Chinese | Russian |
一笔很大的捐款 | крупное пожертвование |
万圣节募捐运动 | кампания по сбору средств "Хэллоуин" |
上了一捐 | ввести ещё один налог |
不惜捐献 | не щадить пожертвований |
东京认捐 | взносы, объявленные на Токийской конференции |
为捐款 | жертвовать деньги |
为捐躯 | класть жизнь |
为争取独立而捐躯 | отдать жизнь за независимость |
为国捐躯 | гибнуть за Родину |
为国捐躯 | погибнуть за свою землю |
雅为国捐躯 | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) ложиться головой за Родину |
雅为国捐躯 | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) ложиться грудью за Родину |
雅为国捐躯 | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) ложиться костьми за Родину |
为国捐躯 | пожертвовать жизнью для родины |
为国捐躯 | отдать жизнь за родину |
为慈善事业募捐的演出 | благотворительный спектакль |
为…捐躯 | Класть жизнь |
为...的荣誉而捐躯 | погибнуть за честь |
为...的荣誉而捐躯 | пасть за честь |
为祖国捐躯 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) отдать жизнь за отечество |
为祖国捐躯 | пасть за Родину |
为祖国捐躯 | лечь за родину |
为空捐 | сбор денег на Воздушный флот |
义捐 | добровольные пожертвования (на какие-л. благородные цели) |
乍得捐助者圆桌会议 | конференция доноров для Чада "за круглым столом" |
习旧捐新 | практиковать старое и игнорировать новое |
使...免除捐税 | освобождение кого-чего-л. от налога |
信托基金捐助者 | доноры целевых фондов |
信托基金捐款 | взнос в целевой фонд |
倡捐 | возглавить кампанию по сбору пожертвований |
偷捐 | избегать уплаты налога (обложения) |
免捐 | освобождение от взносов (пошлины) |
免除捐税 | освобождать от налогов |
全国民主捐赠基金 | Национальный фонд содействия демократии |
公益捐 | сбор пожертвования па благоустройство |
公益捐 | коммунальное обложение |
养路捐 | дорожный налог |
写捐 | собирать средства по подписке |
写捐 | подписываться (на подписном листе) |
净捐助国 | страна, размеры оказания помощи которой превышают размеры получаемой ею помощи |
减少捐税 | сокращение налогов |
出捐 | жертвовать средства |
出捐 | бросать |
出捐 | выбрасывать |
出捐 | вносить денежное пожертвование |
劝捐 | просить пожертвовать на доброе дело |
勒捐 | принуждать внести деньги (налог, сбор) |
募捐 | делать сбор по подписке |
募捐 | собирать пожертвования |
募捐晚会 | благотворительный вечер |
募捐活动 | мероприятие по сбору пожертвований |
募捐演出 | благотворительный спектакль |
募捐箱 | ящик для сбора пожертвований |
募集到捐款 | собрать пожертвования |
包捐 | взять на откуп налог |
单边自我维持捐款 | односторонние самофинансируемые взносы |
厘捐 | ликинный сбор |
厘捐局 | контора по сбору ликина |
厘捐局 | управление по сбору ликина |
原始捐助者 | теневой донор |
双边捐助者 | двусторонний донор |
双边捐款 | двусторонние взносы |
取消捐税 | отменить налог |
各种苛捐杂税的沉重负担 | ~ + чего бремя всяких поборов |
员外捐买 | сверхштатный помощник (министра, директора департамента, начальника отдела в министерстве и т.п.; в монархическом Китае учреждение таких должностей сверх основной номенклатуры и продажа их приносила высшим чиновникам крупные доходы, и слово 员外 в связи с этим получило хождение как прозвище для богачей, имевших возможности покупать должности) |
唐捐 | ни с того ни с сего отбросить |
唐捐 | выбросить как ненужное |
器官捐赠 | донорство органов |
