Chinese | Russian |
一吸管海洛因 | алкалоид героина |
一大群海豹 | юра тюленей |
一度半海峡 | Проход Полуторного Градуса (Индийский океан) |
一度半海峡 | пролив Полуторного градуса |
一望无际的海域 | необозримые воды |
一望无际的海水 | беспредельность вод |
一望无际的海洋 | бескрайнее море |
一望无际的海洋 | бескрайний море |
一望无际的海洋 | необозримое море |
书一望无际的海洋 | бескрайный океан |
一望无际的海洋 | необозримый океан |
一望无际的海洋 | неоглядное море |
一望无际的大海 | безбрежное море |
一望无际的辽阔海面 | бескрайный простор моря |
一望无际的辽阔海面 | бескрайний простор моря |
一格儿花生,一格儿海棠 | одно отделение подноса с арахисом, одно — с китайскими яблочками |
一片火海 | огненные океаны |
一片火海 | огненное море |
一片火海 | море огня |
一种海鳗 | щурорылые угри |
一级海军上将 | флагман флота первого ранга |
一级军舰的航海长 | какой + ~ старший штурман |
一维海浪谱 | одномерный спектр морского волнения |
一群海岛 | цепь островов |
一群海豚 | стадо дельфинов |
一群海豹 | стадо тюленей |
万鸦老海洋宣言 | Манадская декларация по океанам |
三海 | Три моря (три озера в запретном городе, в Пекине) |
三海里法 | трёхмильное правило |
三海里界限 | трёхмильная полоса территориальных вод |
三海里领海界限 | трёхмильная полоса территориальных вод |
三丝海参 | салат из трепангов, курятины и бамбука |
三只海豚 | три дельфина |
三叶海棠 | Яблоня торинго |
三斑海马 | морские коньки вида Hippocampus trimaculatus |
三王海脊 | гряда Трёх королей |
三辐肋海绵骨针 | триактин |
三辐肋海绵骨针 | трёхлучевая спикула губки |
三辐肋海绵骨针 | триакт |
上海 | шанхай |
上海中医药大学 | Шанхайский университет традиционной китайской медицины (г. Шанхай, КНР) |
上海中心大厦 | Шанхайская башня |
上海丸wán | «Шанхай-мару» |
上海书城 | шанхайский дом книг |
上海五国会议 | шанхайский форум |
上海五国首脑会晤 | встреча шанхайской пятерки |
上海交通大学 | Шанхайский транспортный университет |
上海产的小推车 | шанхайская коляска |
上海人 | шанхаец |
上海人民广场 | Шанхайская народная площадь |
上海优秀发明选拔赛 | шанхайская соревнования по отличным изобретений |
上海位于河口附近 | Шанхай расположен близ устия |
上海体育场 | Шанхайский стадион |
上海公共租界 | Шанхайский международный сеттльмент |
上海公报 | Шанхайское коммюнике (подписанное между КНР и США в 1972 г., и положившее основу для нормализации отношений между двумя странами) |
上海共产主义小组 | Шанхайский коммунистический кружок (основанная в 1920 году организация, предтеча КПК, см. 中国共产党) |
上海出生的人 | человек родом из Шанхая |
上海创业投资有限公司 | шанхайская компания по инвестицию чуане |
上海创意产业国际论坛 | Шанхайский международный форум по развитию городской творческой индустрии |
上海别克轿车 | шанхайская машина Бьюик |
上海制造的图钉 | шанхайские кнопками |
上海医学院 | Шанхайский медицинский институт (основан в 1927 году, ныне относится к Фуданьскому университету) |
上海医科大学 | Шанхайский медицинский университет |
上海医药工业研究院 | Шанхайский институт фармацевтической промышленности |
上海华山医院 | шанхайская больница хуашань |
上海博物馆 | Шанхайский музей (музей древнекитайского искусства в Шанхае) |
上海历史文物陈列馆 | шанхайский музей исторических памятников |
上海古籍 | шанхайское издание древних книг |
上海合作组织 | ШОС |
上海合作组织地区反恐怖机构 | РАТС ШОС |
上海合作组织地区反恐怖机构 | Региональная антитеррористическая структура |
上海合作组织实业家委员会 | Деловой совет ШОС |
