DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一品Одна деревня — один продукт
一台拖拉机几乎可以顶得上全的马匹один трактор может заменять почти всех лошадей деревни
一百户的деревня в сто дворов
Динцунь (палеолитическая стоянка в пров. Шаньси)
гоминида из Динцунь (древний человек, чьи останки были обнаружены археологами близ дер. Динцунь, пров. Шанси в 1954 г.)
文化динцуньская культура
七道江деревня Цидаоцзян
万宝山деревня Ваньбаошань
三孔达河Три Конды
三家посёлок в три двора
三家деревушка в три двора (образн. о маленьком захолустном селении)
三岗Три Бугра
三幕包Три Юрты
三湾деревня Саньвань
Шанцуньлин (близ города Саньмэнься см. 三门峡 в провинции Хэнань см. 河南)
上了年纪的пожилая баба
上游верховые села
上游верховое село
Цутому Симомура (1964 г.р., американский специалист в сфере информационной безопасности)
下条Симодзё (село в Японии, находящееся в уезде Симоина префектуры Нагано)
不赶天黑,消息就在子里传遍了не наступила ещё темнота не успело ещё стемнеть, как новость распространилась по всей деревне
不远的~ое + что недалёкое село
与谢芜Ёса Бусон (японских поэт в стиле 俳句 хайку)
专业деревня, специализирующаяся на определённом виде продукции
世界мировая деревня (мир как единое сообщество)
世界农妇女大会Всемирный конгресс сельских женщин
世界农妇女节Всемирный день сельских женщин
东西伯利亚各区农建设总局Главное управление сельского строительства в районах Восточной Сибири
半荫仪полутеневой прибор Накамура
叉绵鳚ликод Накамуры (лат. Lycodes nakamurae)
双片пластинка Накамура
旋转双片пластинка Накамура
狼绵鳚ликод Накамуры (лат. Lycodes nakamurae)
震太郎Синтаро Накамура (1897-1931 гг., японский офицер)
中共中央农政策研究室научно-исследовательный кабинет сельской политики ЦК КПК
中关«Чжунгуаньцунь» (инновационный технопарк в Пекине)
中关电脑节праздник ЭВМ Чжунгуаньцунь
中华人民共和国民委员会组织法закон КНР об организации комитетов сельских жителей
中国农发展信托公司китайская корпорация по деревенскому развитию и кредитам
中国农的景象картина китайской деревни
中国民俗文化Деревня китайской народной культуры (в Шэньчжэне)
中央农建筑实验设计科学研究所Центральный научно -исследовательский институт экспериментального проектирования сельского строительства
中央农政策研究室Центральное исследовательское бюро политики в отношении села
中央农政策研究室научно-исследовательский кабинет деревенской политики ЦК
中央黑土地带各区农建设总局Главное управление сельского строительства в районах Центрально-Черноземной области
中美洲农发展方案Программа развития сельских районов в Центральной Америке
中部各区农建设总局Главное управление сельского строительства в центральных районах
为农顾客服务работать на сельского потребителя
乌克兰农建筑工程设计院Украинский институт по проектированию сельского строительства
乌兹别克斯坦国家农建筑设计所Узбекский государственный проектный институт сельского строительства
乌拉尔各区农建设总局Главное управление сельского строительства в районах Урала
乌斯季恰雷什斯卡亚码头Усть-Чарышская Пристань
伊里奇之路Путь Ильича
伏尔加河上游各区农建设总局Главное управление сельского строительства в районах Верхней Волги
伏尔加河沿岸各区农建设总局Главное управление сельского строительства в районах Приволжья
伏龙芝Фрунзе им
传到农~ + во что проникать в деревню
但愿能到农в деревню бы поехать!
