熬 | мучится |
gen. | 受煎熬 | страдать |
gen. | 受生活的熬煎 | томиться жизнью |
gen. | 口渴难熬 | томиться жаждой |
gen. | 口渴难熬 | томиться от жажды |
gen. | 在狱中受煎熬 | страдать в тюрьме |
gen. | 在狱中受煎熬 | томиться в тюрьме |
gen. | 在蒸汽中熬三小时 | выносить три часа в пару |
gen. | 媳妇熬成婆 | выбиться в люди |
gen. | 媳妇熬成婆 | поднять голову, дышится свободнее |
gen. | 媳妇熬成婆 | невестка стала свекровью |
cook. | 家常熬加吉鱼 | тушенная по-домашнему рыба |
gen. | 慢慢地熬 | тихонько варить |
gen. | 我不在生活,我熬日子 | Я не живу, а влачу жалкое существование |
gen. | 我昨天熬到凌晨两点 | вчера я лег спать в 2 часа ночи |
gen. | 打熬 | переносить трудности |
gen. | 打熬 | закалять (тело) |
gen. | 打熬 | подвергать испытаниям |
gen. | 打熬 | переживать |
gen. | 打熬 | терпеть муки |
gen. | 把汤在炉灶上熬得过久 | передержать суп на плите |
gen. | 折磨人的煎熬 | мучительные страдания |
gen. | 有的党员干部混日子熬年头,仍寄希望于论资排辈、组织照顾 | некоторые партработники болтаются без дела, отсиживают рабочие часы, надеясь на то, что в организации учтут их возраст и стаж и позаботится о них |
cook. | 武林熬鸭 | жаренная на медленном огне утка |
gen. | 水果熬的汤 | фруктовый суп |
gen. | 淳熬 | жареное мясо с рисом и салом (одно из 八珍, 8 лучших блюд) |
gen. | 漆熬煮生产 | лаковарочное производство |
gen. | 炮熬 | томить |
gen. | 炮熬 | тушить |
gen. | 热得难熬 | умориться от жары |
gen. | 焦熬 | пересохший предмет |
gen. | 焦熬 | высушенный предмет |
gen. | 焦熬 | высушенный |
gen. | 焦熬 | пересохший |
gen. | 焦熬 | высушить |
gen. | 焦熬投石 | о непременном провале |
gen. | 焦熬投石 | бросать камни в пересохшую вещь (непременно разобьётся) |
gen. | 煎熬 | подсушивать |
gen. | 煎熬 | мучиться |
gen. | 煎熬 | тосковать |
gen. | 煎熬 | томиться |
gen. | 煎熬 | выпаривать |
gen. | 煎熬 | томить |
gen. | 煎汤熬药 | готовить лекарство на основе отвара (растения) |
gen. | 熬一些果酱 | наварить варенья |
gen. | 熬一宿 | бодрствовать всю ночь |
gen. | 熬不住 | не смочь вынести |
gen. | 熬不住 | не стерпеть |
gen. | 熬不住 | не вынести |
gen. | 熬不起 | не в состоянии вытерпеть |
gen. | 熬不起 | не в состоянии вынести |
gen. | 熬不过 | не пережить |
gen. | 熬不过 | не выдержать |
gen. | 熬不过 | не перенести |
gen. | 熬了一锅粥 | сварить кастрюлю каши |
gen. | 熬住 | выдержать |
gen. | 熬住 | стерпеть |
cook. | 熬冬瓜汤 | суп с тушеной зимней дыней |
gen. | 熬出 | выдерживать |
tech. | 熬出 | выварить |
tech. | 熬出 | натопить |
tech. | 熬出 | натапливать |
gen. | 熬出 | выдержать |
gen. | 熬出头 | остаться позади (о страданиях, бедах, неприятностях) |
gen. | 熬出头 | окончиться |
gen. | 熬出头儿 | остаться позади (о страданиях, бедах, неприятностях) |
gen. | 熬出头儿 | окончиться |
gen. | 熬出头来 | остаться позади (о страданиях, бедах, неприятностях) |
gen. | 熬出头来 | окончиться |
fig. | 熬出来 | пережить трудное время |
tech. | 熬出的 | выварочный |
gen. | 熬出的盐 | выварочная соль |
gen. | 熬刑 | не признаваться в преступлении даже под пытками |
gen. | 熬到 | вытерпеть до |
gen. | 熬到 | выдержать до |
gen. | 熬制肥皂等 | сварить |
