DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Law containing | all forms
ChineseRussian
不能两审запрещение двойного риска
不能两审принцип не рассматривать одно и то же дело в суде (ne bis in idem)
不能两审"не дважды за одно и то же"
上诉дело, находящееся в апелляционном производстве (поступившее или рассматриваемое по кассационной жалобе, апелляции)
上诉дело, находящееся в кассационном производстве (поступившее или рассматриваемое по кассационной жалобе, апелляции)
不信任вотум недоверия
不到не выполнить в срок процессуальное действие
不到неявка в суд
不到не явиться в суд
不到невыполнение в срок процессуальных действий
不受理прекратить дело
不立决定书постановление об отказе в возбуждении уголовного дела
件有利害关系的证人пристрастный свидетель
件有利害关系的证人заинтересованный свидетель
судебное дело
проект
проектный
особо важное дело (напр. судебное, требующее специального расследования)
отдел расследования
专利патентное судебное дело
专利судебное дело
особое дело
досье по делу
个人议员法личный законопроект (внесенный рядовым членом парламента)
了结прекратить дело
争议гражданский процесс
争议предмет спора
争议судебный спор
争议правовой спор
人命убийство
人命лишение человека жизни
人命дело об убийстве
介入вступать в дело (об адвокате)
仲裁арбитражное дело
совершить преступление
工具орудие преступления
手段преступный "почерк" (метод, стиль совершения преступлений конкретным преступником)
手段преступный «почерк» (метод, стиль совершения преступлений конкретным преступником)
现场место преступления
现场место правонарушения
使方在委员会通过пропустить проект через комиссию
侦查расследование дела
侦查杀人расследовать дело об убийстве
侦破раскрыть преступление
представление к повышению (награждению)
修改法поправка к закону
修正草дорабатывать проект (документа)
сфабрикованное дело
停办прекратить дело
停办прекращать дело
хищение (судебное дело)
кража
судебное дело (также образн. в знач. громкое дело)
公共关系法публичный законопроект
公共利益法публичный законопроект
公法публичный законопроект
公然侵权дело о явном нарушении
公约草проект договора
公议публичный законопроект
公诉дело публичного обвинения
关于的判决приговор по делу
关于…案的приговор по делу
农业法закон о сельском хозяйстве
сфабрикованное дело
осудить невиновного
冤假错сфабрикованное дело
冤假错ошибочное дело
冤假错несправедливое дело
решённое дело
决定草проект решения
申请выделенная заявка (патентн.)
分析разбирать дело
刑事уголовное дело
刑事уголовное дело
刑事件合并соединение уголовных дел
刑事件合并объединение уголовных дел
刑事件的证据доказательство по уголовному делу
刑事件终止прекращение уголовного дела
刑事调查расследование по уголовному делу
刑事立возбудить уголовное дело
初步解决方предварительное решение
初见дело, ставящее новый вопрос права
初见дело, по которому не имеется прецедентов
решить судебное дело
判决досье материалов по делу
явка в суд
являться в суд
явиться в суд
вести судебное дело (процесс)
грабёж
дело о грабеже
первоначальный иск
双方均无异议的предоставленное суду согласованное сторонами изложение фактов по делу
опротестовать приговор
反垄断антимонопольное дело
совершить правонарушение
коэффициент преступности
取保到обязательство о явке
范围компетенция судов
范围подведомственность дела
范围подсудность дела
范围юрисдикция (суда)
受理принимать к рассмотрению дело
отдельное дело
办理отдельное производство дела
处理выделение дела (в отдельное производство)
司法档протокол суда
司法档материалы судопроизводства
合同草проект договора
то же самое дело (указание, что цитируется то же дело)
соисполнитель преступления
пособник преступлению
сообщник
соучастник преступления
否决修正отклонить поправку
слушание дела
возбуждать дело (в суде)
商标图товарный знак
国防部中央档центральный архив министерства обороны
土地合并法закон об укрупнении земельных участков
土地规划法закон об укрупнении земельных участков
причастный к делу
приобщить к делу
事项действие, облечённое в форму публичного акта
事项действие, произведённое в судебном порядке
номер записи
备审件目录表досье производства по делу
复议пересматривать дело
серьёзное дело
婚姻诉讼иск о раздельном проживании супругов
婚姻诉讼иск о разводе супругов
婚姻诉讼иск о разводе или о раздельном проживании супругов
в дело
хранить в деле
вердикт
решить судебное дело
выносить судебное решение
заключительное решение
окончательное в процессуальном отношении решение
решение (присяжных)
решение дела
окончательный приговор
разрешать дело по существу (в суде)
理由юридическая мотивировка решения
结论вывод суда
实质дела, рассматриваемые по существу
судить
слушать дело
быть судьей по делу
вести процесс