低调回с понижением переводить обратно в деревню
住在子的另一头жить на другом конце деревни
住在一个жить в одной деревне
住在农жить в деревне
偏僻的глухая деревня
偏僻的阿尔泰小глухая алтайская деревушка
儿童деревня для детей-сирот
儿童международная организация, занимающаяся приёмом и воспитанием детей-сирот
SOS儿童международная организация, занимающаяся приёмом и воспитанием детей-сирот
儿童учреждение для детей-сирот
光棍место, где много холостяков
克鲁日林хутор Кружилинский (в Ростовской области)
切断庄与城市的联系отрезать село от города
列夫托尔斯泰Льва Толстого
列宁格勒农工业管理局Управление ленинградской сельской промышленности
列宁格勒农工业管理局Ленсельпром
列宁格勒州国营标准农建筑托拉斯Ленинградский областной государственный трест стандартного сельского строительства
别洛夫Белова им
выезжать за околицу
外去выйти за околицу
到农去安家поехать в деревню и там поселиться
到农去安家поехать в деревню и там обосноваться
到农去安家поехать в деревню на постоянное жительство
到农去安家поехать в деревню и там осесть
到农去安家落户поехать в деревню и там обосноваться
到新去的路дорога к выселкам
前不巴,后不巴店затруднительное положение
前不巴,后不巴店в богом забытом месте
前不巴,后不巴店впереди не маячит селение, и пристанища нет позади
前不巴,后不着店затруднительное положение
前不巴,后不着店в богом забытом месте
前不巴,后不着店впереди не маячит селение, и пристанища нет позади
前不着,后不着店затруднительное положение
前不着,后不着店в богом забытом месте
前不着,后不着店впереди не маячит селение, и пристанища нет позади
前所见деревни, которые приходилось видеть раньше
包围农окружение деревни
北京中关新技术产业开发区чжонгуаньцуньская зона освоения новых технических промышленностей Пекина
北京大学位于北京的海淀区,紧临中关,清华大学。Пекинский университет расположен в районе Хайдянь, рядом с Чжунгуаньцунь и университетом Цинхуа
北京的~ + чего деревни Пекина
北边的северная деревня
北高加索各区农建设总局Главное управление сельского строительства в районах Северного Кавказа
十度春秋,历尽磨难,他们才看到了一个小小的渔лишь десять лет спустя, сполна пережив невзгоды, они увидели маленькую рыбацкую деревушку
十月Октябрьское (посёлок под Волновахой)
十月之路Путь Октября
十里八повсеместно
十里八повсюду
十里八в окрестностях
十里八отовсюду
十里八во всей округе
1000千把人的деревня в человек
各处乡各处例в каждом месте свои правила
各样莲船逗разнообразные лёгкие лодочки устремились к деревне
всей деревней
вся деревня
合作社涉及农经济生活的全过程охват со стороны кооперации всех процессов хозяйственной жизни деревни
寿人Иосимура Хисато (врач из "отряда 731)
同志гей-квартал
后勤机关驻扎在~ + 动词(第三人称) тылы располагались в деревне
子射击бить по селу
子的方向缓步走去брести по направлению к деревне
庄匍匐前进ползти к деревне
庄撤退отходить к деревне
庄退却отступать к деревне
吞没поглощать деревню
吴梅У Мэйцунь (второе имя У Вэйе, см. 吴伟业)
吸收和利用农劳动力привлечение и использование сельской рабочей силы
吹到庄那边наносить на деревню
外有一所孤零零的学校школа стояла на отшибе, за околицей
外枪毙~ + где расстреливать за селом
外追赶上догонять за селом
子上空照耀сиять над селом
子的尽边上на самой окраине деревни
子里建俱乐部устраивать клуб в деревне
庄上空消失таять над селом
在乡过冬перезимовать в деревне
在乡里推销新出版的小册子распространить новую брошюру в деревне
在农一连工作了五年работать пять лет подряд в деревне
在农住一个时期пожить в деревне
在农住一辈子жить весь век в деревне
在农住习惯обжиться в деревне
在农住惯ужиться в деревне
在农呆三年просидеть три года в деревне
在农安家落户селиться в деревне
在农度过童年провести детство в деревне
在农开展~ + где развёртываться в деревне
在农待一个星期посидеть в деревне неделю
在农待几天побыть в деревне
在农普及~ + где распространять в деревне
在农落户поселяться в деревне
在农长大расти в деревне
