Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Chinese
⇄
Russian
Terms
containing
昏昏
|
all forms
|
in specified order only
Subject
Chinese
Russian
gen.
...一片昏暗
мгла воцарилась
(где-л.)
gen.
一片昏暗
полумрак царил
gen.
一片昏暗
тёмная мгла
gen.
上场昏
волнение перед выходом
(на сцену)
gen.
不昏作劳
не напрягаться в работе
gen.
初昏
первый брак
gen.
初昏
впервые вступить в брак
(жениться)
gen.
初昏
молодожён
gen.
初昏
недавно женившийся
gen.
初昏
сумерки
gen.
利令智昏
слепая погоня за деньгами
gen.
利令智昏
корысть затмевает разум
gen.
利令智昏
погоня за наживой затмевает разум
gen.
合昏
сумерки
gen.
吓昏
бояться темноты
gen.
吓昏
напугать до потери сознания
gen.
吓昏
очень напугать
gen.
吓昏过去
потерять сознание от страха
gen.
在...处昏暗
~ + 谓语
сумрак стоит
(где-л.)
gen.
在昏暗中坐着
сидеть в полумраке
gen.
在昏暗中显得黑糊糊的
чернеть во мраке
gen.
在昏暗中看出
~ + при каких обстоятельствах
различать в полутьме
gen.
在昏暗中隐现
мелькать во мраке
gen.
在昏沉欲睡中听到
слышаться сквозь дрему
gen.
在黄昏时
на закате дня
gen.
处于昏厥状态
лежать в обмороке
gen.
处于昏厥状态
быть в обмороке
gen.
处于昏迷状态
находиться в коме
gen.
夏日黄昏悄悄消逝而转入黑夜
летний вечер тихо тает и переходит в ночь
gen.
多昏
много браков
(в неурожайные годы: при сговоре за невесту не нужно было вносить сговорных даров)
gen.
多雾的晨昏
туманные сумерки
gen.
夜的昏黑
~ + чего
мрак ночи
gen.
大昏
большой соблазн
gen.
大昏
бракосочетание императора
(местного князя)
gen.
天已近黄昏
дело идёт к сумеркам
gen.
天已近黄昏
небо темнеет
gen.
天开始昏暗下来
сумерки появились
gen.
天昏地暗
непроглядная тьма
gen.
天昏地暗
стемнело
gen.
天昏地暗
сплошной мрак
gen.
天昏地暗
темно небо и во мрак погружена земля
gen.
天昏地暗
мрачно небо и темна земля
gen.
天昏地暗
до ужаса
gen.
天昏地暗
до обалдения
gen.
天昏地暗
до потери сознания
gen.
天昏地暗
так, что в глазах потемнело
gen.
天昏地暗
до чрезвычайной степени
gen.
天昏地暗
небо во мгле и земля во мраке
gen.
夭昏
скончаться или потерять рассудок
gen.
夭昏
смерть или безумие
gen.
夭昏
безвременно скончаться
gen.
夭昏
умереть в раннем детстве
(до получения имени)
gen.
尘昏
чёрный налёт от пыли
gen.
尘昏
пыльная пелена
gen.
引起头昏
вызывать головокружение
gen.
...感到头昏
головной туман овладел
(кем-л.)
gen.
成功冲昏了头脑
от успехов кружится голова
gen.
成功冲昏了...的头脑
~ + 动词(第三人称)
удача вскружила
кому-л.
голову
gen.
我头昏
у меня кружится голова
gen.
昏三倒四
нетвёрдый на ногах
gen.
昏三倒四
нетвёрдыми шагами
gen.
昏三倒四
неверной походкой
gen.
昏三倒四
шатающийся
gen.
昏上
несправедливый царь
(правитель)
gen.
昏上
невежественный царь
(правитель)
gen.
昏乱
смешаться
gen.
昏乱
смутиться
gen.
昏乱
суматошный
gen.
昏乱
бестолковый
gen.
昏乱
неустойчивый
gen.
