DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Business containing | all forms
ChineseRussian
一种根据这一条款,银舍在指定日期给付商定的付款额стэнд-бай (英 ctand-by)
一般среднее условие
一般общие постановления
一般открытый договор
不可抗力оговорка об обстоятельствах непреодолимой силы
不可抗力оговорка о действии непреодолимой силы
不可抗力作用пункт о действии непреодолимой силы
不附带件的赠款необусловленные субсидии
专利патентная оговорка
中等среднее условие
买卖условие купли и продажи
买卖契约условия сделки купли-продажи
买卖萧торговля в упадке
买卖萧бесторговица
买卖选择权оговорка опциона
互助пакт взаимопомощи
互惠условие взаимности
互惠договор о взаимности
互惠договор взаимного благоприятствования
交易условия заключения сделки
交易件无法变更交易твёрдая сделка
交易件的无条件确认безоговорочное подтверждение условий сделки
交货условие для сдачи товаров
交货价格франко-условие
交货共同общие условия поставок товаров
交货共同общие условия поставок (товаров)
交货标准стандартные условия поставок
人事правила персонала
仓储условия хранения на складе
仓库保管условия хранения на складе
склад"仓库到仓库условия страхования и "со склада на
付款условия платы
优惠заем на льготных условиях
优惠的财政благоприятное финансовое условие
伸缩性гибкие условия
但安全搁浅"условие "не всегда на плаву,но благополучно на грунте"
住房жилищные условия
使生产率与劳动件保持平衡выравнивание уровней производительности и условий труда
供货交货оговорка о поставке
供货国国境站交货价格件交货поставка на условиях франко-пограничная станция страны поставщика (франко-граница)
письменная гарантия
保密оговорка о конфиденциальности
保护статут охраны
保护защитная оговорка
保留件规则правила оговорки
保留аварийная оговорка
保留优惠сохранение льгот
保证обязательство
保证гарантийное условие
保险правила страхования
保险полисные условия
保险пункт о страховании
保险страховая клаузула
保险业务保留оперативная оговорка в договорах страхования
保险免赔额франшиза-оговорка
保险合同中提高偿付оговорка в договорах страхования об увеличении выплат
保险合同中无支付能力оговорка в договорах страхования о неплатёжеспособности
保险首要первоначальные условия в страховании
借款долговая расписка
偏差девиационная оговорка
停泊причальные условия
免债клаузула возможности отказа
公债款变更конверсия
公债款变更发行конверсионная эмиссия
公差оговорка о допуске
共同经济общие экономические условия
关税таможенное положение
关税таможенный договор
兽医检疫санитарно-ветеринарные правила
内部закрытый договор
冰上航行保留ледовая оговорка
租船合同中的冰冻оговорка о льде (в чартере)
决定性решающее условие
净租нет-термз
刺激生产условия стимулирования производства
办理约手续оформление договора
加价或减价оговорка о повышении или понижении цены
劳保правила по охране труда
劳动对资本的属性подчинение труда капиталу
劳动报酬условия оплаты труда
劳动报酬инструкция по оплате труда
劳动生产率клаузула производительности труда
包装условия упаковки
包装пункт контракта об упаковке
包装货币的封бандероль на упаковке денег
区域间межзональный договор
协作договор о кооперировании
协定статья соглашения
协定пункты соглашения
单方односторонний договор
单边外汇односторонняя валютная оговорка
单边黄金односторонняя золотая оговорка
危险货物运送特定специальное условие перевозки опасных грузов
友好、贸易和领事权договор о дружбе, торговле и консульских правах
双边обоюдный договор
双边黄金保留двусторонняя золотая оговорка
发盘условия предложения
发盘предложенные условия
发货условия отправки
发货условия отгрузки
发货условие отгрузки
发运экспедиторские условия
发运站车上交货价格件交货поставка на условиях франко-вагон станция отправления
取得许可证пункт о получении лицензии
变动价格оговорка о скользящих ценах
公债等变换конвертирование
变更件优先股конвертируемые префакции
变更件债券долговое конверсионное обязательство
合乎件的市场кондиционный рынок
合同статья договора
合同договорные условия
合同пункт договора
合同условия договора
合同主要главные условия контракта
合同的特殊особые условия к договору
合同的特殊особые договорные условия
合同的特殊особые условия к договору
合同的特殊особые договорные условия
合同的货币валютные условия контракта
合营企业устав совместного предприятия
"后卫"保留оговорка "бэк"
品质质量правила о качестве
商业коммерческое условие
商业торговый устав
商业коммерческое условие
商业萧不景气коммерческая депрессия
商业萧торговля в застое
商业萧коммерческая депрессия
商品指数保留индексная оговорка
器扩散Договор о нераспространении ядерного оружия
土地аграрные условия
地区性区域性региональный договор
增加"эскалаторная" оговорка
复杂件下工作津贴надбавка за работу в сложных условиях
外币兑换правила обмена иностранной валюты
外汇валютный устав
外汇管理валютные правила
多种货币保留мультивалютная оговорка
多种货币保留многовалютная оговорка
大约оговорка "около"
"大萧""великая депрессия"
失效的недействительный договор
奖惩правила поощрения и взыскания
姐妹船舶оговорка об ответственности страховщика по убыткам от столкновения двух судов, принадлежащих одному владельцу
媾和мирный трактат
бумажка
完全полные условия
完税封бандероль
бандерольный сбор
小额拒付оговорка об отказе оплаты мелких сумм
保险单、租船合同等展期оговорка о пролонгации (полиса,чартера и т.п.)