在去镇的半路上停下来остановиться на полупути к селу
在某个山в какой-нибудь аул
在许多农呈现岀наблюдаться во многих деревнях
地方农发展方案Программа по развитию местных сельских районов
地球мировая деревня (мир как единое сообщество)
地质工作者~ + кого-чего посёлок геологов
资产者сельские буржуа
夏令营Летняя Ставка
夏季渡假Летний Отдых
большая деревня
слобода
大居民какой + ~ большой посёлок
大居民какой + ~ крупный посёлок
大火笼罩了整个пожар охватил всё село
契卡洛夫хутор имени Чкалова
деревушка
деревенька
деревушка
хутор
маленькая деревня
деревенька
маленький посёлок
商店就在в ~е + чего магазин находится в самом начале села
就在на самой окраине деревни
尼泊尔农重建组织Сельскохозяйственное восстановление Непала
居民位于...附近посёлок расположен около (чего-л.)
居民和民自治制度режим самоуправления населения городов и деревень
市内和农电话科学研究所Научно-исследовательский институт технико-экономической информации
布松布拉乡провинция Бужумбура-Рурал (в Бурунди)
希望Деревня надежды
帕沙河渡口Пашский Перевоз
开平碉楼与сторожевые башни и деревни Кайпина
意南中寺尚或过之也Думается, что монастырь в Наньчжун-цуне, возможно, ещё лучше
战时无家青年工人юнгородок посёлок для неимеющих семей молодых рабочих во время войны
扎实推进社会主义新农建设основательно продвигать программу построения новых социалистических деревень
收复вернуть деревню
改变农医疗卫生状况изменять положение дел в деревне, характеризующееся нехваткой врачей и лекарств
改变农医疗卫生状况изживать малодоступность медицинской помощи в деревне
改变农面貌изменять облик деревни
改变农面貌изменить облик деревни
政府征地时没有补钱给власти не возместили убытки селянам при реквизиции земли
故乡的родная деревня
春汛淹没了低洼地和весеннее половодье заливать лило низины и селение
是...быть родом из какого-л. села
最好能给里派位负责人,咱好有个抓挠儿лучше всего послать в деревню ответственного человека, тогда у нас будет заручка (опора)
...有个很大的село раскинулось (где-л.)
有50户人家的деревня в пятьдесят дворов
资生Мотоо Кимура (1924 — 1994, японский биолог)
机械厂新Посёлок Мехзавода
李家文化Лицзяцунь (неолитическая культура, пров. Шэньси)
в посёлке
Мураками (японская фамилия)
в деревне
上春树Мураками Харуки (современный японский писатель и переводчик)
上隆Мураками Такаси (современный японский художник и дизайнер)
учебник для начальной сельской школы
了他几句несколькими словами смутить его (отругать)
грубый человек
неотёсанный человек
деревенский житель
деревенский сход
деревенский
грубый
деревенские обычаи
деревенский профессор (о малообразованном интеллигенте)
деревенский наставник (конфуцианец)
деревенька
деревушка
公所сельское правление
前村后вокруг села
помощник деревенского старосты
办工业сельская промышленность
务公开гласно решать дела деревни
务公开открыто решать дела деревни
务公开открытие сельского дела
务公开制度публичность сельского дела
деревня
провинция
сельская местность
земский доктор
сельский врач
начало села
后是茫茫的田野За деревней тянутся поля
селение
деревня
деревни
селения
деревня
село
сельская школа
хутор
мыза
хутор
базарная площадь в деревне
外的枪声响得更欢了звуки выстрелов за деревней зазвучали чаще
外的枪声响得更欢了звуки выстрелов за деревней зазвучали интенсивнее
мужик
крестьянин
夫俗子деревенщина
夫俗子деревенский мужик
конец деревни
начало села
окраина деревни
околица деревни
баба
деревенская девушка
баба
деревенские бабы
крестьянка
девка
деревенская девушка
姑儿девка
姑儿деревенская девушка
姑形状的木偶кукла-матрёшка
сельский комитет
委会сельский комитет
委会主席председатель сельсовета
乌兹别克斯坦和塔吉克斯坦的кишлак
посёлок
деревня
...子以...岀名какая-л. деревня известна (чем-л.)