器官捐赠者 | донор органов |
国际和平年认捐会议 | Конференция по объявлению взносов для Международного года мира |
图书馆捐赠基金 | Дотационый библиотечный фонд |
地方税捐 | местные налоги и сборы |
外币捐款贷款 | пожертвования 或 кредиты в валюте |
多年期认捐 | объявление взносов на многолетний период |
多方捐助者信托基金 | многосторонние донорские целевые фонды |
多方捐助者参访团 | миссия, осуществляемая многочисленными донорами |
多方捐助者平台 | платформа нескольких доноров |
大学捐赠基金 | Дотационный фонд Университета |
委捐 | оставлять |
委捐 | забрасывать |
委捐 | бросать |
居民税捐 | налоги и сборы с населения |
已收捐款 | полученные взносы |
年度自愿认捐会议 | ежегодная конференция по объявлению добровольных взносов |
废止捐税 | отменить налог |
开捐 | пустить подписной лист |
开捐 | открыть подписку (для жертвований) |
开始募捐 | с шапкой пойти |
弃捐 | быть покинутым |
弃捐 | остаться непризнанным |
弃捐 | быть брошенным |
慈善捐赠 | благотворительные пожертвования |
戏捐 | театральный налог (сбор) |
我有些旧书想捐给图书馆 | у меня есть несколько старых книг, которые я хочу подарить библиотеке |
房捐 | налог на строения |
房捐 | поквартирный налог |
抗租阬捐 | отказываться от уплаты ренты и налогов |
拚捐 | покинуть (кого-л., что-л.) |
拚捐 | пренебречь (чем-л.) |
拚捐 | бросить |
拚捐 | поступиться (чем-л.) |
拚捐 | отказаться от (чего-л.) |
拚捐 | оставить |
捐义 | забыть о справедливости |
捐了一个月工资 | пожертвовать месячную зарплату |
捐了一个月工资 | отдать месячную зарплату |
捐册 | подписной лист (на пожертвования) |
捐出 | жертвовать в знак благотворительности |
捐前程 | купить чин (должность) |
捐功名 | купить себе пост (должность) |
捐助 | оказывать денежную помощь |
捐助 | жертвовать по подписному листу |
捐助 | помогать материально |
捐助人 | вкладчик |
捐助人 | даритель |
捐助呼吁 | призыв об оказании помощи, обращенный к донорам |
捐助国 | государство-донор |
捐助国会议 | Конференция доноров |
捐助机构 | учреждение-донор |
捐助机构理事会 | Совет учреждений-доноров |
捐助法人 | некоммерческая корпорация, созданная в благотворительных целях |
捐助法人 | юридическое лицо - благотворительная корпорация |
捐助界 | сообщество доноров |
捐助疲劳症 | усталость доноров |
捐助盈余 | дареный капитал (часть капитала компании, переданная ей на безвозмездной основе) |
捐助者 | жертвователь |
捐助者信息会议 | совещание по информированию доноров |
捐助者做法工作队 | Целевая группы по донорской практике |
捐助者协商 | консультации доноров |
捐助者协调股 | Группа координации деятельности доноров |
捐助者后续会议 | последующее совещание доноров |
捐助者圆桌会议 | конференция доноров за круглым столом |
捐助者承诺 | обязательства доноров |
捐助者撤出 | прекращение помощи со стороны доноров |
捐助者理事会 | Совет доноров |
捐助者评估团体 | организации доноров, занимающиеся проведением оценки |
捐助非洲教育工作队 | Целевая группа доноров, предоставляющих средства на нужды образования в Африке |
捐募 | жертвовать деньги |
捐升 | продвинуться по службе (путём покупки следующего чина) |
捐命 | пожертвовать жизнью |
捐天下 | отказаться от престола |
捐妻子 | покинуть жену и детей |
捐建 | передавать пожертвования |
捐建 | создавать фонд пожертвований |
捐弃 | оставлять |
捐弃 | отказываться от... |
捐弃 | бросать |
捐弃前嫌 | оставить давнюю неприязнь |
捐弃前嫌 | забыть былые раздоры |