履行исполнение договора
履行约义务исполнение договорных обязательств
履行约义务выполнение договорных обязательств
市场условия рынка
市场萧понижательное состояние рынка
市场萧рыночная депрессий
市场萧不景气депрессия на рынке
带特殊件的承兑акцепт, содержащий специальные условия
平等равноправные условия
废除расторжение договора
废除отмена договора
废除аннулирование договора
废除约权право расторжения договора
废除不平等уничтожение неравноправных договоров
开脱责任положение контракта, освобождающее от обязательств
国际间强迫订立的диктат
глобальный договор
国际генеральный договор
成交условия заключения сделки
成员期限клаузула срока членства
成本加保险费、运费指定目的港价格件交货поставка на условиях"сиф"
成本加运费指定目的港价格件交货поставка на условиях "каф"
成立股份公司условия учреждения акционерных обществ
战争оговорка о войне
扣除额оговорка о вычете
批准ратификация договора
承运условия перевозки
承运人不负责装卸及船上理货фри-ин (英 free-in)
承运人不负责装卸费用"свободно от погрузки и выгрузки"
承运人负责卸货фри-аут (英 free-out)
技术техническая условия
技术服务условия технического обслуживания
投机责任оговорка об ответственности за конструктивные части
"折衷文"компромиссный текст
报价условия предложения
报价предложенные условия
抵岸价格延伸расширенная оговорка СИФ
抵抗货币贬值условия анти девальвации
担保обеспечительный договор
拍卖условия продажи с аукциона
拍卖условие аукциона
拍卖аукционные условия
拒绝оговорка об отказе
拒绝оговорка возможности отказа
拒绝缔结отклонение заключения договора
拒绝缔结отказ в заключении договора
持续萧затяжная депрессия
按CIF 价格件交货的其它形式другие разновидности поставки на условиях "сиф"
按 CIP件估价калькуляция цены на условиях СИФ
按FOB 件估算出口价калькуляция экспортной цены на условиях фоб
约规定向缔约国开放的港口договорный порт
按商业款供货поставка на коммерческих условиях
换货правила обмена товаров
接收和回付抵押品ограничения на составление и выдачу закладной
接货условия приёмки
接货приёмочные условия
推销условия сбыта
提前赎回оговорка о досрочном выкупе
撤销пункт об аннулировании
支付условия платы
支付宿费时的差旅费"квартирные"
支付能力保证оговорка делькредере
расписка в о получении
квиток
改善文化生活件基金фонд для улучшения культурно-бытовых условий
放宽偿还облегчение условий погашений
救助условие возмещения страховщикам издержек
斯密教断言商品价值只分解为工资、利润和地租三种收入的一种理论信条догма Смита
新产业抵押положение о закладе нового имущества
件承兑承付безусловная акцептация
件承兑чистый акцепт
件担保безусловная гарантия
件接受безусловное принятие
件最惠国待遇безусловное наибольшее благоприятствование
件的抵押契约безусловная закладная
件的期票безусловный вексель
件确认交易条件безоговорочное подтверждение условий сделки
件议付безусловная акцептация
约状况бездоговорное положение
无担保условия "без залога"
无追索权безоборотная оговорка
敌对双方间暂时和好модус вивенди
暂行规则временные правила
暂行工作временная инструкция
最低交易额оговорка о минимальном обороте
最后заключительные постановления
最后заключительные положения
最惠国условия наибольшего благоприятствования
最惠国статья наиболее благоприятствуемой страны
最惠国待遇оговорка о наибольшем благоприятствовании
最惠国待遇клаузула наибольшего благоприятствования
最有利的оптимум
"有件"供应предложение "при условии"
件免税进口условно-беспошлинный ввоз
件出售условная продажа
件承付ограниченный акцепт
件承兑акцепт с оговорками
件承兑акцепт с условной оговоркой
件承兑承付условная акцептация
件承兑условный акцепт
件接受условное согласие
件接受принятие с оговорками
件最惠国待遇условное наибольшее благоприятствование
件的债务условная задолженность
件的抵押契约условная закладная
件的无偿税收贷款налоговый бесплатный условно-возвратный кредит
件的禁运品условная контрабанда
件的禁运品случайная контрабанда
件的离差условная дисперсия
件确认有价证券合法性условное подтверждение законности ценной бумаги
