Chinese | Russian |
一号大案 | дело no. 1 |
一国两制台湾方案 | План для Тайваня по принципе «одна страна, две системы» |
一排薄如蝉翼的黄瓜片整整齐齐地铺在了案板上 | ломтики огурца, тонкие, как крылья цикады, лежали аккуратным рядом на доске |
一桩要案 | важное дело |
一系列有关的法案 | пакет законов о чем |
一系列有关…的法案 | пакет законов о чем |
一组财政法案 | пакет фискальный закон |
一般信息方案 | Общая программа по информации |
一般方案 | Общие программы |
一般方案储备 | Резерв по общим программам |
一般档案室 | общий архив |
一般资源方案筹资 | финансирование программ из общих ресурсов |
三一八惨案 | кровавый инцидент 18-го марта |
三定方案 | стратегия «определения производства, определения закупок и определения продаж» |
三起案件 | три инцидента |
三起案件 | три дела |
三零方案 | тройной ноль |
上海社保基金案 | Шанхайский фонд социального страхования по хозяйственным делам стоимостью до 10 миллиардов юаней |
上诉案件 | дело, находящееся в апелляционном, кассационном или надзорном производстве (поступившее или рассматриваемое по апелляционной, кассационной или надзорной жалобе, представлении) |
下一提案 | следующее предложение |
下一步行动方案就是予以落实 | следующий шаг по плану действий - реализация на практике |
不予立案 | отказывать в возбуждении уголовного или административного дела |
不偏不倚地审理案件 | беспристрастно вести слушание дел |
不准确的答案 | неверное решение |
不动用档案 | не трогать архива |
不同意对决议案的修正 | возражение против поправки к резолюции |
处理同一问题的不同方案、办法 | вариант |
不完美的解决方案 | вредное решение |
不正确的答案 | какое + ~ неправильное решение |
不正确的答案 | ~ое + что неверный ответ |
不满意的答案 | неудовлетворительный ответ |
不能实现的方案 | фантастический проект |
不能给出一个确切的答案 | невозможно дать однозначный ответ |
不载入个人档案的警告 | выговор без занесения личное дело |
不采纳方案 | отклонять проект |
丑闻案件 | скандальный процесс |
专案小组 | комиссия по особым делам |
专案执行 | имплементация проекта |
专案报告 | доклад о особом деле |
专案组 | спецотдел |
专案组 | отдел специальных расследований |
专案预算 | целевой бюджет |
专案预算 | бюджет целевого назначения |
专属经济区方案 | Программа по исключительной экономической зоне |
专题方案子账户 | Субсчёт тематических программ для нецелевых взносов |
世界人权教育方案 | Всемирная программа образования в области прав человека |
世界养护方案 | Всемирная программа охраны природы |
世界天气研究方案 | Всемирная программа метеорологических исследований |
世界实验扫盲方案 | Всемирная экспериментальная программа распространения грамотности |
世界就业方案 | Всемирная программа занятости |
世界工业统计方案 | Всемирная программа промышленной статистики |
世界臭氧方案 | Всемирная программа по озону |
世界识字方案 | Всемирная программа распространения грамотности |
业务水文学方案 | Программа по прикладной гидрологии |
业经呈报在案 | чём я своевременно донёс рапортом |
业绩案例 | портфолио |
东北新省区方案 | Программа административно-территориального передела Северо-Востока |
东南亚打击海盗方案 | Программа борьбы с пиратством в Юго-Восточной Азии |
东南亚次区域方案 | субрегиональная программа для северовосточной Азии |
东地中海特别方案 | Специальная программа для Восточного Средиземноморья |
东盟次区域环境方案 | Субрегиональная экологическая программа АСЕАН |
东道家庭方案 | Программа посещения семей |
东非区域海洋方案 | Программа по региональным морям для восточной части Африки |
两国方案 | План «Два государства для двух народов» (о израильско-палестинском конфликте) |
