DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing 得人 | all forms | in specified order only
SubjectChineseRussian
gen.一个人抵得两个он один соответствует двум (стоит двух)
gen.一个人顶得上七个人один стоит семерых
fig.of.sp.一人得道,鸡犬升天Занял высокую должность, и близкие ему люди тоже получили власть
verbat.一人得道,鸡犬升天Человек стал отшельником и поднялся в горы, его животные также поднялись ближе к небу
fig.of.sp.一人得道,鸡犬飞升Занял высокую должность, и близкие ему люди тоже получили власть
verbat.一人得道,鸡犬飞升Человек стал отшельником и поднялся в горы, его животные также поднялись ближе к небу
inf.一伙打得火热、胡来的人тёплая компания
gen.一架拖拉机抵得过十个人один трактор в работе стоит десятка пар рабочих рук
gen.一架拖拉机抵得过十个人один трактор может справиться с работой десятка человек
gen.一群喝得醉醺醺的人пьяная компания
gen.一道强烈的白光闪得人眼花ослепительный белый луч так сверкнул, что зарябило в глазах
gen.万人判死一得珠здесь тьма людей рискует жизнью, жемчужину ж добудет лишь один
gen.上不失天时,下不失地利,中得人和,而百事不废при благоприятных погодных условиях, в подходящей географической местности и при наличии народного
gen.不大见得人невозможно выставить публике
gen.不容别人取得成就нетерпимый к чужому успеху
gen.不容别人取得成就的нетерпимый к чужому успеху
law不得己而杀人неизбежное убийство вследствие необходимости
gen.不得已而杀人неизбежное убийство вследствие необходимости
law不得继承人недостойный наследник
gen.不得罪人的俏皮话безобидная острота
gen.不由得叫人想...проситься
gen.不由得叫人想...попроситься
gen.不由得叫人想把感受写出来переживания просятся на бумагу
gen.不让一切无票的人得逞искоренить всех заяцев
gen.不让任何人得安宁никого не пропустить
gen.与人混熟得快скоро сходиться с людьми
gen.与其他人相比他阅读得够多的в сравнении с другими он достаточно начитан
gen.丑得吓人страшное безобразие
gen.两个人商议得已经有边了путём обсуждения ими вдвоём достигнуты определённые результаты
gen.严厉得使人害怕устрашающе грозно
econ.个人劳动所得доход от индивидуальной трудовой деятельности
gen.个人得失личные выгоды и убытки
gen.个人所得личный доход
gen.个人所得总额общая сумма индивидуального дохода
gen.个人所得税индивидуальный подоходный налог (ИПН)
O&G个人所得税подоходный налог с физического лица
IMF.个人所得税подоходному налогу с физических лиц
IMF.个人所得税личный подоходный налог
IMF.个人所得税подоходный налог с физических лиц
tax.个人所得税налог на доходы физических лиц
gen.个人所得税личный подоходный налог
gen.个人所得税НДФЛ
gen.个人所得税免税额сумма освобождения от индивидуального подоходного налога
gen.个人所得税免税额сумма льготы по подоходному налогу физических лиц
gen.个人所得税完税证明свидетельство об уплате подоходного налога с физических лиц
law个人所得税法Закон о личном подоходном налоге
gen.个人所得税法закон о подоходном налоге с физических лиц
gen.个人所得税申报表декларация по подоходному налогу с физических лиц
busin.个人所得税的份额доля налогов с личных доходов
gen.个人所得税税率ставка индивидуального подоходного налога
gen.个人所得税税率ставка подоходного налога с физических лиц
gen.个人所得税税率表таблица ставок подоходного налога с физических лиц
gen.个人所得税豁免额сумма освобождения от налога на доходы физических лиц
gen.个人所得额сумма индивидуального дохода
gen.中华人民共和国个人所得税法Закон Китайской Народной Республики о личном подоходном налоге
gen.中华人民共和国个人所得税法实行细则Инструкция по применению Закона КНР о подоходном налоге с физических лиц
gen.中华人民共和国外商投资企业和外国企业所得税法закон КНР о подоходном налоге с предприятий с участием иностранного капитала и иностранных предприятий
gen.中华人民共和国外商投资企业所得税法закон КНР о подоходном налоге с предприятий с участием иностранного капитала и иностранных предприятий
gen.为这么点小事犯得着再去麻烦人吗?Стоитли человека опять беспокоить из-за такого пустяка?