件计算承租人社会保险扣款额условно исчисленные отчисления на социальное страхование нанимателями
件议付условная акцептация
件购买условная покупка
件贷款обусловленный кредит
有争议的спорный пункт
有争议的оспоримый договор
有价证券发行условие допуска ценных бумаг на фондовую биржу
有价证券提前兑付условная норма досрочных платежей закладным на ценные бумаги
有价证券进入证券交易所условие допуска ценных бумаг на фондовую биржу
有关废除условия об аннулировании
有利的财政благоприятное финансовое условие
有附带件的贷款кредит со связующей оговоркой
настоящий договор
权利转让возможность передачи прав
ценз
возможность
件优惠的贷款кредит на льготных условиях
件反射影响условнорефлекторное влияние
公债等件变更均等конверсионный паритет
公债等的件变更权право конверсии
公债等件变更特许权конверсионная привилегия
公债等件变更补偿金конверсионная премия
件性условный характер
условие
形码штрих-код
формулировка
特别规舍的клаузула
трактат
合同中保留条款оговорка к договору
合同中保留条款оговорка в договоре
协定序言преамбула
合同附件аддендум (英 addendum)
约以外的внедоговорный
约司департамент договоров
约失效недействительность договора
约展期пролонгация договора
约展期продление срока договора
约序言вступительная часть договора
约效力действие договора
约有效期время действия договора
约条文статья договора
约正本подлинник договора
约正本оригинал договора
约法律司договорно-правовое управление
约法律基础结构договорно-правовая инфраструктура
约的修订внесение поправок в договор
约规定的конвенционный
约重新生效возобновление договора
заданность
极度萧глубокая депрессия
极限предельное условие
标准типовые условия
标准стандартные статьи
标准нормативные положения
"根据买方通知发货"условие "по требованию"
检验оговорка об инспекции
正式официальный текст
歧视性贸易дискриминационные правила
"永远漂浮"условие "всегда на плаву"
汇款收квитанция денежного перевода
法律правовой акт
法律правовое условие
法郎货币франковая валютная оговорка
海关таможенный устав
海关таможенное положение
海关完税封таможенная бандероль
海关有件放行таможенный условный выпуск
海关检疫санитарные таможенные правила
海损оговорка об авариях
海难условие о морских опасностях
消费税完税封бандероль об уплате акциза
清算условия расчёта
濒危动植物贸易国际конвенция по международной торговле исчезающими видами флоры и фауны
灵活гибкие условия
物质материальные возможностьи
特别особая статья
特殊закрытый договор
特种萧депрессия особого рода
现有существующие возможностьи
现状тель-кель
现行действующий договор
现金结算条件условия наличного расчёта
生产季节性сезонное условие производства
生产经营производственно-эксплуатационные средства
生产萧вялость производственной деятельности
研究报盘报价изучение условий предложений
研究报盘报价изучение предложенных условий
硬性жёсткие условия
碰撞коллизионные статьи
社会正常经营общественно нормальные условия хозяйствования
票据付款地点附注пометка о домициле на векселе
禾含卸货费условие, не содержащее плату за разгрузку
租船合同中的租船人责任终止оговорка о прекращении ответственности фрахтователяв чартер-партии
税款保留налоговая оговорка
稳定价格оговорка стабильности
竞争оговорка о конкуренции
签字国以外的别国能加入的открытый договор
签订约全权证书полномочие на подписание договора
红色"красное условие"
约束性обязательные положения
约计оговорка "около"
组织учредительный акт
经济экономический договор
经济上最有利的экономический оптимум
经济发展和技术合作договор о развитии экономического и технического сотрудничества
经济萧不景气экономическая депрессия
结算расчётные условия
结算расчётные условия
结算условия расчёта
结算условие расчётов
绕航условие в чартере о возможности захода судна в другие порты
给商品编上形码штриховое кодирование товара
缔结заключение договора
编成выработка текста
罚款правила штрафа
违约罚款пункт о штрафной неустойке
罢工оговорка о забастовке