两国解决方案 | урегулирование на основе создания двух государств |
两岛方案 | План передачи Россией двух Курильских островов Японии (Шикотан и Хабомаи) |
严重违纪违法案 | дело о серьёзном нарушении закона и дисциплины |
个案 | событие, имеющее особую специфику |
个案 | дело, имеющее особую специфику |
个案 | отдельный инцидент |
个案 | проект, имеющий особое значение |
个案 | отдельный случай |
个案研习课 | практический урок для исследования судебного дела |
个案研究 | тематическое исследование |
企业上网方案 | проект вступления предприятия в Интернет |
企业的技术档案室 | технический архив предприятия |
企业计算解决方案 | проект разрешения подсчёта у предприятия |
企技方案 | программа ЭМПРЕТЕК |
伊拉克方案执行主任 | Исполнительный директор Программы по Ираку |
伊拉克特别应急方案 | Специальная программа чрезвычайной помощи Ираку |
伏案工作 | ~ + над чем сгибаться над письменным столом |
伏案作书 | склонившись над столом, писать письмо |
伏案读书 | нагибаться над книгой |
众多的方案 | многочисленные варианты |
优于其他方案 | преобладать над остальными проектами |
优先恢复方案 | Первоочередная программа восстановления |
优先社会行动方案 | программа первоочередных мер в социальной сфере |
优良管理方案 | программа совершенствования методов управления |
会计档案 | бухгалтерский архив |
会议用于讨论草案 | ~ + 谓语 совещание посвящено проекту |
传案 | вызвать по делу (на допрос) |
传染病防治方案 | программа борьбы с инфекционными заболеваниями |
传统医学方案 | Программа по традиционной медицине |
传统图案 | традиционный дизайн |
分案 | раздел |
分案 | разделение |
分案 | отделение |
分案 | отдел |
分案 | часть |
分案 | деление |
分出另案处理 | выделить в отдельное дело |
分区发展方案 | Программа развития Кекаматана |
分庭审理案件 | рассмотрение дела в раздельных заседаниях |
分析案情是非 | анализировать дело по существу |
分析案情是非 | проводить существенный анализ дела |
分析方案 | 动词 + ~ анализировать вариант |
分步方案 | систематическая программа |
切实可行的方案 | реальный проект |
刑事案件 | коллегия по уголовным делам |
刑事案件 | криминальный случай |
刑事案件信息系统 | система информирования о правонарушениях |
刑事案件新闻 | уголовная хроника |
刑事罪案定罪率 | процент осуждённых по уголовным делам |
刑事诉讼法修正案 | поправки к уголовно-процессуальному кодексу |
刑事辩护案件 | уголовное защитное дело |
列宁格勒州档案局 | Ленинградское областное архивное управление |
列宁格勒市房屋建筑总体计划和方案制订科学研究所 | Ленинградский общественный научно-исследовательский институт судебной защиты |
列宁格勒省档案局 | Ленинградское губернское архивное бюро |
列车专用方案 | схема специализации поездов |
列车固定方案 | схема специализации поездов |
列车运行图方案 | вариант графика движения поездов |
列车运行线铺划方案 | схема прокладки поездов |
刘公案 | «Дела г-на Лю» |
初刻拍案惊奇 | "Поразительное. Первая часть" (сборник китайского писателя Лин Мэнчу см. 凌蒙初; 1627 г.) |
初步方案初步设计原始设计原始设计 | первоначальный проект |
初步方案说明 | предварительная записка по программе |
初级方案干事 | младший сотрудник по программе |
判案 | судить |
判案 | разбирать тяжбу |
判案 | выносить решение по судебному делу |
利特维年科案 | дело Литвиненко (2006) |
利特维年科中毒案 | дело об отравлении Александра Литвиненко (2006) |
利特维年科钋中毒案 | дело об отравлении полонием Александра Литвиненко (2006) |
包公案 | «Судебное разбирательство префекта Бао-Гуна» |
包庇同案犯 | покрытие сообщника |
包庇同案犯 | покрывать сообщника |
包装方案 | рекомендация по упаковке |
化学品方案 | Программа по химическим веществам |