审判судебный процесс
审查рассматривать дело (например, уголовное)
审理рассматривать дело
审理разбирать дело
审理слушать дело (в суде)
审理本的陪审团судебная коллегия присяжных
审理本的陪审团присяжные, рассматривающие судебное дело по существу
审讯слушать дело
审讯слушание дела
宪法修正поправка к конституции
宪法草проект конституции
家族档семейный архив
件中止诉讼程序приостановление производства по делу
件做进一步调查доследовать дело
件进行审理проводить разбирательство дела
已决赔урегулированная претензия
вызывать в суд
объединять дела
延期审理откладывать разбирательство дела
建立档завести досье (карту)
отдать под суд
привлечь к судебной ответственности
«в дело» (резолюция)
待决пока продолжается рассмотрение дела
находящееся на рассмотрении дело
незаконченное дело
нераскрытое дело
кровавое событие
судебный прецедент
成为判例的судебный прецедент
件审理清楚разобрать дело
子提交法庭передавать дело в суд
зарегистрировать явку (в суд)
добровольно явиться в суд (напр. о беглом)
抢劫дело о разбое
抢劫роббери (по обстоятельствам дела - грабёж с насилием или разбой)
抢劫разбой
извещение о страховом случае
информатор
доносчик
докладчик
осведомитель
лицо, подавшее заявление об обвинении
追比задержать в качестве вещественного доказательства впредь до возвращения владельцу (напр. краденое)
拒绝修正отклонить поправку
подвергать приводу
捏造фабриковать дело
捕获призовые дела
возбуждать судебное дело
производить следствие
расследовать дело
проект резолюции
законопроект
рекомендация
законодательное предложение
представление
автор законопроекта
автор проекта резолюции
спонсор
право предлагать проект
право законодательной инициативы
право внесения предложения
提请撤销ходатайствовать о прекращении уголовного дела
撤销прекращать уголовное дело
政府提правительственное предложение
судебное заключение
решить судебное дело
件特别报告员Специальный докладчик по новым делам
无先例дело, по которому не имеется прецедентов
无头нераскрытое дело
судебный процесс
затяжной процесс
可查подтверждаться документально
可查的事项действие, облечённое в форму публичного акта
可查的事项действие, произведённое в судебном порядке
未成年人дело несовершеннолетних
未有先例的беспрецедентное дело
основной иск
данное дело (судебное)
机构备选方институциональный вариант
条约草проект договора
杰克逊-瓦尼克修正поправка Джексона-Вэника
расследовать дело
中一方сторона по делу
вести следствие по делу
расследовать дело
судебный спор
правовой спор
судебный процесс
судебное разбирательство
件事实обстоятельства дела
件事实фактические обстоятельства дела
件交仲裁委员会处理вести дело в арбитражной комиссии
件判决приговор по делу
件发回возвращение в первоначальную инстанцию
件发回отложение слушания дела
件发回откладывать слушание дела
件发回возвращать в первоначальную инстанцию
件发回возвращение на поруки
件发回возвращать на поруки
件发回возвращение под стражу
件名称наименование дела
件实质конкретные обстоятельства дела
件材料материалы дела
件的开庭судебное заседание по делу
件的移交передача дела в другую инстанцию
件的移送перенесение рассмотрения дела в другой суд
件真相существо дела
件管辖подсудность дела
件说明изложение обстоятельств дела
件调查следствие по делу
правовой спор
дело по обвинению (в совершении преступления)
судебный спор
судебное разбирательство
судебный процесс
судебное дело
例分析анализ дела (прецедента, казуса)
例法прецедентное право
例重温пересмотр дела
в делах
имеющий отношение к делу
причастный к делу
письменное производство по делу
протокол
материалы судебного дела
публичный акт
запись
卷摘录резюме протоколов дела
卷摘录записи
卷摘录выписка из записи
卷摘录выписка из протокола
卷材料материалы дела
发现场место происшествия (преступления)
номер дела (судебного, долгового)
外人лица, не участвующие в деле
судебное разбирательство
спор
судебное дело
регистрация судимостей
досье преступника
обстоятельства дела
情事实обстоятельства дела
情摘要краткое письменное изложение дела
служебная переписка
犯监押令судебный приказ о заключении в тюрьму
犯监押令судебный приказ об аресте
犯监押令судебный приказ об аресте или о заключении в тюрьму
основание для предъявления иска
вести следствие по делу
исследовать доказательства (улики)
подшитые документы
副本архивный копия
регистрационная карточка
государственный архив
材料материалы дела
Закон об архивах
死刑дело о преступлении, за которое по закону может быть или должна быть назначена смертная казнь
民事гражданское дело
民事гражданское дело
民事件证据доказательство по гражданскому делу
закон парламента
акт парламента
законодательный акт
акт
закон
起草人составитель законопроекта
法庭протокол суда
法庭全体法官出庭审理заседание в полном составе
