Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一把握住...的手 | забирать чью-л. руку в свою ладонь |
gen. | 从整体上把握改革,发展,稳定之间的内存关系 | правильно подходить к внутренней связи реформ, развития и стабильности |
gen. | 从整体上把握改革、发展、稳定之间的内存关系 | правильно подходить к внутренней связи реформ, развития и стабильности |
mil. | 击发握把 | спусковая рукоятка |
mil. | 击发握把室 | гнездо для валика спусковой рукоятки |
cycl. | 刹车握把 | тормозные ручки |
mil. | 前握把扣 | передний ограничитель |
idiom. | 十分有把握地干 | Бить наверняка |
gen. | 十成把握 | стопроцентная гарантия |
tech. | 变换握把 | переводная рукоятка |
gen. | 可以相当有把握地推断 | можно заключить с вероподобием |
mil., artil. | 右击发握把 | правая спусковая рукоятка |
mil. | 右击发握把轴 | валик правой спусковой рукоятки |
gen. | 右擊发握把 | правая спусковая рукоятка |
mil., artil. | 后握把扣 | задний ограничитель |
gen. | 后握把扣 | задний ограничитель (в артиллерии) |
gen. | 回答判断、发言确有把握 | уверенность ответа (或 суждений, речи) |
gen. | 在于把握 | быть доступным |
gen. | 在于把握 | быть в пределах достижимости |
mil. | 复拨器握把 | рукоятка повторного взвода |
ed. | 对工作的把握 | уверенность в работе |
ed. | 对成功没有把握 | неуверенность в успехе |
gen. | 对成功没有把握 | сомнение в успехе |
ed. | 对见解的把握 | уверенность суждений |
gen. | 很有把握 | с большой уверенностью |
gen. | 很有把握 | совсем несомненный |
gen. | 很有把握 | в руках |
gen. | 必须牢牢把握抓住机遇、深化改革、扩大开放、促进发展、保持稳定的大局 | необходимо придерживаться курса использовать благоприятную возможность, углублять реформы, расширять |
gen. | 必须牢牢把握抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定的大局 | необходимо придерживаться курса использовать благоприятную возможность, углублять реформы, расширять |
gen. | 感到满有把握 | уверенно чувствовать себя |
gen. | 成功是没有把握 | успех гадателен |
gen. | 成功是没有把握的 | Успех гадателен |
gen. | 战士把握着武器前进 | бойцы пошли в наступление с оружием в руках |
mil. | 手枪式握把 | рукоятка пистолета |
gen. | 把主动权掌握在自己手中 | держать в своих руках инициативу |
gen. | 把俄语掌握到精通的程度 | доводить знание русского языка до совершенства |
gen. | 把做握蛇骑虎 | считать это крайне опасным |
gen. | 把做握蛇骑虎 | это всё равно, что брать в руки змею или садиться верхом на тигра |
gen. | 把手握成勺形 | держать руку горстью |
gen. | 把手握成拳头 | сжать пальцы в кулак |
gen. | 把手握成拳头 | сжимать руку в кулак |
gen. | 把手握成拳头 | сжать руки в кулак |
gen. | 把手握痛 | больно пожать руку |
gen. | 把握 | крепко ухватить |
gen. | 把握 | брать |
gen. | 把握 | хватать |
gen. | 把握 | взять |
gen. | 把握 | управлять |
gen. | 把握 | ухватиться за |
gen. | 把握 | воспользоваться (случаем, возможностью) |
gen. | 把握 | гарантия |
gen. | 把握 | уверенность |
gen. | 把握 | идти рука об руку |
gen. | 把握 | твёрдо блюсти |
gen. | 把握 | доступность |
gen. | 把握 | ручаться |
el. | 把握 | крепление |
el. | 把握 | хранение (данных) |
el. | 把握 | фиксация |
gen. | 把握 | овладеть |
gen. | 把握 | усвоить |
tech. | 把握 | обхватывать |
gen. | 把握 | понять |
gen. | 把握 | ухватить |
gen. | 把握 | освоить |
gen. | 把握 | гарантировать |
gen. | 把握 | достижимость (можно ухватить рукой) |
gen. | 把握 | неуклонно держаться (принципа) |
gen. | 把握 | жить душа в душу |
gen. | 把握 | основание |
gen. | 把握 | ручательство |
gen. | 把握 | использовать |
gen. | 把握 | взяться за |
gen. | 把握 | контролировать |
gen. | 把握 | надёжно зажать в руках |
gen. | 把握 | держать |
el. | 把握 | поддерживание |
el. | 把握 | удерживание |
gen. | 把握 | ухватить суть |