昏乱
сбивчивый
gen.
昏乱
сбиться
gen.
昏乱
прийти в смятение
gen.
昏于小利
быть ослеплённым даже мелкой выгодой
gen.
昏亢
глупый до крайности
gen.
昏亢
тёмный до крайности
gen.
昏作
трудиться изо всех сил
gen.
昏作
самозабвенно работать
gen.
昏俗
некультурный обычай
gen.
昏俗
тёмный обычай
gen.
昏倒
впасть в слабоумие
(от старости)
gen.
昏倒
упасть без чувств
gen.
昏倒
упасть без сознания
gen.
昏倒
лишаться сознания
gen.
昏倒
лишаться памяти
gen.
昏倒
лишаться чувств
gen.
昏倒
упасть в обморок
gen.
昏冠
обряды бракосочетания и вручения шапки совершеннолетнего
gen.
昏冥
мрак
gen.
昏冥
мрачный
gen.
昏冥
темнеть
gen.
昏冥
темнота
gen.
昏冥
тёмный
gen.
转
昏到
падать в обморок
gen.
昏华
смутно
gen.
昏华
неясно
(видеть)
gen.
昏华
видеть как в тумане
gen.
昏卧
спать крепким сном
gen.
昏卧
крепко заснуть
gen.
昏厥
потерять сознание
gen.
昏厥
впасть в беспамятство
gen.
昏厥
лишиться чувств
gen.
昏厥后神志清醒过来
очнуться после обморока
gen.
昏厥状态
обморочное состояние
gen.
昏吃闷睡
влачить жалкое существование
gen.
昏吃闷睡
влачить бессмысленное существование
gen.
昏吃闷睡
есть в состоянии отупения и засыпать охваченным тоской
gen.
昏君
несправедливый царь
(правитель)
gen.
昏君
невежественный царь
(правитель)
gen.
昏困
выбиться из сил
gen.
昏困
истощение
gen.
昏困
крайнее утомление
gen.
昏垫
страдный
gen.
昏垫
тяжёлый
gen.
昏垫
страдать
gen.
昏垫
терпеть беды
(от стихийных бедствий, беспорядков)
gen.
昏垫
быть несчастным
gen.
昏垫
гибнуть
gen.
昏埋
заблуждения
gen.
昏埋
темнота
gen.
昏墨
присвоение чужого и коррупция
(лихоимство)
gen.
昏夙
день и ночь
gen.
昏夙
целый день
gen.
昏夙
сумерки и рассвет
gen.
昏夜
тёмная ночь
gen.
昏天黑地
густая мгла
gen.
昏天黑地
дым столбом
(коромыслом)
gen.
昏天黑地
темно в глазах
gen.
昏天黑地
хаотичный
gen.
昏天黑地
непроглядная тьма
gen.
昏天黑地
бесшабашный
gen.
昏天黑地
сумбурный
gen.
昏天黑地
безалаберный
gen.
昏天黑地
беспросветный мрак
gen.
昏头
потерять голову
gen.
昏头昏脑
потерять голову
gen.
昏头昏脑
обалдеть
gen.
昏头昏脑
помутилось в голове
gen.
昏头昏脑
в помрачнении рассудка
gen.
昏头涨脑
помутилось в голове
gen.
昏头涨脑
обалдеть
gen.
昏头涨脑
потерять голову
gen.
昏头涨脑
в помрачнении рассудка
gen.
昏头转向
в голове затуманилось так, что потерял ориентацию
gen.
昏姻
супружество
gen.
昏姻
брак
gen.
昏姻孔云
родственники и свояки ходили большой чередой
(на хорошее угощение)
gen.
昏媾
брак
gen.
昏媾
тесть и свёкор
gen.
昏媾
пожениться
gen.
昏媾
вступить в брак
gen.
昏媾
свойственники
gen.
昏媾
сочетаться браком
gen.
昏嫁
свадьба
gen.
昏嫁
женитьба
gen.