上海合作组织开发银行 | Банк развития ШОС |
上海合作组织成员国 | государства-члены ШОС |
上海合作组织成员国国家元首理事会 | совет глав государств-членов ШОС |
上海合作组织秘书处 | Секретариат Шанхайской организации сотрудничества (ШОС) |
上海合作组织秘书长努尔加利耶夫 | генеральный секретарь Шанхайской организации сотрудничества ШОС Нургалиев |
上海合作组织银行联合体银联体 | Межбанковское объединение ШОС |
上海合作组织银行联合体 | Межбанковское объединение ШОС |
上海国际电影节 | Шанхайский международный кинофестиваль |
上海图书馆 | шанхайская библиотека |
上海城隍庙游乐场 | парк с аттракционами в шанхэнском городском храме бога |
上海城隍庙-豫园 | храм богохранителя города |
上海城隍庙-豫园 | парк юйюань (храм богохранителя города) |
上海城隍庙-豫园 | парк юйюань |
上海外国语大学 | Шанхайский университет иностранных языков |
上海大剧院 | Шанхайский Большой театр |
上海大学 | Шанхайский университет |
上海安科瑞电气 | Электрооборудование Шанхай Acrel |
上海宝钢 | металлургическая корпорация Baoshan Iron & Steel Co. в Шанхае |
上海少年宫 | шанхайский дворец пионеров |
上海居民 | шанхайское население |
上海工业展览会 | шанхайская промышленная выставка |
上海工业自动仪表研究所 | Шанхайский институт промышленного автоматического прибора |
上海工人文化宫 | дворец культуры рабочих Шанхая |
上海市大道政府 | Правительство «Большого пути» города Шанхай (марионеточное коллаборационистское прояпонское правительство, существовавшее между ноябрём 1937 и маем 1938 года на территории Шанхае) |
上海市第一妇婴保健院 | шанхайская гинекологическая больница с родильным и новорождённым отделениями |
上海市第六人民医院 | шанхайская шестая народная больница |
上海市纺织局第二医院 | вторая больница при шанхайского управления текстильной промышленности |
上海师范大学 | Шанхайский педагогический университет |
上海帮 | Шанхайская клика (неформальное название должностных лиц Коммунистической партии Китая, которые начали своё возвышение в Шанхае в то время, когда его мэром был Цзян Цзэминь) |
上海延中实业股份有限公司 | Шанхайская производственная компания лтд. Яньчжун |
上海戏剧学院 | Шанхайский театральный институт |
上海扬子旅游公司 | шанхайское общество по туризму Янцзы |
上海旅行公司 | шанхайское общество по туризму |
上海有线电视台 | шанхайская кабельное телевидение |
上海杉达学院 | Шанхайский университет Шаньда (частное учебное заведение) |
上海材料研究所 | Шанхайский научно-исследовательский институт материалов |
上海来的剧团 | приезжий из Шанхая труппа |
上海来的剧团 | приезжая из Шанхая труппа |
上海松鹤国际旅行有限公司 | шанхайское общество по иностранному туризму сунхэ |
上海桑塔那 | шанхайская шантана |
上海毛麻纺织工业公司 | шанхайская компания по производству шерстяных и пеньковых изделий |
上海汇中 | Шанхай Шаркс (баскетбол, лига CBA) |
上海江南造船厂 | шанхайский судостроительный завод «Цзяньнань» |
上海法学院 | Шанхайский юридический институт (основан в 1926 году, ныне ликвидирован) |
上海法租界 | Шанхайская французская концессия (1849 — 1946) |
上海浦东发展银行 | Шанхайский банк развития "Пудун" |
上海浦东新区 | новый район Пудун в Шанхае |
上海海事大学 | Шанхайский морской университет |
上海海关学院 | Шанхайский таможенный колледж |
上海海泰钢管䀨集团䀩有限公司 | Шанхайская корпорация компания ЛТД по производству стальной трубы Хайтай |
上海海运学院 | Шанхайский институт морского транспорта |
上海清算所 | Шанхайская клиринговая палата |