gen. | 把握住 | ухватить |
gen. | 把握动态 | распознать динамику |
med. | 把握反射 | хватательный рефлекс |
gen. | 把...握在手中 | держать что-л. в кулаке |
gen. | 把...握在手掌心里 | держать что-л. в ладонях |
gen. | 把握好 | ухватиться |
gen. | 把握好 | овладеть |
gen. | 把握时机 | использовать удобный момент |
gen. | 把握时机 | воспользоваться возможностью |
gen. | 把握机会 | использовать удобный случай |
gen. | 把握机会 | использовать удобный шанс |
gen. | 把握机会 | использовать шанс |
gen. | 把握机遇 | ухватить возможность |
gen. | 把握机遇 | воспользоваться моментом |
gen. | 把握紧的手掰开 | разнять сжатые руки |
tech. | 把握驾驶杆 | обхват рычага управления |
tech. | 把握驾驶杆 | обхват ручки управления |
gen. | 把朋友的手紧握在自己手里 | ~ + что сжимать руку друга в своей |
gen. | 把...的手握在自己手里 | зажимать чью-л. руку в своей |
gen. | 把...紧握在手里 | зажать что-л. в кулак |
gen. | 把问题的一切线索掌握在自己手中 | держать все нити дела в своих руках |
fig.of.sp. | 握两把汗 | беспокоиться (за кого-л.) |
gen. | 握两把汗 | набирать пот в две горсти |
gen. | 握住把手 | взяться за рукоятку |
gen. | 握住镰刀把 | взять косу за рукоятку |
mil. | 握把 | поручень |
gen. | 握把 | рукоятка (холодного оружия, спортивного инвентаря) |
oil.proc. | 握把 | рукоятка |
mil. | 握把 | ручка |
gen. | 握把 | шейка приклада |
cycl. | 握把套 | грипсы (резиновые, как правило, ручки на обоих концах руля) |
gen. | 握紧长剑把 | ~ + что стискивать рукоять шпаги |
gen. | 无把握 | не быть самостоятельным |
gen. | 无把握 | не иметь собственного мнения |
gen. | 无把握提问 | неуверенные вопросы |
gen. | 有把握 | уверенный |
gen. | 有把握地 | уверенно |
gen. | 有把握地 | с известной вероятностью |
gen. | 有把握地使用 | уверенно обращаться |
gen. | 有把握地回答 | уверенно отвечать |
gen. | 有把握地回答 | отвечать уверенно |
gen. | 有把握地指 | уверенно показывать |
gen. | 有把握地接通 | уверенно включать |
gen. | 有把握地推测 | уверенно предполагать |
gen. | 有把握地认为...属于 | относить уверенно |
gen. | 有把握地证实 | подтверждать уверенно |
gen. | 有把握地说 | с уверенностью говорить |
gen. | 有把握地采取 | уверенно предпринимать |
tech. | 有把握接收距离 | дальность уверенного приёма |
tech. | 有把握的 | уверенный |
gen. | 有把握的使用 | уверенное обращение |
gen. | 有把握的回答 | уверенный ответ |
gen. | 有把握的多数 | уверенное большинство |
proverb | 有把握的要比未知的好 | Лучше синица в руках, чем журавль в небе |
gen. | 有胜出把握 | несомненно победить |
mil. | 毫无把握 | совершенно безосновательный (ненадёжный) |
gen. | 毫无把握 | несбыточный |
gen. | 毫无把握 | нисколько не обеспеченный |
gen. | 毫无把握劝说 | уговаривать без убеждения |
gen. | 毫无把握地等待 | сидеть у моря и ждать погоды |
ed. | 没有把握 | неуверенность |
gen. | 没有把握 | нет уверенности |
gen. | 满有把握 | совершенно уверен |
gen. | 满有把握 | полностью уверен |
gen. | 满有把握地判断 | судить уверенно |
gen. | 满有把握地驾驶 | уверенно вести |
mil. | 炮闩握把 | рукоятка затвора |
mil., mil., artil. | 炮闩握把轴 | ось рукоятки затвора |
mil. | 登车握把 | десантные поручни (танка) |
gen. | 确有把握地同意 | идти уверенно |
gen. | 绝对把握 | быть абсолютно уверенным |
ed. | 绝对的把握 | абсолютная уверенность |
gen. | 要把握任何机会向群众宣传党的政策 | следует пользоваться любым случаем для пропаганды среди масс политики партии |
gen. | 这件事有把握 | за успех дела можно поручиться с уверенностью |
gen. | 这件事有把握 | это дело гарантировано |
gen. | 面对现实,把握未来 | стоять лицом к реальности и держать правильный курс на будущее |
mil., mil., artil. | 高低起落机握把 | ручка подъёмного механизма |
mil. | 高低起落机握把按钮 | кнопка на ручке подъёмного механизма |