昏嫁
замужество
gen.
昏嫁
брак
gen.
昏季
смутное время
gen.
昏季
тёмная пора
gen.
昏官
невежественный чиновник
gen.
昏定晨省
постоянно заботиться
(о родителях)
gen.
昏定晨省
вечером и утром справляться о самочувствии
(родителей)
gen.
昏定而晨省
вечером устраивать родителям постель, утром справляться о здоровье
(о почтительном сыне)
gen.
昏定而晨省
вечером желать им доброй ночи и утром справляться о здоровье
gen.
昏幕
в сумерки
gen.
昏幕
вечером
gen.
昏幕
вечерний сумрак
gen.
昏庸
невежество
gen.
昏庸
потерять остатки разума
gen.
昏庸
глупость
gen.
昏庸
бессмысленный
gen.
昏庸
невежественный
gen.
昏弃
пренебречь
gen.
昏弃
забросить
gen.
昏弃
оставить в пренебрежении
gen.
昏弃
запустить
gen.
昏影
вечерние сумерки
gen.
昏德
пороки
gen.
昏德
тёмные качества
gen.
昏心
мрачно
(на душе)
gen.
昏心
с тяжёлым сердцем
gen.
昏忘
забывчивый
(напр. о старике)
gen.
昏忘
беспамятный
gen.
昏忽
неясный
gen.
昏忽
смутный
gen.
昏怠
нерадивый
gen.
昏怠
беспросветно ленивый
gen.
昏恣
беспутный
gen.
昏恣
беспутство
gen.
昏恣
распущенность
gen.
昏恣
распущенный
gen.
昏惑
блуждать в потёмках
gen.
昏惑
несведущий
gen.
昏惑
тёмный
gen.
昏惑
заблуждаться
gen.
昏惨惨
тёмный
gen.
昏惨惨
мрачный
gen.
昏惫
полное истощение
gen.
昏惫
крайнее переутомление
gen.
昏惫
истощённый
gen.
昏惫
переутомлённый
gen.
昏惰
нерадивый
gen.
昏惰
беспросветно ленивый
gen.
昏愚
непонятливый
gen.
昏愚
бестолковый
gen.
昏愚
глупый
gen.
昏愚
тёмный
gen.
昏愦
тупица
gen.
昏愦
глупец
gen.
昏愦
выжить из ума
gen.
昏扑
упасть в обморок
gen.
昏招
сделать неправильный ход
gen.
昏招
принять неправильное решение
gen.
昏撒
чувствовать головокружение
gen.
昏撒
в глазах потемнело
gen.
昏放
пьяный до невменяемости
gen.
昏昃
под вечер
gen.
昏昃
сумерки
gen.
昏明
днём и ночью
gen.
昏明
сумерки и рассвет
gen.
昏明迭用
мрак и свет сменяют друг друга
gen.
昏昏
тёмным-темно
gen.
昏昏
непонятный
gen.
昏昏
невежественный
gen.
昏昏
одурманенный
gen.
昏昏
глубокий
(сон)
gen.
昏昏
крепко
(спать)
gen.
昏昏
тёмный
gen.
昏昏
сумрачный
gen.
昏昏
беспросветный
gen.
转
昏昏
欲睡
чугунная дремота
gen.
...
昏昏
欲睡
сон овладел
(кем-л.)
gen.
昏昏
欲睡
засыпающий
gen.
昏昏
欲睡
апатичный
gen.
昏昏
欲睡
уставший
gen.
昏昏
欲睡
впадать в сонливое состояние
gen.
昏昏
欲睡
вялый
gen.
昏昏
欲睡
сонный
gen.
昏昏
欲睡的动作
сонное движение
gen.
昏昏
欲睡的懒散状态
дремотная лень
gen.
昏昏
欲睡的样子
~ое + что
сонный вид
gen.
昏昏
欲睡的样子
сонный вид
gen.
昏昏
欲睡的样子
полусонный вид
gen.