gen.举棋不定之间,被人疾足先得пока он колеблется, все его обходят
gen.得人гражданин Чада
gen.得人чадский сахелантроп
gen.得人чадец
gen.得人чадский сахелантроп
gen.乍得沙赫人чадский сахелантроп
gen.亏得你是明白人,怎么不知道这个道理?как же ты этого не понимаешь?! а ещё считаешься умным человеком!
gen.人人都能看得起的戏院~ + для кого-чего (或 кому-чему) доступный для всех театр
gen....人值得注意личность кого-л. заслуживает внимания
gen.人冻得够呛кто-что + ~ет человек замёрз
gen....人博得信任~ + 动词(第三人称) личность кого-л. внушает доверие
gen.人可以进得去的山洞~ + для кого-чего (或 кому-чему) доступная для человека пещера
gen.人善得人欺,马善得人骑хорошего человека - обижают, а хорошую лошадь - седлают
verbat.人在屋檐下不得不低头человек не может не склонить голову под карнизом (образн. о подчинении вышестоящим; о непреодолимых обстоятельствах, вынуждающих покориться)
verbat.人在屋檐下,不得不低头человек не может не склонить голову под карнизом (образн. о подчинении вышестоящим; о непреодолимых обстоятельствах, вынуждающих покориться)
econ.人均实际所得реальный доход на душу населения
gen.人家已经认错,就得了呗человек уже повинился признал ошибку, ну и всё!
gen.人家忙得要死,你倒在这里七嘴八舌Человек занят по уши, а ты тут треплешь языком
med.人工获得性免疫искусственно приобретенный иммунитет
gen.人才难得очень талантливый человек
gen.人才难得талантливых людей тяжело найти
gen.人挤得水泄不通яблоку негде упасть
gen.人挤得水泄不通негде яблоку упасть
gen.人类征服得了大自然человек покорит природу
gen.人都不得一样люди не могут быть одинаковыми
gen.什么坏事都干得出来的人страшный человек
gen.今天的会得去一个人,要不你去,要不我去。Сегодня кто-нибудь должен пойти на совещание: либо ты, либо я
gen.从人民群众那里得到支持~ + у кого получать поддержку у народных масс
gen.从大人那里获得...动词 + 前置词 + ~ (相应格) получить что-л. от взрослых
gen.从当事人目击者那儿直接得知听到из первых уст узнать 或 услышать уста
econ.从私人得到贷款的利率процентная ставка по займам, предоставляемым физическим лицам физическими лицами
gen.从领导人那儿得到~ + от кого-чего получать от руководителя
gen.他总觉得低人一等он постоянно чувствует свою неполноценность
gen.他显得比别人严肃он казался серьёзнее прочих
gen.他讲得太多了,别人一句话也插不上嘴он тараторит так, что и слова не вставишь
gen.令人不得安宁的夜宿беспокойный ночлег
gen.令人怡然自得的温暖блаженная теплота
gen.令人笑得要命уморить со смеху
gen.得人为枭считать главным высшим достижением завоевание на свою сторону людей
gen.以更合适的工作人员替换工作得不好的工作人员~ + кого-что + кем-чем заменять плохого работника более подходящим
gen.众人你看我,我看你,没有一个能回答得出все переглянулись друг с другом, но никто не смог ответить
busin.低工资人员所得税подоходный налог на лиц с низким уровнем доходов
gen.体育使人变得健康~ + 动词(第三人称) спорт делает человека здоровым
gen.佛得角人кабовердианец
relig.你 們 不 要 論斷 人 、 免得 你 們被論斷Не судите, да не судимы будете (Alex Lilo)
gen.你觉得自己是一个唠叨女人吗?Считаете ли вы себя болтушкой?
gen.使人不得安居житья нет
inf.使人不得安居не дают спокойно жить
gen.使人不得安居нет возможности спокойно жить
ed.使人变得高尚的облагораживающий
ed.使人变得高尚的影响облагораживающее влияние
ed.使人变得高尚的美学享受облагораживающее эстетическое наслаждение
gen.使人吃得很饱的早餐плотный завтрак
gen.使人吃得饱的晚饭сытный ужин
gen.使冷酷的心变得有人性очеловечить жестокое сердце
gen.使受侮辱的人得到补偿удовлетворить оскорбленного
gen.使听故事的人们感动得落泪растрогать слушателей своим рассказом до слез
gen.使男人变得冷漠无情сушить мужчину
gen.使病人不得安宁~ + кого-что беспокоить больного
gen.保证病人得到很好的护理гарантировать больным хороший уход
gen.候选人获得...票~ + 动词(第三人称) кандидат получил сколько-л. голосов
gen.候选人获得...票~ + 动词(第三人称) кандидат собрал сколько-л. голосов
gen.值得为人民的利益献身стоить отдать свою жизнь за интересы народа
gen.像得令人惊奇похожий до удивительности
gen.关个人得失заботиться о личной выгоде
gen.兵士凶,她更凶,凶得人家反笑了солдаты были злы, а она ― ещё злее: злилась так, что люди со смеху покатились!