美元货币долларовая валютная оговорка
联邦预算秘密секретная статья федерального бюджета
舍运условия отгрузки
航海договор о мореплавании
航程受阻оговорка о расстройстве рейса
航行устав судоходства
船上交货指定装运港价格件交货поставка на условиях "фоб"
艰苦工作件附加工资доплата за условия труда
苌期萧длительный застой
营业эксплуатационное условие
вялость
时期глухое время
глухой
阶斑фабрикация депрессии
行业劳动保护标准Типовые отраслевые инструкции по охране труда
行市萧низкая конъюнктура
补偿оговорка о возмещении
补充дополнительные условия
补充дополнительная статья
补充дополнительный договор
装货费在内的условие, содержащее плату за погрузку
计划工作условия планирования
认购подписные условия
让步условия уступки требования
证券交易所устав фондовой биржи
试验的必备обеспечение испытаний
資易政策件表面均衡化формальное выравнивание торгово-политических условий
财务финансовый регламент
财务核算标准положение о стандартах финансового учёта
财政финансовое условие
责任пункт об ответственности
责任пункт об обязательствах
保险单中责任除外меморандум в полисе
货主不负责装卸费用"свободно от погрузки"
货币денежная статья
货币валютная клаузула
货运пункт о перевозке грузов
质量保留оговорка о качестве
购买условия покупки
贷款偿还условие погашения кредита
贸易режим торговли
贸易торговые возможностьи
贸易правила торговли
贸易устав торговли
贸易торговые правила
贸易торговые постановления
贸易торговые постановления
贸易коммерческий трактат
贸易договор о торговле
贸易公司устав торговых товариществ
费用支出保留附带оговорка о затратах
资金供应правила финансирования
赎回物品условия выкупа
起运условие отгрузки
超出正常工作件办理补助费手续оформление доплат в связи с отклонениями от нормальных условий работы
рельс
转让условия уступки требования
保险单上的 转让условие о переуступке (в страховом полисе)
转运экспедиторские условия
输出出口статья вывоза
运费及其支付办法условие о фрахтовой ставке и порядке уплаты фрахта
运输транспортные условия
运输условия перевозки
运输условия транспортировки
运输условия перевозки
运输условие перевозки
运输款承运条件условие перевозки
运送условия перевозки
违反нарушение договора
违反合同нарушение условий контракта
选择外汇оговорка о валютном опционе
选择权оговорка опциона
登记постатейная запись
"逐步升级""эскалационная" клаузула
通商航海договор о торговле и мореплавании
通航договор о судоходстве
通船судоходное условие
通货膨胀保留инфляционная оговорка
遵守合同协定соблюдение условий договора (соглашения)
邮包签почтовый ярлык
配合价格变化保留комбинированная оговорка об условиях изменения цен
重订новация договора
золотые слитки
золотые бруски
金块支付золотослитковая оговорка
金币支付золотомонетная оговорка
金本位支付золотовалютная оговорка
金融市场депрессия на денежном рынке
рельс
铁路устав железных дорог
铁路железнодорожный устав
销售условия сбыта
销售件分析анализ сценариев
销售萧период упадка сбыта
长期萧хронический застой
长期萧不景气хроническая депрессия
件免责условное освобождение от ответственности
附加дополнительные условия
附加добавочная статья
附加оговорка
附加款规则правила оговорки
附加限定件保单условный аннуитет
附带保留оговорка
附带件的贷款займ на определённых условиях
附带件的贷款связанный кредит
限制责任оговорка об ограничении ответственности за ошибки
"非公开"закрытая оговорка
非正常工作件补贴доплата за отступление от нормальных условий работы
非约束性необязательные положения
预填日期оговорка "форвард"
预支"красное условие"
预支红字красная статья
预算бюджетные возможности
预约подписные условия
领事консульский устав
领事консульский договор
马斯特里赫特指1991年12月欧洲共同体12国首脑在马斯特里赫特市签订的关于建立无国界、无关税、使用统一货币、拥有协调的共同经济等统一的欧洲条约Маастрихт
验收商品件加严ужесточение условий приема товаров
验收货物условия приёмки товара
黄金золотая клаузула
黄金用黄金预先支付债务的合同条款условия "золото"
黄金保留золотая оговорка
Showing first 500 phrases