DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Figure of speech containing | all forms
ChineseRussian
三人行,则必我师всегда есть, у кого поучиться
三人行必我师всегда есть, у кого поучиться
三人行,必我师всегда есть, у кого поучиться
世上没不透风的墙шила в мешке не утаишь
世上没不透风的墙и у стен есть уши
世上没不透风的墙нет стен, которые не пропускают ветер
失手,马有乱蹄и на доброго коня бывает спотычка
失手,马有乱蹄конь о четырёх ногах, да и то спотыкается
失手,马有乱蹄человеку свойственно ошибаться
失手,马有失蹄и на доброго коня бывает спотычка
失手,马有失蹄конь о четырёх ногах, да и то спотыкается
失手,马有失蹄человеку свойственно ошибаться
失足,马有失蹄и на доброго коня бывает спотычка
失足,马有失蹄конь о четырёх ногах, да и то спотыкается
失足,马有失蹄человеку свойственно ошибаться
失错,马有漏蹄и на доброго коня бывает спотычка
失错,马有漏蹄конь о четырёх ногах, да и то спотыкается
失错,马有漏蹄человеку свойственно ошибаться
脸树有皮человек обладает чувством стыда
脸树有皮репутация важна для человека как кора для дерева
脸,树有皮репутация важна для человека как кора для дерева
脸,树有皮человек обладает чувством стыда
脸,树有皮человек обладает совестью
脸树有皮человек обладает совестью
错手马有失蹄и на доброго коня бывает спотычка
错手马有失蹄конь о четырёх ногах, да и то спотыкается
错手马有失蹄человеку свойственно ошибаться
人不该死总в самой сложной ситуации у человека есть шанс
人不该死终в самой сложной ситуации у человека есть шанс
今朝事今朝做,莫将忙事待明天не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
今朝酒今朝醉веселиться, пока есть возможность
今朝酒今朝醉жить, пока живётся
善报,恶有恶报как аукнется, так и откликнется
善报,恶有恶报за добро добром платят
善报,恶有恶报платить той же монетой
坐相,站有站相в поведении надо соблюдать приличия (пристойность)
坐经拜道,各一好у каждого свои увлечения (пристрастия)
секрет может быть подслушан
大船破了还三担钉обедневший аристократ - всё равно аристократ
天上少,地下无双уникальный
天上少,地下无双редкостный
天上少,地下无双единственный в своём роде
天上少,地下无双не сыскать ни в небе, ни на земле
天塌下来长子抵из любых трудностей можно найти выход
天塌了地接着сохранять спокойствие
天塌了地接着в любых невзгодах не опускать руки
天塌了地接着какие бы ни были трудности, всегда можно найти способ преодолеть их
天摊下来,自长的撑住из любых трудностей можно найти выход
千口,主事一人сколько бы ни было людей в семье, а хозяин — один
家家本难念的经у каждой семьи своя книга невзгод
家家本难念的经у всякой семьи свой скелет в шкафу
家家本难念的经в каждой семье есть свои проблемы
家家本难念的经у каждой семьи есть свои скрытые горести
山水相逢относись снисходительно к людям
所属сердце уже занято (кем-то)
无空造фабриковать
无空造подделывать (напр. факт)
无空造измышлять
无空造фальсифицировать
明知山虎,偏向虎山行не бояться трудностей
付出就有收获как аукнется, так и откликнется
付出就有收获как попашешь, так и попляшешь
入有出бывает не только прибыль, но и расходы
入有出умеешь складывать, умей и делить
口皆碑широко известный
口皆碑прославленный
口皆碑всеми восхваляемый
口难开бояться высказать напрямик
口难开неловко сказать
口难开неудобно сказать
口难开затрудняться высказать свои мысли
口难开невыразимый
口难开несказанный
口难开не находить слов
口难开трудно описуемый
口难张невыразимый
口难张несказанный
口难张не находить слов
口难张неудобно сказать
口难张бояться высказать напрямик
口难张неловко сказать
口难张затрудняться высказать свои мысли
口难张трудно описуемый
口难言неудобно сказать
口难言бояться высказать напрямик
口难言неловко сказать
口难言затрудняться высказать свои мысли
口难言невыразимый
口难言несказанный
口难言не находить слов
口难言трудно описуемый
奶便是娘беспринципность
奶便是娘продажность
奶便是娘корыстный
奶便是娘продажный
奶便是娘беспринципный
奶便是娘кто накормит, тот и хозяин
家难奔,有国难投находиться в безвыходном положении
家难奔,有国难投быть в тупике
所得必有所失во всякой бочке меда есть своя ложка дёгтя
所得必有所失ничего не достаётся бесплатно
枝儿添叶儿добавлять лишнее при пересказе
枝儿添叶儿преувеличивать
枝儿添叶儿приукрашивать
根有梢уверенно
根有梢с полным основанием
梦为马,随处可栖быть перекати-полем
梦为马,随处可栖быть вольным как ветер
眼无珠не увидеть
眼无珠слепой как крот
眼无珠ослепнуть
眼无珠не разглядеть
眼无珠есть глаза, да не видит
脚书厨ходячая энциклопедия
脚书厨всезнающий человек
脚书橱ходячая энциклопедия
脚书橱всезнающий человек
不透风的墙и у стен есть уши
不透风的墙шила в мешке не утаишь
不透风的墙нет стен, которые не пропускают ветер
没空生выдумывать небылицы
没空生делать из мухи слона
没空生измышлять на пустом месте
游刃искусный
游刃знать толк
游刃разбираться до тонкостей
游刃справляться с лёгкостью
游刃умелый
相门родовитый
相门блистающий талантами (о роде)
相门какова семья, таковы и её отпрыски
破巢之下安完卵не уцелеть
破巢之下安完卵не избежать беды
破巢之下安完卵в большой катастрофе ничто не может уцелеть
破船还三千钉обедневший аристократ - всё равно аристократ
粗中неожиданная тактичность
粗中деликатный подход со стороны грубого человека
自己锅底没не брезговать собственной грязью
草木本心何求美人折лучше быть самим собой, нежели притворяться кем-л. другим
覆巢之下,岂完卵не уцелеть
覆巢之下,岂完卵не избежать беды
覆巢之下,岂完卵в большой катастрофе ничто не может уцелеть
赠人玫瑰,手余香когда помогаешь другим людям, тебе самому приятно
赠人玫瑰,手余香в знач. когда помогаешь другим людям, тебе это воздаётся
鼻子下面язык до Киева доведёт