昏昏
欲睡的眼神
полусонный взгляд
gen.
昏昏
沉沉
дремотный
gen.
昏昏
沉沉
одурманенный
gen.
昏昏
沉沉
смутно
gen.
昏昏
沉沉
как в тумане
gen.
昏昏
沉沉
в полузабытьи
gen.
昏昏
沉沉
сумрачный
gen.
昏昏
沉沉
тёмный
gen.
昏昏
沉沉
упасть в обморок
gen.
昏昏
沉沉
потерять сознание
gen.
昏昏
沉沉
тусклый
gen.
昏昏
沉沉
туманный
gen.
昏昏
沉沉的头脑
тяжёлая голова
gen.
昏昏
睡熟
заснуть крепчайшим сном
gen.
昏昏
睡熟
заснуть мёртвым сном
gen.
昏昏
默默
неотчётливый
gen.
昏昏
默默
туманный
gen.
昏昏
默默
неясный
gen.
昏昕
на рассвете
gen.
昏昕
перед рассветом
gen.
昏星
вечерняя звезда
gen.
昏昧
глупый
gen.
昏昧
непонятливый
gen.
昏昧
тёмный
gen.
昏晕
головокружение
gen.
昏晦
мрачный
gen.
昏晦
неясный
gen.
昏晦
тёмный
gen.
昏暗
сумрачный
gen.
昏暗
тусклый
gen.
昏暗
смеркаться
gen.
昏暗
глупый
gen.
昏暗
сумерки
gen.
昏暗
сумрак
gen.
昏暗
мгла
gen.
昏暗
невежественный
gen.
昏暗
тёмный
gen.
昏暗
темнота
gen.
昏暗中能看见
видеть в потёмках
gen.
昏暗亭子的阴凉
прохлада мрачной беседки
gen.
昏暗弥漫的大雪
снежная мгла
gen.
昏暗的
тёмный
gen.
昏暗的
смутный
gen.
昏暗的光
тусклое сияние
gen.
昏暗的光泽
тусклый блеск
gen.
昏暗的光线
неясный свет
gen.
昏暗的光线
тёмный свет
gen.
昏暗的光线
мутный свет
gen.
昏暗的夜幕
тусклый покров ночи
gen.
昏暗的夜晚
тусклая ночь
gen.
昏暗的大楼
мрачное здание
gen.
昏暗的寒光
мёртвое сияние
gen.
昏暗的庭院
мрачный двор
gen.
昏暗的林阴道
мрачная аллея
gen.
昏暗的灯光
слабый огонёк
gen.
昏暗的病房
полутёмная палата
gen.
昏暗的窗户
~ое + что
тусклое окно
gen.
昏暗的走廊
тёмный коридор
gen.
昏暗的雾气
мутная мгла
gen.
昏暗的颜色
мёртвые краски
gen.
昏暧
впасть в детство
gen.
昏暴
деспот
gen.
昏暴
тиранить
gen.
昏暴
тиран
gen.
昏朝
вечер и утро
(亦指短时间。)
gen.
昏朝
犹朝夕。
вечер и утро
(亦指短时间。)
gen.
昏朦
чувствовать головокружение
gen.
昏椓
придворный евнух
gen.
昏死
войти в кому
gen.
昏死
потерять сознание
gen.
昏死
кома
gen.
昏死过去
потерял сознание
gen.
昏死过去
упал в обморок
gen.
昏沉
как в тумане
gen.
昏沉
в полузабытьи
gen.
昏沉
сумрачный
gen.
昏沉
упасть в обморок
gen.
昏沉
потерять сознание
gen.
昏沉
тёмный
gen.
昏沉
тусклый
gen.
昏沉
одурманенный
gen.
昏沉
дремотный
gen.
昏沉
смутно
gen.
昏沉
туманный
gen.
昏沉欲睡
быть в сонной одури
gen.
昏沉欲睡
дремать
gen.
昏沉沉
тёмный
gen.
昏沉沉
в полузабытьи
gen.