化学品管制特别方案 | Специальная программа ОЭСР по контролю над химическими веществами |
北京流域发展方案 | Пекинская программа освоения водосборных бассейнов |
北欧环境政策方案 | Программа экологической политики стран Северной Европы |
北海大陆架案 | Дела, касающиеся континентального шельфа Северного моря |
《南俄罗斯和西俄罗斯档案》 | "Архив Южной и Западной России" |
各种方案 | всевозможные варианты |
合作减少威胁方案 | Программа уменьшения угрозы на основе сотрудничества |
合作恢复方案 | Сотрудничество для реабилитации |
合作方案 | программа партнёрских отношений |
合作研究方案 | кооперативная исследовательская программа |
合办培训方案 | совместная программа профессиональной подготовки |
合同文件草案的研究工作 | изучение проектов контрактных документов |
合同训练方案 | Программа подготовки специалистов по вопросам контрактов |
合并案 | инцидент аннексии |
合并支助方案 | программа поддержки в переходный период |
吊案 | затребовать дело (напр. судебное, экзаменационное) |
吊装方案 | проект проведения работ кранами |
同案 | есть за одним столом |
同案 | сотоварищи по первой ступени государственных экзаменов (по системе 科举) |
同案 | сотоварищ |
同案 | сотрапезник |
同案 | однокашник |
同案人 | лица, сопричастные преступлению |
同案人,同谋犯 | лица, сопричастные преступлению |
同案犯 | подельник |
同案犯 | проходящий по тому же делу |
同案犯证言 | показания сообщника |
同意提案 | согласиться с предложением |
同时考虑几套方案 | обдумывать разом несколько планов |
后案 | окончательные выводы |
后备方案 | резервный план |
后续方案拟订安排 | новые механизмы программирования |
向...介绍案情 | знакомить кого-л. с делом |
向学校提供食品方案 | программа предоставления продовольствия в обмен на посещение школ |
向文官政府过渡方案 | Программа перехода к гражданской форме правления |
否决...草案 | отвергнуть проект (чего-л.) |
否决草案 | отвергать проект |
否定的答案 | отрицательный ответ |
否认涉案 | отрицать причастность к инциденту (делу, преступлению) |
土地转让方案 | программа передачи земель |
土建方案 | план строительства |
土著研究金方案 | Программа стипендий для представителей коренных народов |
在案 | занести в дело |
在案 | находиться в деле |
在案证据 | доказательства, имеющиеся в деле |
在一起案子中 | в одном деле |
在地毯上绣出图案 | вышить узор на ковре |
在布匹上滚压出图案 | накатать рисунок на ткань |
在布匹上滚压岀图案 | накатывать рисунок на ткань |
在报刊阐述诉讼案 | освещение процесса в печати |
在档案馆工作 | работать в архиве |
在法庭审理案件 | разбирать дело в суде |
在石头上刻装饰图案 | резать орнамент на камне |
在纸上刺出图案 | наколоть на бумаге рисунок |
在草案中找到... | обнаруживать в проекте |
在课文中找到答案 | находить ответ в тексте |
在这个方案中 | в этом проекте |
处理方案 | вариант обработки |
备案 | начать делопроизводство |
备案 | приложить к делу |
备案 | ставить на учёт |
备案 | оставить в деле для учёта |
备案 | подготовить справку (для вышестоящей инстанции) |
备案 | учёт в архиве |
备案 | занесение в архив |
备案 | регистрировать (напр. строительную технику) |
备案 | завести дело |
备案事项 | документально подтвержденный факт |
备案号 | регистрационный номер |
备案登记 | учётная регистрация |
备审案件目录表 | книга судебных решений и приговоров |
备审案件目录表 | реестр |
备审案件目录表 | книга записей |
备择方案 — | альтернативный метод |
备选方案投标 | альтернативные конкурсные предложения |
备选方案排序 | ранжирование альтернатив |
备选方案排序 | упорядочение альтернатив |
备选方案选择 | альтернативный вариант |
复原和恢复方案 | программы восстановления и реконструкции |