...子以...岀名какая-л. деревня славится (чем-л.)
子以...著称село славится (чем-л.)
...子位于...~ + 动词(第三人称) какая-л. деревня расположена (где-л.)
...子位于...~ + 动词(第三人称) какая-л. деревня находится (где-л.)
子入口处околица деревни
子北头儿северная оконечность деревни
子南头儿южная окраина деревни
子后面接着是森林лес начинается за деревней
子坐落在...~ + 谓语 село расположено (где-л.)
子沿河岸伸展деревня вытянулась вдоль реки
子的侧面只寸着庄园посёлок расположился боком к усадьбе
子的前面лицо посёлка
子里向, 来就没有医生в этой деревне до сих пор не было врача!
子里散发着веять в деревне
子里闻到где + ~ в деревне слышный
сельская школа
学堂сельская школа
学堂деревенская школа
двор
деревенский дом
облик деревни
жить в деревне
деревенская изба (фанза)
посёлок
деревня
山富市Томиити Мураяма (премьер-министр Японии)
嶺里的教церковь села
деревенский базар
село
кишлак
селение
село
посёлок
деревня
庄位于河畔деревня стоит на реке
庄儿селение
庄儿посёлок
庄儿село
庄儿деревня
庄化политика коллективного переселения
庄发展委员会совет развития общин
庄和城镇规划建设管理条例положения о планировании и строительстве в городской и сельской местности
庄坐落在低洼地里деревня лежит в овраге
庄坐落在洼地里село расположено в яме
庄工业发展机制центр развития сельской промышленности
庄标志дорожный знак населённый пункт
庄消失在茫茫大雪中Село исчезло в снежной мгле
庄被庄稼地、缓坡和小丘遮住了деревня закрылась полями, отлогостями и пригорками
庄被毁деревня гибнет
庄被烟雾笼罩деревню затянуло дымкой
庄面积площадь села
录像网сельская видеосеть
тропа
просёлочная дорога
性格劣心苗огрубелый и чёрствый (о характере)
деревенский житель
крестьянин
крестьянский двор
排雷员сельский житель, участвующий в работах по разминированию
料清单опись материалов
料清单材料清单опись материалов
каждое село
сельская школа
校简陋бедность сельской школы
вульгарный
злодей
свирепый
неотёсанный
скверный
грубый
отвратительный
сельский староста
лодочная пристань (в деревне)
кто-что + ~и жители деревни
поселянин
деревенские жители
деревенское население
крестьянин
民代表会议制度институт собрания представителей жителей деревни
民委员会комитет сельских жителей
民委员会сельский комитет
民委员会主任председатель комитета деревни
民委员会书记секретарь комитета деревни
民委员会委员член комитета деревни
民委员会组织法организационный статут комитета деревни
民委员会选举выборы деревенского комитета
民委员会选举条例правила избрания комитета деревни
民小组крестьянская ячейка (村民小组是在村民委员会下设立的小组)
民自治组织организация самоуправления жителей деревни
поселянин
крестьянин
грубоватый
простоватый
деревенские манеры
水事委员会Сельский комитет по водоснабжению
мужик
крестьянин
скверный
грубый
неотёсанный
вульгарный
свирепый
злодей
отвратительный
сельский староста
的一部分часть села
的名称название деревни
примитивный
неотёсанный
грубый
сельская ступень
级工作人员сотрудник, работающий в сельской местности
级工作人员работник в деревне
级技术техника, используемая в сельской местности
деревенский старик
почтенный селянин