昏沉沉
смутно
gen.
昏沉沉
тусклый
gen.
昏沉沉
сумрачный
gen.
昏沉的
指头脑
туманный
gen.
昏沉的头脑
туманная голова
gen.
昏烂
потрепанный
gen.
昏烂
изношенный
gen.
昏热
спёртый
(воздух)
gen.
昏热
жаркий
gen.
昏王
непросвещённый правитель
gen.
昏盆打酱
в грязной миске разводить соевый соус
gen.
昏目
мутный взор
(пьяницы)
gen.
昏盲
невежественный
gen.
昏盲
глупый
gen.
昏盲
тёмный
gen.
昏眊
отказываться служить
(о глазах)
gen.
昏眊
плохо видеть
gen.
昏眩
головокружение
gen.
昏眩
голова закружилась
gen.
昏眩
дурнота
gen.
昏眸
плохое зрение
gen.
昏眸
затуманенный взор
gen.
昏着
сделать неправильный ход
gen.
ǎ昏着
принять неправильное решение
gen.
ǎ昏着
сделать неправильный ход
gen.
昏着
принять неправильное решение
gen.
昏睡
спать крепким сном
gen.
昏睡
летаргический сон
(昏昏沉沉地睡)
gen.
昏睡状态
летаргия
gen.
昏睡病
сонная болезнь
gen.
昏睡症
летаргия
gen.
昏瞀
быть в состоянии умопомрачения
gen.
昏瞀
неразбериха
gen.
昏瞀
смута
gen.
昏瞢
дурное зрение
gen.
昏瞢
плохие глаза
gen.
昏瞶
тупица
gen.
昏瞶
глупец
gen.
昏瞶
выжить из ума
gen.
昏礼
свадебный обряд
gen.
昏绝
упасть в обморок
gen.
昏绝
потерять сознание
gen.
昏老
рамолик
gen.
昏老
дряхлый старик
gen.
昏耄
преклонный
gen.
昏耄
дряхлый
gen.
昏耄
старческий
gen.
昏聩
глупец
gen.
昏聩
тупица
gen.
昏聩
выжить из ума
gen.
昏脑
тупость
gen.
昏脑
тупой
gen.
昏脑
помрачение ума
gen.
昏脑
тёмный
gen.
昏脑
невежество
gen.
昏脑
темнота
gen.
昏腥
вечерняя звезда
(Юпитер или Венера после заката солнца)
gen.
昏花
неясно
(видеть)
gen.
昏花
смутно
gen.
昏花
видеть как в тумане
gen.
昏莫
вечером
gen.
昏莫
с наступлением темноты
gen.
昏莫
тьма
gen.
昏莫
мрак
gen.
昏莫
мрачный
gen.
昏莫
вечерний сумрак
gen.
昏莫
в сумерки
gen.
昏莫
тёмный
gen.
昏蒙
темнота
gen.
昏蒙
тёмный
gen.
昏蒙
мрачный
gen.
昏蒙
сумрачный
gen.
昏蒙
подёрнутый мглой
gen.
昏蒙
затуманиться
(о сознании)
gen.
昏蒙
помутиться
gen.
昏蒙
мрак
gen.
昏蔽
тупой
gen.
昏蔽
неясный
gen.
昏蔽
непонятный
gen.
昏蔽
глупый
gen.
昏蔽
тёмный
gen.
昏虐
бессмысленно жестокий
(о тиране)
gen.
昏虐
невежественный и грубый
gen.
昏行
ехать ночной порой
(в темноте)
gen.
昏行
идти ночной порой
(в темноте)
gen.
昏话
абсурд
gen.
昏话
нелепость
gen.
昏话
чушь
gen.
昏谬
слабоумие
gen.
昏谬
слабоумный
gen.
昏谵
говорить в бреду
gen.
昏谵
бредить
gen.
昏过去
упасть в обморок
gen.
昏过去
потерять сознание
gen.
昏过去又缓过来
потерять сознание и снова прийти в себя
gen.