gen.其余的人听得很认真прочие слушают внимательно
gen.写得引人人胜писать увлекательно
gen.写得鼓舞人心писать вдохновенно
gen.军人使自己获得流芳百世的光荣воины покрыли себя неувядаемой славой
gen.冰禁得住人Лед держит человека
inf.冷得吓人ужасный холод
gen.凉得令人舒坦приятно холодить
gen.几人雄猛得宁馨?сколько же человек способны быть в такой же степени мужественными и неутомимыми?
inf.凶狠得吓人的ужасно злой
gen.利用别人得到好处извлекать пользу за счёт других
fig.of.sp.别人家的肉,哪里偎得热кровное дитя ближе всего
fig.of.sp.别人家的肉,哪里偎得热к родному ребёнку всегда более благосклонны
proverb别人的痛苦不觉得痛Чужое горе не болит
gen.到处树敌,不得人утратить симпатии окружающих, повсюду восстанавливая людей против себя
gen.华人与狗不得入内вход китайцам и собакам запрещён
gen.单调得令人厌倦的томительно однообразный
gen.单调得令人打盹的故事усыпительный рассказ
gen.博得客人们的好感расположить к себе гостей
gen.参观的人来得很多наплыв посетителей
gen.发言的人讲得有说服力оратор убедительно говорит
gen.受了人家的惠得děi报答他испытав на себе от кого-л. доброе дело воспользовавшись чьей-л. добротой, следует за него отблагодарить
gen.变得不修边幅的人опустившийся человек
gen.变得对人民有利поворот в пользу народа
gen.变得对工人不利поворачиваться против рабочих
gen.变得平易近人делаться доступным
gen.变得有利于人民敌人изменяться в пользу народа 或 врагов
gen.只有真正的艺术才能雅俗共赏,使人们深入懂得其中的奥秘лишь настоящее искусство может быть доступным для всех, позволяя людям вникнуть в его загадочный смысл
fig.of.sp.吃得苦中苦,方为人上人нет боли, нет доли
fig.of.sp.吃得苦中苦,方为人上人только превозмогая трудности можно достичь высокого положения
fig.of.sp.吃得苦中苦,方为人上人без труда не выловишь и рыбку из пруда
gen.合法人得到公认узакониться
gen.合法人得到公认узаконяться
gen.同...谈话使人获得知识беседа с кем-л. дала знания
gen.君子乐得其志,小人乐得其事маленький человек радуется своим достижениям
gen.君子乐得其志,小人乐得其事благородный муж радуется своим стремлениям
gen.吸烟者患癌症的百分比比不抽烟的人要大得多процент заболеваний раком у курящих намного больший, чем у некурящих людей
inf.咳得吓人кашлять страшно
gen.哈欠打得惊人зевать потрясающе
gen.得人事不省напиваться мертвецки
gen.得人事不省пить мертвецки
gen.喧哗使病人不得安宁Шум беспокоит больного
gen.团结得像一个人一样объединяться, как один человек
gen.圣人吾不得而见之矣,得见君子斯可矣совершенно мудрого человека мне видеть не приходилось не удавалось, хорошо, если я мог увидеть благородного
gen.圣彼得堡人санктпетербурженка
gen.圣彼得堡人санктпетербуржцы
gen.圣彼得堡人санктпетербуржец
gen.圣彼得堡工会人文大学Санкт-Петербургский гуманитарный университет профсоюзов
gen.在人民群众中赢得завоёвывать среди народных масс
gen.在人群里,把他挤得厉害в толпе его сильно помяли
gen.在工人中得到~ + что + в ком встречать в рабочих
gen.在题材方面使人觉得新奇любопытен по теме
gen.多么令人遗憾的疏忽、一切都得重新开始какое обидное упущение, придётся всё начинать сначала
fig.of.sp.大家得便宜,吃亏为一人преимуществами пользуются все, за недостатки ответственность приходится брать одному
gen.大家都认为她是女强人,因为她不但事业成功,也把家人照顾得很好。всесчитают её успешной женщиной потому, что она не только успешна в своей деятельности, но ещё и прекрасно заботится о своей семье
gen.大得吓人的胃口страшный аппетит
gen.大得惊人的удивительно большой
gen.天气热得人们口干舌燥От жары у людей в горле пересохло
gen.失望就好像路拱一样,会使人走得慢一点разочарование очень похоже на дорожное препятствие, может заставить замедлить шаг
gen.女婿认不得丈人——有眼不识泰山зять не может узнать тестя - а слона то я и не приметил