上海港 | Шанхайский порт |
上海游骖录 | путешествие в Шанхай |
上海滩 | «Набережная» (популярный телесериал 80-х гг., гонконгского производства) |
上海滩 | шанхайская набережная (см. 外滩) |
上海牌小轿车 | лимузин «Шанхай» |
上海牌钢琴 | рояль марки Шанхай |
上海环球金融中心 | Шанхайский всемирный финансовый центр |
上海理工大学 | Шанхайский научно-технологический университет |
上海生产的罐头 | шанхайские консервы |
上海生物制品研究所 | шанхайский институт биологических изделий |
上海申光高强度螺栓有限公司 | ООО Шанхайская компания по производству высокопрочных болтов "Шэньгуан" |
上海申花 | Шанхай Шэньхуа (футбольный клуб из Шанхая) |
上海电力公司 | шанхайская электросиловая компания |
上海电影制片厂 | шанхайская киностудия |
上海电影译制厂 | шанхайская киностудия по дублированию |
上海皮肤病防治研究所 | шанхайский институт дерматология |
上海碳排放配额 | Шанхайская эмиссионная квота |
上海社保基金案 | Шанхайский фонд социального страхования по хозяйственным делам стоимостью до 10 миллиардов юаней |
上海科学技术出版社 | шанхайское научно-техническое издательство |
上海第一医学院华山医院 | больница хуашань при шанхайскому первому медицинскому институте |
上海精神 | шанхайский дух |
上海股交中心 | Шанхайский центр сделки акции |
上海股市 | биржа ценных бумаг в Шанхае |
上海股市 | рынок акций в Шанхае |
上海自然博物馆 | шанхайский музей природы |
上海自然博物馆 | шанхайский естественно-исторический музей |
上海自贸区 | Шанхайская зона свободной торговли |
上海航空 | Шанхайские авиалинии |
上海虹桥国际机场 | шанхайский международный аэропорт Хунцяо |
上海论坛 | Шанхайский форум |
上海证券中央登记结算公司 | шанхайская центральная компания по регистрации и расчёту фондов |
上海证券报 | газета Шанхай чжэнцюаньбао |
上海证券综合指数 | сводный индекс ценных бумаг Шанхайской фондовой биржи (SSE Composite) |
上海译文出版社 | шанхайское издательство переводов |
上海话 | шанхайский диалект (восточный диалект группы У (см. 吴语)) |
上海财经大学 | Шанхайский университет финансов и экономики (основан в 1917 году) |
上海越剧院 | шанхайская группа шаосинской оперы |
上海辞书出版社 | шанхайское лексикографическое издательство |
上海金属交易所 | Шанхайская биржа металлов |
上海金融景气指数 | Шанхайский индекс финансовой конъюнктуры |
上海银行大厦 | здание Банка Шанхая |
上海银行间同业拆放利率 | шанхайской межбанковской ставки предложения |
上海锦江旅游公司 | шанхайское общество по туризму Цзинцзян |
上海长征医院 | шанхайская больница чанчжэн |
上海闲语讲勿来 | я не говорю по-шанхайски |
上海队 | шанхайская команда |
上海阳春面 | лапша янчунь по-шанайский |
上海震旦博物馆 | Шанхайский музей истории и культуры Китая "Аврора" |
上海青年宫 | шанхайский дворец молодёжи |
上海音乐学院 | Шанхайская консерватория |
上海飞机设计研究院 | Шанхайский авиационный проектно-исследовательский институт |
上升海岸 | наступающее побережье |
上升海岸 | поднявшийся берег |
上升海岸 | воздымающееся побережье |
上升海岸线 | отрицательная береговая линия |
上升海底 | подводный подъём |
上升海蚀平台 | поднятый бенч |
上山下海 | кинуться в море |
上山下海 | взобраться на гору |
上行海岸 | направление по побережью на север |
下海 | начать работать проституткой |
下海 | от кружка самодеятельности дорасти до профессионального артиста |
走下海 | опуститься на море |
下海 | пуститься в плавание по морю |
下海 | стать профессионалом (об актёре-любителе) |