昏迈
на закате жизни
gen.
昏迈
старческое слабоумие
gen.
昏迈
старый
gen.
昏迈
дряхлый
gen.
昏迈
выжить из ума
gen.
昏迷
заблуждаться
gen.
昏迷
находиться в смятении
gen.
昏迷
быть в забытьи
gen.
昏迷
кома
gen.
昏迷
в бессознательном состоянии
gen.
昏迷
быть ослеплённым
gen.
昏迷不省
быть в бессознательном состоянии
gen.
昏迷不省
быть в обмороке
gen.
昏迷不省人事
находиться в беспамятстве
gen.
昏迷不醒
потеря сознания
gen.
昏迷不醒
быть в бессознательном состоянии
gen.
昏迷不醒
быть в обмороке
gen.
昏迷后恢复知觉
~ + когда
очнуться после обморока
gen.
昏迷法
электрошок
gen.
昏迷的
бессознательный
gen.
昏邓邓
мрачный
gen.
昏邓邓
тёмный
gen.
昏醉
мертвецки пьяный
gen.
昏钞
истрёпанная ассигнация
gen.
昏钞
изношенная ассигнация
gen.
昏钟
вечерний звон
(колокола)
gen.
昏闷
быть без сознания
(в обмороке)
gen.
昏黄
сумерки
gen.
昏黄
подёрнутый жёлтой пеленой
(о небе)
gen.
昏黄
сумрачный
gen.
昏黄
тусклый
gen.
昏黑
тёмный
gen.
昏黑
в темноте
gen.
昏黑
глубокой ночью
gen.
昏黑
кромешная тьма
gen.
昏黝
потёмки
gen.
昏黝
темнота
gen.
昏黝
мрак
gen.
昏黯
тёмный
gen.
昏黯
смеркаться
gen.
昏黯
невежественный
gen.
昏黯
глупый
gen.
昏黯
темнота
gen.
昏黯
сумрачный
gen.
昏黯
тусклый
gen.
昏黯
мрак
gen.
春
夏
天的黄昏
весенние
летние
сумерки
gen.
有谷生于庭,昏而生,比旦而大拱
он появился, когда наступили вечерние сумерки, а на следующее утро стал большой, в обхват обеими ладонями
gen.
有谷生于庭,昏而生,比旦而大拱
и тогда перед дворцом вырос злак
gen.
朝
zhào
昏天气屡变易,今古人情旋合离
ныне, как в древности, чувства людские не раз разойдутся - сойдутся
gen.
朝
zhào
昏天气屡变易,今古人情旋合离
с утра до вечера неба дыханье изменится несколько раз
gen.
札瘥夭昏
смерть в молодости от эпидемического заболевания
gen.
气得发昏
не помнить себя от гнева
gen.
气得昏倒过去
упасть без чувств от ярости
gen.
气得昏倒过去
упасть в обморок от ярости
gen.
气昏
помутнение духа
gen.
气昏
разгневаться до умопомрачения
gen.
气昏
умопомрачение
gen.
氛昏
тревожная обстановка
gen.
氛昏
мрачная атмосфера
gen.
氦昏厥
гелиевый обморок
gen.
温存可爱的黄昏
ласковый вечер
gen.
由于头晕而两眼昏黑
в глазах зеленеет
gen.
真昏升
истинный акроникальный восход
gen.
眩昏手榴弹
шоковая ручная граната
gen.
累得头昏脑胀
сумбур в голове от усталости
gen.
老昏
выживший из ума
gen.
老昏
старый рамолик
gen.
老是一片昏暗
вечные сумерки
gen.
透过昏暗隐约现岀
виднеться сквозь сумрак
gen.
透过昏暗隐约看见
виднеться сквозь сумерки
gen.
《黄昏三镳客》
плохой
gen.
《黄昏三镳客》
злой"
(фильм)
gen.
《黄昏三镳客》
"Хороший
Showing first 500 phrases
Get short URL