复员人员训练方案 | Учебная программа для демобилизованных |
复员和解散方案 | программа РДР/РРО |
复杂的案件 | запутанное дело (например, уголовное) |
复杂的案件 | сложное дело |
复杂的答案 | сложное решение |
外事档案馆 | архив иностранных дел |
外交档案馆 | архив иностранных дел |
外商投资企业备案登记表 | форма регистрации компании с иностранным капиталом |
外商投资企业备案登记表 | форма регистрации предприятия с иностранным капиталом |
外国直接投资方案 | Программа прямых иностранных инвестиций |
外地业务方案干事 | сотрудник по программам, занимающийся вопросами полевых операций |
外地协调管理方案 | Программа управления координационной деятельностью на местах |
外地报导方案 | Программа охвата деятельности на местах |
外地方案发展司 | Отдел разработки программ на местах |
外地方案委员会 | Комитет по программам на местах |
外地方案活动 | деятельность в рамках программ, осуществляемых на местах |
外地方案活动 | деятельность в рамках оперативных программ |
外挂方案 | схема расположения наружных подвесок |
外部协调方案 | Программа по внешней координации |
多佛惨案 | инцидент в Дувре в 2000 году (когда 58 китайцев были найдены мёртвыми в контейнере) |
多国艾滋病方案 | Многострановая программа борьбы с ВИЧ/СПИДом |
多图案构图 | многофигурная композиция |
多年工作主题方案 | Многолетняя тематическая программа работы |
多方案列车运行图 | многовариантный график движения поездов |
多方案机车周转图 | вариантный график оборота локомотива |
多方案规划 | многовариантные программы |
多瑙河环境方案 | Программа охраны окружающей среды в бассейне реки Дунай |
多种方案 | вариативность |
多部门方案 | многосекторальные программы |
多部门方案编制会议 | совещание по вопросам многосекторального программирования |
大案 | большое преступление |
大案 | крупное дело |
大案要案 | крупные дела, связанные с правонарушениями |
大案要案 | серьёзные дела, связанные с правонарушениями |
大案要案 | крупное дело |
大会提案 | предложение собрания |
大型兼并案 | большое дело захвата |
大气物理学方案 | Программа исследований физики атмосферы |
大脑档案 | мозговой архив |
大要案 | назв. для 大案 dà’àn и 要案 yào’àn крупные дела, связанные с правонарушениями |
大要案 | назв. для 大案 dà’àn и 要案 yào’àn серьёзные дела, связанные с правонарушениями |
大要案 | общее название для 大案 {dà’àn} и 要案 {yào’àn} крупные, серьёзные дела, связанные с правонарушениями |
大都会环境改善方案 | Программа улучшения состояния окружающей среды в крупных городских центрах |
大都市主义的设计方案 | урбанистский проект |
大门上的图案 | ~ + чего рисунок ворот |
天气预测研究方案 | программа исследований в области прогнозирования погоды |
天津教案 | тяньцзиньская резня (1870 г.) |
天津教案 | инцидент в Тяньцзине |
封闭式扇形方案 | вариант закрытый веер |
X射线衍射图案 | рентгенограмма |
将案件交法庭审理 | взнести дело на рассмотрение суда |
将案件提交仲裁 | передача дела в арбитраж |
将案件提交调查 | направлять дело на расследование |
将案件移交仲裁处理 | предавать дело в арбитраж |
将提案付诸表决 | голосовать предложение |
将提案付诸表决 | поставить предложение на голосование |
将正本送档案库 | сдать оригинал в архив |
将草案送去审查 | направить проект на рассмотрение |
将草案送去审议 | направлять проект на рассмотрение |
将诀议草案提请与会者注意 | предлагать вниманию собравшихся проект решения |
...将进行案件的审理 | рассмотрение дела состоится |
小农发展方案 | Программа развития мелких фермерских хозяйств |
小刑事案件 | мелкие уголовные дела |
小型企业发展方案 | Программа развития мелких предприятий |
小型工业发展方案 | Программа развития маломасштабного промышленного производства |