gen. | 熬制肥皂等 | варить |
oil.proc. | 熬制 | варка |
gen. | 熬制 | томить |
gen. | 熬制 | варить |
gen. | 熬制 | тушить |
tech. | 熬制盐、碱等的工人 | выпарщик |
tech. | 熬制用碱液 | варочный щёлок |
gen. | 熬制的胶水 | варёный клей |
gen. | 熬制盐 | варничная соль |
tech. | 熬去水分 | выпарить |
gen. | 熬受 | претерпевать |
gen. | 熬受 | переживать |
gen. | 熬受 | испытывать |
gen. | 熬受 | переносить |
gen. | 熬夜 | не спать всю ночь |
gen. | 熬夜 | поздно ложиться спать |
gen. | 熬夜 | бодрствовать ночью |
gen. | 熬夜儿 | бодрствовать |
gen. | 熬夜儿 | проводить ночи без сна (напр. за работой, игрой) |
gen. | 熬夜儿 | не спать всю ночь |
gen. | 熬头 | лучшее будущее |
inf. | 熬头 | свет в конце тоннеля |
gen. | 熬头 | надежда на конец страданиям |
gen. | 熬头 | перспектива |
gen. | 熬头 | надежда |
gen. | 熬好的果酱 | варёное варенье |
gen. | 熬好的油 | варёное масло |
gen. | 熬好的糖浆 | варёная патока |
gen. | 熬好的胶水 | варёный клей |
fig.of.sp. | 熬姜呷醋 | жить в бедности |
fig.of.sp. | 熬姜呷醋 | вести тяжёлую жизнь |
fig.of.sp. | 熬姜呷醋 | экономить на всем |
gen. | 熬姜呷醋 | грызть имбирь и пить уксус |
gen. | 熬审 | допрос с пристрастием |
gen. | 熬审 | пытать (преступника) |
gen. | 熬审 | допрашивать под пыткой |
gen. | 熬寨侗族乡 | Аочжай-Дунская национальная волость |
tech. | 熬干 | выпреть |
tech. | 熬干 | выпарить |
tech. | 熬干 | выкипеть |
tech. | 熬干 | выкипать |
gen. | 熬年 | прохождение Марса между Землёй и Юпитером |
gen. | 熬年 | бодрствовать в новогоднюю ночь |
ed. | 熬年头 | жить бесцельной жизнью |
ed. | 熬年头 | проводить время бесцельно |
ed. | 熬年头 | жить, особо не напрягаясь |
gen. | 熬年头 | проводить время впустую |
inf. | 熬年头 | отсиживать часы |
inf. | 熬年头 | не напрягаться |
gen. | 熬年头 | тянуть время |
gen. | 熬得住敌人的苦刑 | выдержать пытки врага |
gen. | 熬得太酱了 | сварено слишком густо |
gen. | 熬得很好 | исправно варить |
gen. | 熬得浓 | густо варить |
tech. | 熬得见少 | укипеть |
tech. | 熬得见少 | укипать |
dial. | 熬心 | разволноваться |
dial. | 熬心 | тревожиться |
dial. | 熬心 | тревога |
dial. | 熬心 | тоска |
dial. | 熬心 | забеспокоиться |
dial. | 熬心 | истомиться |
gen. | 熬恼 | безрадостность |
gen. | 熬恼 | тоскующий |
gen. | 熬恼 | тоскливо на душе |
gen. | 熬恼 | удручённый |
gen. | 熬恼 | удручённость |
gen. | 熬恼 | страдания |
gen. | 熬恼 | тоска |
beij., dial. | 熬慆 | тревожно на душе |
beij., dial. | 熬慆 | тяжело на душе |
beij., dial. | 熬慆 | быть в плохом настроении |
beij., dial. | 熬慆 | быть не в духе |
dial. | 熬掯 | голодать |
dial. | 熬掯 | недоедать |
dial. | 熬掯 | претерпевать мучения (от голода) |
dial. | 熬掯 | голодный |
gen. | 熬日子 | влачить жалкое существование |
gen. | 熬果子羹 | 动词 + ~ готовить кисель |
gen. | 熬果子羹 | 动词 + ~ варить кисель |
gen. | 熬果汁 | варить сок из ягод |
gen. | 熬果汁 | готовить сок из ягод |
gen. | 熬果酱 | 动词 + ~ варить варенье |
gen. | 熬果酱 | варить варенье |
gen. | 熬树脂 | кипятить смолу |
gen. | 熬树脂 | варить смолу |
med. | 熬汤 | готовить отвар (бульон) |
gen. | 熬汤 | варка супа |
gen. | 熬汤 | варить суп |