法庭全体法官出庭审理присутствие с полным составом суда
法律судебное дело
法院判журнал записей судебных решений
法院待审件清单список дел к слушанию
法院积выписка решения
法院积выписка приговора
法院积копия решения
法院积реестр судебных решений и приговоров
法院积копия приговора
法院积вносить краткое содержание дела в реестр
法院积краткое содержание документа
法院积список дел к слушанию
法院积делать краткую выписку для реестра
法院积досье производства по делу
закрыть дело (уголовное, освободив от ответственности)
прекратить дело
имеющий отношение к судебному делу
涉黑уголовное дело о причастности к организованной преступности
уголовное дело
犯罪уголовное дело
独立个отдельное дело
судебное дело (документ)
申报单досье заявок
申请书档досье заявок
неразрёшенное дело
загадочное дело
подозрение
судебное дело
грабёж
хищение
берглэри (англ. проникновение в ночное время с преодолением физического препятствия в чужое жилище с умыслом совершить в нем фелонию либо бегство в ночное время с преодолением физического препятствия из чужого жилища, в которое субъект проник с умыслом совершить в нем фелонию или где он совершил фелонию; амер. противоправное проникновение в помещение с умыслом совершить в нем фелонию или кражу)
дело о грабеже
着手заводить дело
раскрытие дела
раскрыть преступление
раскрываемость преступлений
破产дело о банкротстве
福利方программа социального вспомоществования
离婚бракоразводное дело
租借法Закон о ленд-лизе
移交передавать дело
移送истребовать дело (из нижестоящего суда в вышестоящий)
移送передавать дело (из одной инстанции в другую)
移送передача дела (судье)
税收法налоговый законопроект
возбуждение дела
регистрация
возбудить дело
决定书постановление о возбуждении уголовного дела
第一审民事гражданское дело по первой инстанции
решение (вопроса и т.п.)
разрешение
简易дело, не требующее много времени для рассмотрения
简易件表список дел, подлежащих рассмотрению в ближайшее время вне общей очереди (по причине их несложности)
简易件表список простых дел
简易讼дело, не требующее много времени для рассмотрения
索赔претензионное дело
纠纷дело по спору
终止诉讼прекращение дела
经济犯罪экономическое преступление
综合全证据совокупность доказательств по делу
уголовное дело
кассация
отмена (судебного решения, закона)
отменить приговор (в интересах подсудимого)
предварительное решение
自诉самообвинение
自诉дело частного обвинения
行政административное дело
裁决书草проект решения
важное дело
тяжкое преступление
законодательное предложение
резолюция
акт парламента
законодательный акт
закон
起草人составитель документа
судебное разбирательство
слушать дело
правовой спор
правовой процесс
судебный спор
судебное дело
судебное разбирательство
иск
судебный процесс (главн. образом гражданский)
访расследовать дело
诉讼иск
诉讼тяжба
诉讼правовой спор
诉讼судебный спор
诉讼судебное разбирательство
诉讼подлежащее судебному рассмотрению дело
诉讼судебный процесс
诉讼правовой спор
诉讼судебный спор
诉讼судебное разбирательство
诉讼судебный процесс
诉讼дело по спору
诉讼件表список дел к слушанию
诉讼документ
诉讼судебное дело
试验"пробное дело"
试验прецедент (1. дело, имеющее принципиальное значение для разрешения ряда аналогичных дел; 2. дело по "пробному" иску, подаваемому для определения правовой позиции определённого круга лиц, не являющихся сторонами в деле)
试验прецедентное дело
试验дело, имеющее принципиальное значение для разрешения ряда аналогичных дел
试验«пробное дело»
诬告сфабрикованное дело
读议чтение (напр. законопроекта)
调查расследовать дело
谋杀тяжкое убийство
财产вещный иск
选定作为判标准的诉讼пробный иск (иск, имеющий принципиальное значение для ряда аналогичных дел)
通过议принятый пункт повестки дня
通过议принятая резолюция
нерассмотренные дела
遗嘱认证наследственное дело
采纳修正принимать поправку
重大刑事уголовное дело о серьёзном преступлении
重大盗窃дело о краже имущества в крупных размерах
重大盗窃дело о хищении имущества в крупных размерах
重新审理讼приказ о возобновлении дела производством
钱债гражданский иск
неопровержимое дело (обвинение)
如山неопровержимое дело (обвинение)
закрыть дело
отменить условное решение (напр. об отстранении от должности за проступок)
закрытие дела
прекратить дело (в суде, следствии)
неправосудный приговор
судить
слушать дело
быть судьей по делу
допрашивать
следствие
допрос
вести судебный процесс
выступать с запросом
вести судебное следствие
领导性判судебный прецедент
领导性判руководящее судебное решение
首要судебный прецедент
首要руководящее судебное решение
马格尼茨基法Акт Магнитского
驳回прекращать дело
мошенничество