gen.她仿佛冷眼旁观 ,因此她觉得她比别人更看得清楚。Она, смотрела на всех как бы со стороны и поэтому чувствовала, что лучше других разбирается в происходящем
gen.她挤在密密的人群中动弹不得она застряла в тесной толпе
gen.她的笑点太低,别人随口说个笑话,她都能笑得一塌糊涂!еёможно любой шуткой рассмешить до слёз
gen.好多人都觉得联合国是个花瓶многие считают что ООН бесполезная организация
gen.姊妹三人长得一个赛一个все три сестры одна краше другой
gen.委屈得使人伤心обида за сердце задевает
gen.孔达卡普人安得拉邦Конда капу
gen.孔达多拉人安得拉邦Конда дхора
gen.安排组织得不能令人满意неудовлетворительно ставить
gen.完成得不能令人满意неудовлетворительно справляться
busin.完成得令人不满意неудовлетворительное выполнение
gen.官人每更做担饶你,须监守得你几夜допустим даже, что чиновники возьмут на себя отпустить тебе вину, они всё равно должны будут продержать тебя несколько ночей под стражей
gen.容不得人的人нетерпимый человек
gen.富丽堂皇得惊人~ (短尾)+ по чему удивительный по своему великолепию
gen.谚语对别人的痛苦不觉得痛чужое горе не болит
gen.对她比对别人挑剔得更经常些цепляться к ней чаще, чем к другим
gen.小人乐得其欲мелкий человек рад получить удовлетворение своих страстишек
gen.小人乐得其欲мелкий человек рад получить удовлетворение своих страстей
gen.少得可怜的几个人жалкая горстка людей
gen.局外人看得出видный постороннему
gen.工作要两个人才干得了работа двоим впору
gen.希望得到已空出来的职务的人претендент на освободившуюся должность
gen.希望得到空缺职位的人претендент на освободившуюся должность
gen.当他们一行人渡过沙漠之后,个个变得衣衫褴褛пройдя через пустыню, одежда на каждом из них износилась до лохмотьев
gen.彼得堡人петербурженка
gen.彼得堡人петербуржцы
gen.彼得堡人петербуржец
gen.彼得大帝人类学和民族学博物馆《珍品陈列馆》Музей антропологии и этнографии имени Петра Великого "Кунсткамера"
gen.得不治之症的病人неизлечимо больной
gen.得之为有财,古之人皆用之в старину пользовались этим все, кому это было положено и кто имел на это средства
gen.得人пользоваться успехом
gen.得人быть популярным
gen.得人умело подбирать людей
dial.得人любимый
dial.得人популярный
dial.得人пользоваться успехом
dial.得人быть популярным
gen.得人завоевать сердца привлекать к себе симпатии
gen.得人популярный
gen.得人пользоваться популярностью
gen.得人意儿пользующийся симпатиями
gen.得人意儿популярный
gen.得人意儿любимый
gen.得到人们的理解встречать понимание в людях
gen.得到人民真心实意的爱戴завоевать искреннюю любовь народа
gen.得到周围人们的爱戴стяжать любовь окружающих
gen.得到客人们来的消息заслышать о появлении гостей
gen.得到法定人数собрать кворум
tech.得到铆人вклепаться
busin.得力人物лучшие силы
gen.得力的代理人достойный заместитель
busin.得标人победитель торгов
gen.得标人победитель тендера
gen.得理不饶人беспощадный к чужим недостаткам
gen.得理不饶人нетерпимый
gen.得理不饶人считать себя всегда правым
gen.得理让人идти на уступки другим, когда получить причину
tech.得疟疾的人малярик
gen.得罪人的обидный
gen.得罪人的建议обидное предложение
gen.得罪人的比喻обидное сравнение
gen.得罪人的玩笑без обидная шутка
gen.得罪人的话обидные слова
gen.得饶人处且饶人прощать людей по возможности (意为能宽容的地方就不要揪住不放,要留有余地)
gen.怀疑有见不得人的行为подозревать в неприличном поступке
gen.怀疑病人得了癌症подозревать у больного рак
gen.思虑女人变得对他最为重要размышления о женщинах стали самым существенным для него
gen.得人火烧火燎нетерпение мучит
gen.悲痛使老人变得委靡不振Горе подсекло старика
gen.想得到垂青的人претендент на симпатию
gen.愚笨得惊人的удивительно глупый
gen.感到...是得罪人的чувствовать что-л. обидным
gen.感觉得岀新人的特点различать черты нового человека
gen.得人生的意义понимать смысл жизни
gen.懂得专门知识的证人свидетель-эксперт
gen.懂得如何待人接物понимать обращение с (кем-л.)