gen. | 熬油 | перетопить жир |
fig.of.sp. | 熬油 | засиживаться допоздна |
gen. | 熬油 | изводить масло в лампе |
fig.of.sp. | 熬油儿 | засиживаться допоздна |
gen. | 熬油儿 | изводить масло в лампе |
gen. | 熬波 | выпаривать соль из морской воды |
gen. | 熬浆糊 | кипятить клей |
tech. | 熬浓 | выкипеть |
tech. | 熬浓 | выкипать |
tech. | 熬清漆的 | лаковарочный |
tech. | 熬漆的 | лаковарочный |
oil.proc. | 熬炼 | уварка |
gen. | 熬炼 | очищение |
gen. | 熬炼 | обработка |
oil.proc. | 熬炼 | уваривание |
gen. | 熬炼 | переплавка |
gen. | 熬炼工 | мастер обработки металлов |
gen. | 熬炼工 | мастер обработки химических веществ |
gen. | 熬炼工 | плавильщик |
tech. | 熬炼的 | уварочный |
gen. | 熬炼银子 | переплавить серебро |
gen. | 熬烂 | разварить |
gen. | 熬烂 | развариться |
gen. | 熬煎 | терпеть страдания |
gen. | 熬煎 | муки |
gen. | 熬煎 | скорбь |
gen. | 熬煎 | мучения |
gen. | 熬煎 | мучиться |
gen. | 熬煎 | скорбеть |
gen. | 熬煎 | томиться |
gen. | 熬煎 | истосковаться |
gen. | 熬煎 | варить и жарить |
gen. | 熬煤焦油 | кипятить каменно- угольную смолу |
oil.proc. | 熬煮 | уваривание |
oil.proc. | 熬煮 | уварка |
tech. | 熬煮 | вываривать |
tech. | 熬煮 | выварить |
tech. | 熬煮 | выварка |
gen. | 熬煮 | варить |
tech. | 熬煮机 | варочный котёл |
gen. | 熬煮机 | варочник |
tech. | 熬煮的 | уварочный |
tech. | 熬煮锅 | варочный котёл |
gen. | 熬煮锅 | варочник |
tech. | 熬熟 | уваривание |
gen. | 熬熬 | стонать |
gen. | 熬熬 | жалостные вопли |
gen. | 熬熬 | стоны |
gen. | 熬熬 | жалобно вопить |
gen. | 熬牛油 | топить говяжье сало |
cook. | 熬白菜 | тушеная китайская капуста |
gen. | 熬白菜 | состряпать капусту |
gen. | 熬成的 | варёный |
gen. | 熬的 | вареный |
gen. | 熬盆 | варка соли |
tech. | 熬盐 | выпарить соль |
tech. | 熬盐 | градировать |
tech. | 熬盐 | солеварение |
gen. | 熬盐 | 动词 + ~ выпаривать соль |
tech. | 熬盐场 | градир |
gen. | 熬盐场 | солеварня |
tech. | 熬盐工 | солевар |
gen. | 熬眼皮子 | бодрствовать всю ночь |
gen. | 熬眼皮子 | не давать себе уснуть |
gen. | 熬着汤 | Суп варится |
tech. | 熬硝 | селитровать |
tech. | 熬硝 | селитроварка |
tech. | 熬硝 | селитроварение |
tech. | 熬硝场 | селитроварня |
tech. | 熬硝的 | селитроварный |
tech. | 熬碱 | содоварение |
tech. | 熬碱工人 | содовар |
gen. | 熬碴儿 | изнурять |
gen. | 熬碴儿 | изнуряться |
gen. | 熬碴儿 | стать инертным |
gen. | 熬碴儿 | потерять интерес к жизни |
gen. | 熬碴儿 | прийти в изнеможение |
gen. | 熬碴儿 | падать духом |
dial. | 熬磨 | страдать |
dial. | 熬磨 | раздражать |
dial. | 熬磨 | надоедать |
dial. | 熬磨 | приставать |
dial. | 熬磨 | тянуться (о времени) |
dial. | 熬磨 | мучиться |
tech. | 熬稠 | выпарить |
tech. | 熬稠一些 | уварить |
tech. | 熬稠一些 | уваривать |
gen. | 熬粥 | варить кашу |
gen. | 熬粥 | варить жидкую рисовую кашу |
tech. | 熬糖果用的器具 | фритюрница |
gen. | 熬糖锅 | сахаровар |
gen. | 熬红 | краснеть от усталости (напр. глаза) |
tech. | 熬结成块 | скипеться |
chem. | 熬者 | вываривание |
gen. | 熬制肥皂 | варить мыло |
gen. | 熬肥皂 | варить мыло |
tech. | 熬胶 | клееварение |