小型投资方案 | Программа малых инвестиций |
小经济体工作方案 | программа работы по малым государствам |
小额贷款企业方案 | программа предоставления небольших кредитов на развитие предпринимательской деятельности |
少女教育方案 | Программа образования для девочек |
少年犯罪案件 | несовершеннолетнее преступление |
市场发展方案 | Программа по развитию управления |
市政发展方案 | программа муниципального развития |
布置方案 | вариант компоновки |
希尔斯堡惨案 | Трагедия на «Хиллсборо» (15 апреля 1989 года) |
带...图案的明信片 | открытка с изображением (чего-л.) |
带图案的碗 | чашка с узором |
带图案的钮扣 | пуговицы с орнаментом |
带...图案的领带 | ~ + с чем галстук с каким-л. рисунком |
带有鸟类图案的邮票 | с изображениями птиц |
带来许多方案 | наносить гору проектов |
开发方案 | программа дальнейших мероприятий |
开发署发展研究方案 | Программа ПРООН по исследованиям в области развития |
开发署方案储备 | Программный резерв ПРООН |
开始办理案件 | приступать к делу |
开罗合作行动方案 | Каирская программа совместных действий |
油田等的开采方案 | проект разработки (напр. нефтяного месторождения) |
弄清案情 | выяснить дело |
引出另一案 | ссылаться на другое судебное дело |
引出另一案 | приводить другое судебное дело |
弥补亏损方案 | план возмещения убытков |
思考答案 | думать над ответом |
性传染疾病防治方案 | Программа по борьбе с болезнями, передаваемыми половым путём |
成案 | решение |
成案 | положение |
成案 | прецедент |
成为判例的案件 | решение-прецедент |
成功案例 | успешный пример |
成功案例 | успешный кейс |
成套标准解决方案 | комплекс типовых решений |
成套标准设计方案 | комплекс типовых решений |
成套设计方案 | групповое проектное решение |
成熟的方案 | зрелый проект |
我建议把下列的补充和详细说明加进决议草案 | Предлагаю внести в проект резолюции следующие дополнения и уточнения |
战术方案 | тактический вариант |
战略磋商方案 | план проведения военно-политических консультаций |
按教案备课 | готовиться по конспектам |
挖空心思找答案 | биться над решением (чего-л.) |
搜捕在逃案犯 | разыскивать беглого преступника |
明儒学案 | доклад «Отчёт об учениях конфуцианцев эпохи Мин» |
明清档案 | китайские исторические архивы эпох Мин и Цин |
明确的方案 | чёткий проект |
最低基本需要方案 | Программа по удовлетворению основных минимальных потребностей |
最低研究方案 | исследовательская программа-минимум |
最佳方案体制 | оптимальный вариант 或 режим |
最佳方案 | лучший вариант |
最初的方案 | первоначальный вариант |
最合适的方案 | самый подходящий вариант |
最后答案 | окончательный ответ |
最好的方案 | лучший вариант |
最好答案的提岀人 | автор лучших ответов |
最终方案 | окончательный проект |
最终答案 | окончательный ответ |
有案可查的事项 | документально подтвержденный факт |
有案可稽 | несомненный |
有案可稽 | бесспорный |
有案可稽 | неоспоримый факт |
有两种方案的计划 | проект в двух вариантах |
有两种方案的设计 | проект в двух вариантах |
有争议案件 | спорное дело |
有争议的案件 | спорное дело |
有...图案的台布 | скатерть с каким-л. узором |
有60多人涉案 | более 60 человек имеют причастность к делу (имеют отношение к делу) |
有意思的案卷 | интересное дело |
有秩序离境方案 | Программа упорядоченного отъезда |
有...答案 | иметь какое-л. решение |
有限援助特别方案 | специальная программа ограниченной помощи |
服务和应用解决方案 | проект решения по применению и обслуживанию |
栅栏的图案装饰 | орнамент решетки |
标准的答案 | образцовый ответ |
标准答案 | нормальный ответ |
校园枪击案 | стрельба в школе |
植物图案 | растительный орнамент |
植物形状的装饰图案 | растительный орнамент |
次表层漂流方案 | Программа подповерхностных буёв |
