Chinese | Russian |
两个凡是 | всегда, во всех случаях следовать курсу и указаниям Мао Цзэдуна (лозунг был выдвинут 7 февраля 1977 г.) |
两个凡是 | два абсолюта (политический принцип времён последнего периода «культурной революции» в Китае, основанный на лозунге «Абсолютно все решения, вынесенные Председателем Мао Цзэдуном, мы должны стойко защищать, абсолютно все указания, данные Председателем Мао Цзэдуном, мы должны неизменно соблюдать») |
冲破个人崇拜和两个凡是的束缚 | освободиться от уз культа личности и догмата двух абсолютов |
凡是 | все, кто является... |
凡是 | всякий раз, когда... |
凡是 | все без исключения |
凡是 | когда бы то ни было |
凡是 | всё, что является... |
凡是 | любой, кто является... |
凡是 | всякий |
凡是 | всякий, кто является... |
凡是 | кто |
凡是他答应的事都是一诺千金 | каждое его обещание равно тысяче золотых |
凡是去过上海的人都说那儿好 | всякий, кто посещал Шанхай, хорошо отзывался об этом месте |