Subject | Chinese | Russian |
gen. | 七喜电脑有限公司 | компьютерная компания «Чищи» лтд |
gen. | 举欣欣然有喜色 | они ликуют и сияют от радости |
gen. | 他根本不富有,但却喜欢讲排场 | он вовсе не богат, но любит швыряться деньгами |
gen. | 令人喜爱且有名 | любить и знаменитый |
gen. | 你太太又有喜了? | твоя жена опять забеременела? |
gen. | -做我女朋友吧。我真的喜欢你。-门儿都没有! | Будь моей подругой. Я тебя очень люблю. - Никак не получится! |
gen. | 具有高度艺术性的喜剧 | высокохудожественная комедия |
gen. | 喜报一天有好几起 | радостные сообщения в течение дня приходят неоднократно |
gen. | 喜欢井然有序 | любить порядок |
gen. | 喜欢在自己周围有些女伴 | ~ + 动词 слабость окружать себя компаньонками |
gen. | 她喜欢事业有成的人 | ей нравятся успешные люди |
gen. | 她有一件喜事 | у неё случилась какая-то радость |
gen. | 如今有些漂亮的小伙子们专门喜欢吃软饭。 | В наши дни некоторые симпатичные парни предпочитают жить за счёт женщин |
gen. | 子路,人告之以有过,则喜 | Цзы Лу радовался, когда ему- указывали на его ошибки |
gen. | 对喜剧有好评 | хорошо отзываться о комедии |
gen. | 带有喜悦的成分 | примесь радости |
gen. | 很有趣味的喜剧 | какая + ~ занимательная комедия |
gen. | 戏剧的主要类型有:悲剧、喜剧、正剧、悲喜剧 | ведущие жанры драмы: трагедия, комедия, драма, трагикомедия |
gen. | 我也一直有俄罗斯情结,喜欢俄罗斯文学作品改编的电影 | Мне также всегда нравились Россия и фильмы, снятые по русским литературным произведениям |
gen. | 我向来没有见过苓这么喜欢 | я никогда не видел Лин такой счастливой |
gen. | 我喜欢一切都井然有序 | люблю, когда во всём порядок |
gen. | 我有可喜的事 | у меня радость |
gen. | 我觉着她好像有点不太喜欢我 | мне кажется, я не очень ей нравлюсь |
nonstand. | 有喜 | затяжелеть |
nonstand. | 有喜 | понести |
nonstand. | 有喜 | забеременеть |
gen. | 有的不喜欢算学,有的不喜欢博物学,然而不得不学 | одни не любят арифметику, другие ― естественные науки, однако изучать их необходимо |
gen. | 面有喜色 | смотреть женихом |
gen. | 面有喜色 | на лице ― весёлое выражение |