欧洲协调方案 | Европейская программа координации |
欧洲复兴方案 | Программа восстановления Европы-программа помощи Европе после Второй мировой войны |
欧洲失散儿童方案 | Программа «Разлучённые дети в Европе» |
欧洲比较方案 | Европейская программа сопоставлений |
欧洲清洁空气方案 | Программа "Чистый воздух Европе" |
欧洲激光荧光方案 | проект по изучению люминесцентного излучения растительного покрова с использованием лазерной техники |
欧洲环境方案 | Экологическая программа для Европы |
欧洲社会发展方案 | Европейская программа социального развития |
欧洲长期空间方案 | Европейская долгосрочная космическая программа |
民庭在审理案件 | процесс идёт в гражданском отделении |
民族和解与恢复方案 | Программа национального примирения и восстановления |
民间社会和参与方案 | Программа участия гражданского населения |
气候复原试办方案 | Пилотная программа по повышению устойчивости стран к неблагоприятным последствиям изменения климата |
气候研究方案 | Программа климатических исследований |
洗钱案 | преступление отмывания грязных денег |
清学案小识 | Заметки о мыслителях времён цинской династии» |
渔业技术援助方案 | Программа технической помощи в области рыболовства |
渔业训练方案 | учебная программа по вопросам рыболовства |
演习企图立案 | замысел учения |
演习后勤保障方案 | План тылового обеспечения учений |
演习开始仪式及结束仪式实施方案 | план проведения церемонии открытия и закрытия учений |
演习期间宣传报道方案 | План информационного обеспечения учений |
演习立案背景与企图 | Фон учений и замыслы сторон |
演习装备保障方案 | План обеспечения ВВТ |
演习装备展示方案 | План проведения выставки вооружений |
演习通信保障方案 | План обеспечения связью на учениях |
演习阅兵方案 | план проведения парада |
爆炸案 | дело о взрыве |
理想方案 | наивыгоднейший вариант |
理想方案 | идеализированная схема |
理想解决方案 | идеальное решение |
理由充分的方案 | обоснованный вариант |
理论答案 | теоретическое решение |
甄选援助队方案 | программа группы по оказанию помощи в подборе кадров |
生境信息方案 | Информационная программа Хабитат |
用图案装饰拱券 | орнаментировать свод |
看清楚图案 | рассматривать рисунок |
研制指示方案 | разрабатывать проект директивы |
研究案件 | изучать дело |
研究制定...方案 | разрабатывать какой-л. проект |
研究和方案出版物科 | Секция изданий по исследованиям и программам |
研究培训中心和方案 | научно-исследовательские и учебные центры и программы |
工艺、电脑程序等的研究方案 | проект разработки (напр. технологии, компьютерной программы и т.п.) |
研究方案 | вариант разработки |
研究框架方案 | рамочные научно-исследовательские программы |
程序方案 | проект программы |
税收筹划方案 | методы налогового планирования |
笔迹学研究笔迹以侦破案件的科学 | почерковедение |
索马里人道主义方案 | Программа гуманитарной помощи Сомали |
索马里农村恢复方案 | Программа восстановления сельских районов Сомали |
索马里恢复方案 | Проект восстановления Сомали |
紧急案件 | неотложное дело |
紧急保护方案 | Программа обеспечения безотлагательных мер защиты |
紧急准备和反应方案 | Программа по обеспечению готовности на случай чрезвычайных обстоятельств и мер реагирования |
紧急地雷行动方案 | Чрезвычайная программа разминирования |
紧急学校供餐方案 | чрезвычайная программа школьного питания |
紧急援助方案 | проект чрезвычайной помощи |
紧急方案主任 | Директор по программам чрезвычайной помощи |
紧急方案办公室 | Управление по чрезвычайным программам |
紧急方案基金 | Фонд для программ чрезвычайной помощи |
紧急经济复苏方案 | Чрезвычайная программа экономического восстановления |
紧急补充资金方案 | чрезвычайная программа, финансируемая за счёт дополнительных средств |