старый уважаемый деревенский житель (крестьянин)
примитивный
неотёсанный
грубый
дома деревни
деревенская изба (фанза)
苏维埃сельский совет
苏维埃сельсовет
苏维阿埃сельский совет
селение
посёлок
деревня
поселение
сельский староста
по-деревенски одетый
деревенское платье
простая речь
деревенский язык
议事会собрание крестьян деревни
议事会сельский сход
证房дом, строительство которого финансируется сельскими организациями
бранные слова
грубые слова
边的会战сражение при деревне
в посёлке
селение
в деревне
населённый пункт
деревня
里万籁俱寂жизнь на селе замирала
里举足轻重的人物~ + кто-что важное лицо на селе
里最漂亮最快乐的小伙子первый парень на деревне
里生活活跃起来жизнь в деревне проснулась
деревенский
простой
неотёсанный
поля
деревни и поля
селение
село
деревня
село
посёлок
镇人口население села
镇企поселково-волостное предприятие
镇商店сельский магазин
镇墓地сельское кладбище
镇市场поселковый рынок
镇的建筑物~ + чего строение посёлка
镇选民~ + чего избиратели села
镇里的生活жизнь села
镇预算поселковый бюджет
旧俄的сельский староста
деревенский староста
长老деревенский старейшина
селение
деревня
местный тиран
царёк
тиран деревни
标出乡обозначать сёла
格林威治之声голос из деревни Гринвича
模范типовой посёлок
氏族родовая община
民俗фольклорная деревня
永坪деревня Юнпин
派往农~ + куда направление в деревню
派往农~ + (кого-что-л.) + во что бросать в деревню
派讲演员去农посылка лекторов в деревню
流言传遍所有слух обошёл все сёла
清水湾乡俱乐部сельский клуб циншуйвань
рыбацкий поселок
рыбацкий посёлок
渔民新рыбачий посёлок
渡假курорт
渡假живописное место отдыха
琼久柳Тюнгюлю (село в Якутии)
在...родиться жить в какой-л. деревне
生态экопоселение
生态экодеревня
由帐篷组成的брезентовый городок
发电站和电力网建设总局Главное управление по строительству сельских электростанций и электросетей
电子务倡议инициатива «компьютерная деревня»
信孝Нобутака Матимура (министр иностранных дел Японии)
真理之路Путь Правды
真田幸Санада Юкимура (1567-1615, один из полководцев периода воюющих государств в Японии)
研究农日常生活изучение сельского быта
等待我们的人通过ждать, когда наши пройдут деревню
索马里农恢复方案Программа восстановления сельских районов Сомали
老是住在农постоянно проживать в деревне
Тору Фунамура (род. 1932, японский композитор)
草原上的степная деревня
草原上的степное село
落后的тёмное село
行政село (адм.-территориальная единица)
调到农~ + на (в) что перевод в деревню
бедная деревня
贫困бедная деревня
贫困бедное село
贫困农бедное село
贫穷的убогое село
贫穷的小нищая деревушка
贯穿...пересекать какую-л. деревню
逃到农~ + куда убегать в деревню
选农生活为短篇小说的题材избрать темой рассказа деревенскую жизнь
途中遇到的встречная деревня
遇上一个наехать на слободу
Яньцунь (деревня вблизи города Жучжоу см. 汝州市 провинции Хэнань см. 河南)
队伍安置在~ + чего + где расположение отряда в деревне
阿姆河渡口Амгинский Перевоз
附近的окрестные села
附近的окрестное село
附近的城市与ближние города и села
陇东деревня Лундун
Showing first 500 phrases