下海 | выходить в море (напр. купаться) |
下海 | отправляться в море |
下海 | пускаться в плавание (о рыбаке) |
下海 | заняться своим бизнесом |
下海 | вступить в труппу |
下海 | отправиться в свободное плавание |
下海 | уйти с работы и заняться частным делом |
下海 | заходить в море |
下海经商 | заниматься торговлей |
下到海底去 | опуститься на дно моря |
下加洲海狗 | гвадалупский котик |
下沉海岸 | отступающее побережье |
下沉海岸 | погружающееся побережье |
下沉在海峡中 | тонуть в проливе |
不冻海 | незамерзающее море |
不到东海不死心 | пока в тупик не упрётся, назад не повернётся |
不可回收深海温度自记器 | невозвращаемый батитермограф |
不可转让海运单 | необоротный коносамент |
不平静海面 | неспокойное море |
不平静的海湾 | беспокойный залив |
不平静的大海 | беспокойное море |
不息的海浪声 | безумолчный шум моря |
不燃软管海底电缆 | морской электрический кабель в негорючей шланговой оболочке |
不积跬步,无以致千里,不积小流,无以成江海 | не сделав и полшага не пройдёшь тысячу ли, без маленького ручейка не было бы рек и морей |
不计一切海损 | не считающийся с морской аварией |
与海上风暴搏斗 | схватка со штормовым морем |
与君远相知,不道云海深 | для хороших друзей не существует расстояний |
与大海汇合 | сливаться с морем |
专用海绵 | специальная губка |
世界海洋 | Мировой океан |
世界海洋会议 | Всемирная конференция по океанам |
世界海洋大学 | Всемирный морской университет |
世界海洋学组织 | Всемирный океанографический организация |
世界海洋开发 | освоение мирового океана |
世界海洋物种目录 | Всемирный реестр морских видов |
世界海洋环流实验 | Эксперимент по циркуляции Мирового океана |
《人海》报纸 | "Мир людей" газета |
伊兹梅纳海峡 | пролив Измены |
伊利海台 | Эри плато |
伊斯坦布尔海峡 | Стамбульский пролив (а также см. 博斯普鲁斯海峡) |
伊比利亚海台 | Иберийское плато |
伊豆-小笠原海沟 | Идзу-Бонинский жёлоб |
伏尔加河一波罗的海水路 | Волго-Балтийский водный путь |
伏尔加河一波罗的海航道建设工程局 | Управление строительства Волго-Балтийского водного пути |
伏尔加河-波罗的海水道 | Волго-Балт |
伏尔加河-波罗的海运河 | Волго-Балтийский канал |
休•海夫纳 | Хью Хефнер |
倒海欧式机翼 | обратная чайка |
倒海移山 | могучий |
倒海移山 | невероятная сила |
倒海移山 | передвигать горы и опрокидывать моря |
倒海鸥式机翼 | крыло обратная чайка |
倒山倾海 | великий |
刀嘴海雀 | гагарка (лат. Alca torda) |
刀山火海 | подниматься по ножам и прыгать в огонь (цирковой трюк; образн. в знач. (готовый идти) в огонь и в воду, готов на все; рисковать жизнью, играть со смертью) |
刀山火海 | гора мечей и море огня |
分海区 | международная зона моря |
分层海水 | слоистая морская вода |
分航队航海员 | штурман эскадры |
切断敌海上通道 | Отрезать морские пути противника |
包装货物进行海运 | упаковывать товар для морской перевозки |
匕极海上地质勘探地屏飞行器 | морской арктический геологоразведочный экраноплан |
化能营养型海洋细菌 | хемотрофные морские бактерии |
各级海军校官 | капитаны всех рангов |
合成海水 | синтетическая морская вода |
吉海铁路 | Гирин-Хайлунская железная дорога |
吉尔吉斯共和国里海渔业托拉斯 | Каспийский рыбопромышленный трест Кирреспублики |
吉尔吉斯共和国里海渔业托拉斯 | Киррыбтрест |
同骨海绵 | гомосклерофориды (лат. Homosclerophorida) |
名扬海外 | приобрести мировую известность |
名扬海外 | стать известным за рубежом |
名扬四海 | прославиться на весь мир |
名扬四海 | приобрести мировую славу |
名扬四海 | стать мировой знаменитостью |
后海 | Хоухай (самое большое озеро в области см. 什刹海; а также другое название см. 什刹海) |