tech. | 熬胶厂 | клееварня |
tech. | 熬胶工 | клеевар |
tech. | 熬胶所 | клееварня |
gen. | 熬胶水 | варить клей |
tech. | 熬胶的 | клееваренный |
tech. | 熬胶锅 | клеянка |
tech. | 熬胶锅 | клеевар |
gen. | 熬膏 | приготовить мазь |
gen. | 熬膏 | приготовить пасту опиума (для курения) |
gen. | 熬茶 | кипятить чай |
gen. | 熬药 | варить лекарственное снадобье |
gen. | 熬药 | готовить/варить отвар из лекарственных трав |
gen. | 熬药 | готовить лекарство (микстуру) |
gen. | 熬菜 | варить пищу |
gen. | 熬菜 | готовить пищу |
gen. | 熬菜汤 | 做菜汤 варка щей |
gen. | 熬蜜 | варить мёд |
gen. | 熬过 | вынести |
gen. | 熬过 | продержаться |
gen. | 熬过 | переждать |
gen. | 熬过 | пережить |
gen. | 熬过 | выдержать |
gen. | 熬过 | вытерпеть |
gen. | 熬过 | перетерпеть |
gen. | 熬过头 | прийти к концу |
gen. | 熬过头 | закончиться |
gen. | 熬过头 | пройти |
gen. | 熬过来 | вытерпеть |
gen. | 熬过来 | перенести |
gen. | 熬过汤的肉 | бульонное мясо |
gen. | 熬过艰苦年代 | пережить тяжёлые годы |
gen. | 熬过艰苦的战争年代 | выносить тяжёлые годы войны |
gen. | 熬过苦难 | вынести тяготы |
gen. | 熬过苦难 | пережить невзгоды |
gen. | 熬酒 | гнать спирт (самогон) |
gen. | 熬鱼 | томить рыбу |
gen. | 用水果熬制成... | сварить что-л. из фруктов |
gen. | 用煤气火熬果子酱 | варить варенье на газе |
tech. | 用碱液熬制 | варить в щёлоке |
gen. | 用苹果熬... | сварить что-л. из яблок |
gen. | 由于难熬的寂寞身体垮了 | разрушаться от зелёной тоски |
gen. | 由于难熬的寂寞身体垮了 | разрушаться от зелёной скуки |
gen. | 疼得难熬 | ~ + от чего томиться от боли |
gen. | 病人难熬的冬天 | тяжёлая для больного зима |
gen. | 粥正用文火熬着 | Каша преет |
gen. | 精神上长期受煎熬 | на медленном огне сгорать |
gen. | 精神上长期受煎熬 | на медленном огне гореть |
gen. | 糖浆熬的果酱 | варенье на патоке |
gen. | 糖蜜熬的果酱 | варенье на патоке |
gen. | 老牛头进汤锅——难熬 | старый бык лезет в суповой котёл - тяжело |
gen. | 苦熬 | трудиться в поте лица |
gen. | 苦熬 | работать не щадя сил |
gen. | 苦熬 | переносить лишения |
gen. | 苦熬 | страдать |
gen. | 苦日难熬,欢时易过 | дни лишений трудно пережить, радостные дни легко уходят в прошлое |
gen. | 苦时难熬,欢时易过 | дни лишений трудно пережить, радостные дни легко уходят в прошлое |
gen. | 苦难的日子终于熬出了头 | окончились дни тягот и страданий |
gen. | 茶叶熬过火 | чай выварился |
gen. | 蛤蟆骨头熬汤——没多大油水 | как с козла молока |
gen. | 蛤蟆骨头熬汤——没多大油水 | бульон на лягушачьих косточках - не наваристый |
tech. | 复合词第二部表示"熬制" 、"冶炼" | ...варение |
tech. | 复合词第二部表示"熔炼、熬制、酿制…的人" | вар |
cook. | 贴饽饽熬小鱼 | чебуреки в бульоне |
gen. | 适于熬汤的骨头 | сахарная кость |
gen. | 难熬 | тяжёлый |
gen. | 难熬 | нестерпимый |
gen. | 难熬 | тяжкий |
gen. | 难熬 | невыносимый |
gen. | 难熬的寒冷 | невыносимый холод |
gen. | 难熬的日子 | тяжкие дни |
gen. | 难熬的沉默 | мучительное молчание |
gen. | 难熬的痛苦 | лютые страдания |
gen. | 难熬的等待 | мучительное ожидание |
gen. | 难熬的等待 | томительное ожидание |
gen. | 难熬的饥饿 | мучительный голод |
gen. | 饱受煎熬 | претерпеть страданий |
gen. | 饱受煎熬 | натерпеться |
gen. | 饱受煎熬 | хлебнуть горя |
gen. | 鱼汤熬的汁 | соус на рыбном бульоне |