捐弃宿怨 | отдать заветное желание |
捐怨 | отказаться от злобы (мести) |
捐怨 | забыть о ненависти |
捐户 | жертвователь |
捐据 | письменное свидетельство о добровольном пожертвовании |
捐本逐末 | в погоне за мелочами забывать о главном |
捐本逐末 | заниматься второстепенными вопросами |
捐本逐末 | отвернуться от земледелия и устремиться к торговле |
捐本逐末 | упускать основное ради второстепенного |
捐款 | пожертвования |
捐款 | жертвовать (деньги) |
捐款 | вносить деньги |
捐款 | пожертвованная сумма |
捐款 | пожертвование |
捐款书 | письмо с призывом пожертвовании денег |
捐款人 | финансовый донор |
捐款人 | жертвователь |
捐款名单 | подписной лист |
捐款国 | страна-донор |
捐款收入 | денежный взнос |
捐款收入 | субсидия |
捐款收入 | денежный вклад |
捐款签名单 | подписной листок |
捐款签名单 | Подписной лист |
捐款签名单 | подписной лист |
捐款者 | жертвователь |
捐款资助 | пожертвовать деньги и помогать |
捐款赞助运动 | вносить деньги в пользу кампании |
捐献 | донорство |
捐献 | дарить |
捐献 | вкладывать |
捐献 | вклад |
捐献 | вносить средства |
捐献 | жертвовать |
捐献人 | вкладчик |
捐献人 | жертвователь |
捐生 | пожертвовать собой |
捐生 | отдать жизнь |
捐税 | подати |
捐税 | налоги |
捐税收入 | доход, прибыль от налогов и сборов |
捐税的繁重 | ~ + чего тягость налогов |
捐纳 | подписывать |
捐纳 | жертвовать |
捐纳 | покупать (чин) |
捐纳 | вносить |
捐给 | добровольно пожертвовать |
捐给 | оказать материальную помощь |
捐背 | покинуть |
捐背 | оставить |
捐薄 | подписной лист (реестр) |
捐血 | быть донором крови |
捐血者 | донор |
捐赀 | жертвовать денежные средства |
捐资 | пожертвованный капитал |
捐资 | пожертвованные деньги |
捐资 | жертвовать |
捐资 | жертвовать денежные средства |
捐资兴建 | постройки, возведённые с помощью пожертвований |
捐赈 | пожертвование |
捐赈 | пожертвовать |
捐赠 | жертвовать (в пользу казны) |
捐赠 | дарить |
捐赠 | пожертвовать |
捐赠人 | жертвователь |
捐赠人 | даритель |
捐赠人 | финансовый донор |
捐赠仪式 | церемония отдачи в дар |
捐赠品义卖 | благотворительный базар |
捐赠器官 | жертвовать органы (человека) |
捐赠图书 | пожертвовать книги |
捐赠图书 | производить сбор литературы |
捐赠税 | налог при дарении |
捐赠税 | налог на пожертвование |
捐赠者 | донор |
捐赠者计划 | донорская программа |
捐赠股份 | дареная акция (оплаченная акция, бесплатно переданная компании-эмитенту) |
捐赠证书 | вкладная грамота |
捐赠资本 | безвозмездно подаренный капитал |
捐赠资本 | безвозмездно полученный капитал |
捐赠额 | сумма дарения |
捐躯 | пожертвовать собой (ради высоких целей) |
捐躯报国 | отдать жизнь за родину |
捐躯殉国 | отдать жизнь за родину |
捐躯者纪念碑 | памятник павшим |
捐躯赴难 | отдать жизнь в борьбе (за Родину) |
捐输 | жертвовать |
捐输 | дарить |
捐金沉珠 | выбросить золото и бросить в воду жемчуг (обр. о пренебрежении к богатству) |
捐钱 | подписать деньги |
捐钱 | внести деньги |
捐钱 | пожертвовать деньги |
捐钱 | жертвовать деньги (на благотворительность) |
捐零钱做善事 | "Монеты (на доброе дело") |
捐馆 | умереть |
捐馆 | покинуть место временного пребывания |
捐馆舍 | умереть |
捐馆舍 | покинуть место временного пребывания |
捐驱 | класть жизнь |
摊派捐税 | обложение налогом |
政府对应现金捐助 | встречный взнос правительствами в местной валюте |
政治捐款 | политический вклад |
政治捐款政治献金 | политический вклад |