吐噶喇海峡 | пролив Токара |
吐尔尕特海关 | Торугартская таможня (пограничный пункт между Киргизской Республикой и КНР) |
向海上派出六艘快艇 | высылать в море шесть катеров |
向海中突出部分 | морской выброс |
向海倾斜反射面序列 | последовательность наклонной отражающей границы, ориентированной в сторону моря |
向海关申报出口 | заявить в таможню о экспорте |
向海军将旗鸣炮致敬 | ~ + 动词(第三人称) салют раздался адмиральскому флагу |
向海外出售 | продавать за рубеж |
向海外扩张 | расширить за границей |
向海的 | ведущий к морю |
向海的 | выходящий на море |
向海的 | направленный к морю |
向海蒙古族乡 | Сянхай-Монгольская национальная волость |
向海边逶迤 | виться к морю |
向岸风海风 | морской ветер |
向往大海 | мечтать о море |
向无人烟的海岛移民 | населить безлюдный остров |
吕宋海峡 | Лусонский пролив |
吕梅尔斯海姆 | Рюммельсхайм (коммуна в Германии, в земле Рейнланд-Пфальц) |
唐努乌梁海 | Урянхайский край |
圆海燕 | платакс-нетопырь (лат. Platax pinnatus) |
堕于海中 | упасть в море |
处女航海 | первый рейс судна |
备用海图室 | запасной штурманский пост |
备用海岸基地 | запасная береговая база |
备用航海部位 | запасной штурманский пост |
复海鞘亚纲 | синасцидия |
夏海 | океан |
夏海 | обширное море |
夏季海岸 | Летний берег |
外海 | дальная вода |
外海 | дальние воды |
外海 | открытое море |
外海流 | течение открытого моря |
外海湾 | открытый морской залив |
外海王星天体外天体 | ТНО |
外国海员 | иностранные моряки |
外国海损查定员 | иностранный диспашер |
外薄四海 | извне доходить до четырёх морей (до границ страны) |
外部领海 | внешние береговые воды |
威海卫之战 | Оборона Вэйхайвэя (30 января - 12 февраля 1895 года, сражение Японо-китайской войны 1894-1895 гг.) |
威海卫之战 | Битва за Вэйхайвэй |
威严的海 | грозное море |
封锁海岸 | блокирование морского побережья |
封锁海峡 | закрывать пролив |
封锁海峡不许外国舰只通过 | запирать пролив для иностранного флота |
射击海损 | авария на стрельбах |
将空降师空运到地中海东部 | авиапереброска в восточное Средиземноморье десантной дивизии |
小海乌 | люрик |
小海损 | мелкие морские аварии |
小海损 | мелкие убытки при морских перевозках |
小海港 | небольшая бухта |
小海马 | морские коньки вида Hippocampus zosterae |
小南海 | Сяонаньхай (стоянка времён палеолита в провинции Хэнань) |
小南海文化 | культура Сяонаньхай (палеолит) |
小型沿海运输船 | малый береговой транспорт |
小型近海运输舰 | малый транспорт прибрежного действия |
小岛四周临海 | что + окружено остров окружён морями |
小恰温海峡 | Малый Чаунский пролив |
少年海员俱乐部 | клуб юных моряков |
少棘深海鳐 | мелкошипый скат (лат. Bathyraja minispinosa) |
少棘深海鳐 | белобровый скат |
崎岖海岸 | изрезанный берег |
布伦海姆宫 | Бленхеймский дворец |
布兰斯菲尔德海峡 | пролив Брансфилда |
布干维尔海沟 | Бугенвильский жёлоб |
布德海岸 | берег Бадда (в Антарктиде) |
布拉戈维申斯基海峡 | Благовещенский пролив |
布拉瓦海基洲际弹道导弹 | межконтинентальная баллистическая ракета морского базирования "Булава" |
布拉瓦海岸 | Коста-Брава |
布朗海峡 | пролив Брауна |
布雷克海台 | Блейк плато |
布鲁塞尔海关合作委员会 | Брюссельский Совет таможенного сотрудничества |
布鲁诺·贝特尔海姆 | Бруно Беттельгейм |
帆海 | плавать по морю под парусами |
希尔绍夫海岭 | подводный хребет Ширшова |
希尔绍夫海洋研究所 | Институт океанологии им. Ширшова |
希尔胡港海豹 | тюлень Унгавы (лат. Phoca vitulina mellonae) |
帕海姆进攻 | атака Парэма (шахматный дебют) |