紧急重建方案 | программа восстановления в чрезвычайных ситуациях |
缉拿归案 | отдать под суд |
缉拿归案 | привлечь к судебной ответственности |
编制国家间方案 | составление программ для группы стран |
编制所有案件的目录 | составить опись всех дел |
编制程序方案 | принцип программирования |
编织在复杂的绣花图案里 | переплетаться в сложном узоре вышивки |
老年人保健方案 | Программа по охране здоровья пожилых |
老重复同样一个答案 | один и тот же ответ повторялся |
老龄与保健方案 | Программа по проблемам старения и здравоохранению |
老龄研究特别方案 | Специальная программа для исследований в области старения |
考案 | проверять |
考案 | изучать |
考案 | выяснять |
考案画 | проект (гл. образн. художественного изделия) |
考案画 | эскиз |
考案画 | чертёж |
考案首 | выдержать первым экзамен (на степень 秀才 сюцая) |
考虑习题答案 | продумывать решение |
考虑好答案 | обдумать ответ |
萤案 | учёные в тяжёлых условиях |
萤案 | столик, освещённый светом светлячков |
营养方案干事 | сотрудник по программам, занимающийся вопросами питания |
营养监测训练方案 | Программа подготовки кадров по надзору за качеством питания |
萨班斯-奥克斯利法案 | Закон Сарбейнза — Оксли |
萨赫勒公路方案 | Программа реконструкции дорог в Сахели |
调查案件 | производить расследование дела |
调查可靠的方案 | обследованный вариант |
谋杀案 | дело об умышленном убийстве |
谋职技能单元方案 | пакеты программы обучения навыкам, пользующимся спросом на рынке труда |
谨案 | наше скромное замечание (справка автора или редактора) |
谨案 | моё скромное замечание (справка автора или редактора) |
负案 | находиться под следствием |
负案潜逃 | бежать из-под следствия |
财产案件 | иск о виндикации имущества |
财产租赁纠纷案件 | спор по договору аренды |
财务和方案信息网 | Сеть финансовой и программной информации |
财务和方案股 | Группа по вопросам финансирования и программ |
财务申报方案 | программа представления финансовой информации |
财务管理改善方案 | Программа совершенствования финансового управления |
财政预算案 | проект финансового бюджета |
财政鼓励条例草案 | проект правил о финансовых льготах |
贩枪案 | продажа огнестрельного оружия |
贩毒案 | дело о торговля наркотиками |
踩案 | разбирать преступление |
踩案 | выслеживать преступника |
踩案 | расследовать преступление |
退回案件做进一步调查 | вернуть дело на доследовать |
送案 | препровождать судебным властям (для суда, наказания) |
送案 | доставлять судебным властям (для суда, наказания) |
选举法案 | законопроект о выборах |
选定方案 | отобранный вариант |
选定方案 | выбранный вариант |
选择会车方案 | выбор схемы скрещения поездов |
选择方案 | выбирать вариант |
选择...的另一种方案 | выбирать другой вариант (чего-л.) |
递交应征方案 | подавать проект на конкурс |
通信卫星方案 | Программа спутников связи |
通讯方案特别账户 | Специальный счёт МПРК |
通过决议案 | проводить резолюцию |
通过对...的修正案 | принимать поправку к (чему-л.) |
通过提案 | проводить предложение |
通过提案 | принять предложение |
通过方案 | принять проект |
通过法案 | принимать законопроект |
通过法案 | принять законопроект |
通过...草案 | принять проект (чего-л.) |
通过...草案 | принимать проект (чего-л.) |
速成方案 | интенсивная программа |
造型图案 | текстонический иероглиф |
销毁档案 | уничтожить архив |
锅炉房供热方案 | тепломеханическое решение котельной |
锅炉房的供暖方案 | тепломеханические решения котельной |
错案 | ошибочный приговор |
错误百出的答案 | безграмотный ответ |
《首都刑事案件》报纸 | "Столичный криминал" газета |
鸦片铲除方案 | программа искоренения опия |