教材捐献计划 | План предоставления учебных материалов |
斗捐 | налог с меры зерна |
无故捐坏了公共财产,应当包! | беспричинная порча общественного имущества подлежит возмещению! |
普通账户捐赠基金 | Общий дарственный фонд |
未用捐款 | неиспользованные взносы |
机构捐助者 | учреждение-донор |
杂捐 | различные целевые поборы |
杂捐 | дополнительные поборы (обложения) |
核心捐款 | взносы в основной бюджет |
毫不犹豫为国捐躯 | не задумывался умереть за Родину |
流动捐血车 | передвижная станция переливания крови |
海外捐赠 | денежные субсидии из-за границы |
海外捐赠 | денежные субсидии из-за рубежа |
海外捐赠 | пожертвования из-за рубежа |
海外捐赠 | пожертвования из-за границы |
滚动捐款 | переходящие взносы |
漏捐 | избегнуть обложения |
漏捐 | быть пропущенным в списках налогоплательщиков |
漏捐 | уклониться от уплаты налога |
爱国捐 | добровольные патриотические пожертвования |
特捐 | целевое обложение |
特别捐税 | специальное налоговое обложение |
特别捐税公债 | облигация на основе специальных налогов |
特别捐税基金 | фонд на основе специальных налогов |
特定用途捐款 | взносы на конкретные цели |
特殊用途捐款 | взносы на специальные цели |
现金捐助 | взнос наличностью |
用苛捐杂税压迫 | угнетать поборами и наборами |
社会捐助 | социальный фонд |
秦人捐甲徒裼以趋敌 | циньские люди бросили доспехи и босиком, обнажив плечи, устремились на противника |
税捐 | пошлины |
税捐 | сборы |
税捐 | обложения |
税捐 | налоги |
筹资和捐助者关系处 | Служба по вопросам финансирования и отношений с донорами |
签名捐款 | подписываться на пожертвование |
粮捐 | обложение натурой |
粮捐 | поземельный натуральный налог |
索捐 | прошение о пожертвованиях |
细大不捐 | серьёзно подходить ко всякому делу |
细大不捐 | не запускать ни малого, ни большого |
经济建设捐款 | сбор на хозяйственное строительство |
统捐 | единая областная пошлина (на товары с правом сбыта во всём данном районе) |
联合国大学捐赠基金 | Дарственный фонд Университета Организации Объединённых Наций |
自愿捐输 | самообложение |
自愿现金捐款 | добровольный взнос наличными |
自愿认捐 | добровольно объявленный взнос |
船捐 | налог с лодок |
苛捐 | тяжёлые поборы (и налоги) |
苛捐 | жестокие поборы (и обременительные подати) |
苛捐杂税 | тяжёлые поборы (и налоги) |
苛捐杂税 | жестокие поборы (и обременительные подати) |
英勇捐躯 | пасть героем |
补充资金捐款 | взносы в виде дополнительных средств |
裸捐 | жертвовать все деньги в пользу нуждающихся |
认捐 | объявить об оказании помощи |
认捐 | предложить дар |
认捐 | согласиться оказать помощь |
认捐 | предложить пожертвование |
认捐500元 | подписываться на пятьсот юаней |
认捐款项状况 | данные по объявленным взносам (по состоянию на...) |
认捐表 | ведомость объявленных и внесенных взносов |
豁免捐税 | освободить от налогов |
赈捐 | делать благотворительный сбор |
赈捐 | благотворительные суммы |
车捐 | налог на экипажи |
车捐 | налог на транспортные средства |
输捐 | делать пожертвование |
输捐 | платить налоги (сборы) |
遗捐 | отказываться от (чего-л.) |
遗捐 | выбрасывать (что-л.) |
遗捐 | бросать |
部长级捐助国会议 | Конференция доноров на уровне министров |
铺捐 | налог с торговых предприятий |
降低捐税的比率 | шкала снижения налогов |
隐名捐赠 | тайная отдача |
非专用捐款 | основные взносы |
首次净捐助国 | страна, первый раз получившая статус чистого донора |
骨髓捐献者 | донор костного мозга |