开发海 | открытое море |
开发海洋 | освоение океана |
开发海洋资源 | осваивать ресурсы океана |
开发署海湾工作队 | Целевая группа ПРООН по Заливу |
开扩海峡 | открытый пролив |
开放海 | открытое море |
开赴南海某复杂海域 | направиться в один из сложных районов Южно-Китайского моря |
开进海湾 | входить в залив |
开阔海 | открытое море |
开阔海面 | открытое море |
异叶海桐花 | питтоспорум китайский (лат. Pittosporum heterophyllum) |
异叶海桐花 | питтоспорум разнолистный |
异叶海桐花 | смолосемянник разнолистный |
引军舰通过海峡 | проводить корабль через пролив |
怒涛恶浪的大海 | разгневанное море |
愁海 | бесконечная скорбь |
愁海 | масса несчастий |
愁海 | море печали |
意外海洋污染 | загрязнение моря вследствие чрезвычайных ситуаций |
意外海洋污染 | аварийное загрязнение морской среды |
意外海洋污染 | загрязнение морской среды в результате аварий |
意大利海峡 | Итальянский пролив |
戈洛夫宁海峡 | пролив Головнина |
戏剧海报 | театральная афиша |
戏剧海报 | театральная реклама |
戏剧海报 | афиша спектакля |
我海军 | ВМС КНР (в китайских текстах) |
我们的海洋渔业资源并未见少 | Рыбные богатства нашего моря не скудеют |
我们的大湖不逊于真正的大海 | наше озеро не уступать пит настоящему морю |
我国近代化学工业发源于上海 | современная химическая промышленность в нашей стране зародилась в Шанхае |
我天南海北走过不少地方 | я по свету немало хаживал |
我离不开上海 | никак не могу расстаться с Шанхаем |
我离不开上海 | никак не могу покинуть Шанхай |
我要上上海去 | я хочу собираюсь отправиться в Шанхай |
挂出海报 | вывесить анонс |
挂席渡海 | на парусах переплыть море |
指定海区 | назначенные морские зоны |
指定海域 | указанный морской район |
指重油污染的海水 | чёрная волна (~ прилив, ~ прибой) |
按共同海损赔偿损失 | возместить потери по общей аварии |
按共同海损赔款 | взнос по общей долевой аварии |
按分摊共同海损支出方式赔偿 | в порядке возмещения расходов по общей аварии |
明天出海 | завтрашний выход в море |
明天岀海 | завтрашний выход в море |
明石海峡 | пролив Акаси (в Японии) |
明石海峡大桥 | мост Акаси-Кайкё (висячий мост в Японии) |
最大的海洋 | крупнейший океан |
最新版海图 | карта последнего издания |
最高级航海员 | флагманский штурман |
朆到上海来 | прежде не приходилось бывать в Шанхае |
月海 | лунные моря |
月岀海上 | луна вставала над морем |
月球的海 | моря луны |
有海陆空交通之便 | иметь средство хорошего транспорта в море, в воздухе и на суше |
有一战船漂至海东 | один военный корабль прибило к восточному берегу моря |
有些海鱼一离开水,生命就完了 | бывает морская рыба, жизнь которой кончается, как только она будет вынута из воды |
有人烟的海岛 | жилой остров |
有天赋的航海家 | прирожденный мореход |
有潮小海湾 | приливный проран |
有翼海岬 | крылатый мыс |
有耳海豹海狮类 | ушастые тюлени |
有色海绵 | цветная губка |
有趣的海报 | интересная афиша |
有钱就海花 | когда есть деньги - тратить их без счёта |
栈山航海 | совершать длинное и трудное путешествие |
栈山航海 | взбираться на горы |
树海 | лесной массив |
树木受到海风吹刮 | кто-что + подвержен (о) + чему деревья подвержены влиянию морских ветров |
树正群海 | озёра Шучжэн (достопримечательность национального парка Цзючжайгоу в провинции Сычуань, КНР) |
植物海岸 | растительный берег |
民答那娥海沟 | Минданао жёлоб |
气-海-陆系统 | система атмосфера-океан-материк |
气垫海船,航海气垫船 | мореходное судно на воздушной подушке |
气象海啸 | метеорологические цунами |
洋海 | море |
洋海 | океан |
洋海古墓 | Янхайское захоронение (расположено в СУАР близ деревни Янхайцунь уезда Шаньшаньсянь, у подножия Огненных гор) |
洋床海底 | ложе океана |
洋流海流 | морском течение |
《海军人名录》 | Морской биографический словарь |
《海战战功》勋章俄罗斯联邦勋章 | "За морские заслуги" |
清澈的大海 | ясное море |
清除海峡的水雷 | протралить пролив |
渊海 | глубокое море (образн. о сочинении в знач.: глубокий и богатый) |
渊容海纳 | уметь хорошо пить (букв. пучину вмещает, море принимает) |
渊容海纳 | много пить |
渔捞航海图 | промыслово-навигационная карта |
渔民岀海 | ~+动词(第三人称) рыбаки выходят в море |
渔民是航海能手 | Рыбаки умелые моряки |
漂海 | плавать по морям |
漂洋过海 | плавать по океанам |
漂砾海蚀台 | валунный бенч |
漂砾-块石海蚀平台 | валунно-глыбовый бенч |
演习海区 | морской район для учений |
演出海报 | афиша выступления |
猎海兽船 | зверобойная лодка |
猎取海狗 | отстрелить котика |
猎取海豹 | бить тюленей |
球海胆科 | шаровидные ежи |
球房虫淤泥抱球虫软泥深海沉积物 | глобигериновый ил |
球根秋海棠 | бегония клубневая (лат. Begonia tuberhybrida) |
琉球海沟 | дуга |
琉球海沟 | котловина |
琉球海沟 | жёлоб |
琉球海沟 | Нансей |
看海报 | читать афишу |
看到海岸 | заметить берег моря |
看到海岸 | видеть берег моря |
看大海 | глядеть на море |
看见大海 | 动词 + ~ (相应格) увидеть море |
研究海底 | исследовать дно моря |
研究北方海洋的温度状况 | изучать термику северных морей |
笑的海洋 | море улыбок |
笔海 | полоскательница для кистей |
笔海 | многословие (в сочинении) |
笔海 | стакан для кистей |
簇绒海鹦 | топо́рик (лат. Fratercula cirrhata) |
簇绒海鹦 | топорок |
簇羽海鹦 | топо́рик (лат. Fratercula cirrhata) |
簇羽海鹦 | топорок |
《红海军》红海军和苏联海军报纸 | "Красный флот" ист. 1938—1954年 |
《红海军战士》红海军和苏联海军期刊 | "Краснофлотец" ист. 1922—1948年 |
缓坡海岸 | отлогий морской берег |
老上海人 | коренной шанхаец |
老张到上海去过三次 | старина Чжан ездил в Шанхай три раза |
老鹰沉入海中 | коршун в море тонет |
考察海洋 | 动词 + ~ (相应格) исследовать океан |
耐海水漆 | краска стойкая к морской воде |
耐海水牢度 | стойкость окраски к морской воде |
耐海水腐蚀焊条 | электрод для сварки коррозиеустойчивой стали в морской воде |
脆壳全海笋 | барнея манильская (лат. Barnea manilensis) |
脑海 | мозг |
在脑海中产生 | родиться в голове |
脑海中闪现岀 | родиться в мозгу |
脑海里岀现 | вставать перед мысленным взором |
脑海里浮现做...的想法 | прийти на ум |
"舍尔海军上将"号袖珍战列舰 | Адмирал Шеер |
舒氏海龙 | тихоокеанская морская игла (лат. Syngnathus schlegeli) |
《航海人名词典》 | Морской биографический словарь |
《航海汇编》第二部分 | второй отдел "Морского сборника" |
《航海百科词典》 | "Морской энциклопедический словарь" |
《航海规则汇编》 | "Свод морских постановлений" |
《苏联海军》1954—1960 年,苏联国防部报纸 | "Советский флот" |
褐水海军 | береговая охрана |
褐色海洛因 | героин, вырабатываемый в Иране |
褐色海洛因 | иранский героин |
谍海 | мир шпионажа |
适于海军用的 | приспособленный для выполнения задач военноморских сил ВМС |
适于航海 | годный для плавания |
适合海运的包装 | годная для морской перевозки упаковка |
适合浅海使用的反潜武器 | противолодочное оружие, подходящее для применения в условиях мелководья |
逃往海边 | убегать к морю |
鄂华海沟 | Оби жёлоб |
鄂霍次克海阿蒂迪杜父鱼 | крючкорог-антилопа (лат. Artediellina antilope) |
鄂霍次克海阿蒂迪杜父鱼 | бычок-антилопа |
需要海水浴 | требовать морских ванн |
震旦海侵期 | синийская ингресивная эпоха |