gen.我们从前人那里得益匪浅мы в огромном долгу перед нашими предшественниками
gen.我同不得别人меня приравнивать к другим нельзя
gen.我见不得受伤的人я не могу смотреть на раненых
gen.我记得这个人、可把他的姓忘了помню этого человека, но забывать был его фамилию
gen.打得不省人事избить до бесчувствия
gen.打着社会主义旗号干着最见不得人的事прикрываясь социализмом, совершать постыдные дела
gen.扣缴个人所得税报告表форма отчётности по удержанию налога на доходы физических лиц
gen.把下属人员支使得团团转загнать всех подчинённых
gen.把不同的研究人员得出的结论进行比较противопоставить выводы, полученные разными исследователями
gen.把主人公的特点刻画得鲜明些оттенить характерные черты героя
gen.把人折磨得不耐烦мучительное нетерпение
gen.把人生之路描绘得光辉灿烂рисовать жизненную дорогу яркой
gen.把彼得罗夫描写成很勇敢的人изображать Петрова смелым
gen.把敌人打得片甲不разбивать врага в пух и прах
gen.投得比所有的人都远бросать дальше всех
gen.投标中的得标人победитель тендерных торгов
fig.of.sp.拳头上立得人,胳膊上走得马крайне порядочный по отношению к другим людям
fig.of.sp.拳头上立得人,胳膊上走得马с широкой душой
fig.of.sp.拳头上立得人,胳膊上走得马благородный человек
fig.of.sp.拳头上走的马,臂膊上立得人крайне порядочный по отношению к другим людям
fig.of.sp.拳头上走的马,臂膊上立得人с широкой душой
fig.of.sp.拳头上走的马,臂膊上立得人благородный человек
gen.得人нашедший
busin.按申报收入征收个人所得税взимание доходов по декларации у источника доходов
gen.得人人不安всех переполошить
gen.故事只有说得神乎才能吸引人в сказке должно быть нечто волшебное чтобы увлечь людей
gen.敌人来势越凶,败得越惨чем яростнее был натиск противника, тем страшнее были его неудачи
gen.敌人飞机飞得贼低неприятельские самолёты летели крайне низко
gen.断定对话人说得对~,+从句 находить, что собеседник прав
gen.“无龄感”的人,对事物充满好奇并勇于尝试,去追求活得漂亮,活得精彩,不留遗憾。люди, живущие "без оглядки на возраст", полны любопытства к миру и смело его исследуют, стремятся к красивой, яркой жизни без сожалений
gen.日子过得令人愉快дни текут приятно
gen.显得吓人выглядеть ужасно
gen.晒得黝黑的人~ + кто-что загорелый человек
gen.智人不得作内事мудрый человек не должен заниматься тайными делами
gen.曼纳多拉人安得拉邦Манна дхора
inf.最有希望得冠军的人записной фаворит
gen.最近孩子们得病的人数创历史记录了за последнее время число заболевших детей установило исторический рекорд
gen.朗诵得动人читать трогательно
gen.未经对方当事人同意私自录音取得的资料不能作为证据使用не могут использоваться в качестве доказательства материалы звукозаписи, сделанные самостоятельно без согласия другой стороны
gen.机构工作得不令人满意учреждение работает неудовлетворительно
gen.机构工作得令人满意учреждение работает удовлетворительно
gen.来与不来,也得děi给人家个言儿啊придёшь ли или не придёшь ― все равно подай весточку!
gen.来得出人意外неожиданность приезда
gen.欲人弗得见也хотелось бы, чтобы никто посторонний не мог увидеть этого
gen.每个人都能读得懂的文章доступная для каждого статья
gen.每个人都能读得懂的文章доступная каждому статья
gen.每人各分得一卢布на каждого приходиться шлось по рублю
gen.每分钟漫长得令人难受каждая минута тянется мучительно
gen.每天跟年轻人在一起,我仿佛也变得年轻了проводя каждый день с молодёжью, я будто сам помолодел
gen.气得面无人色побледнеть от ярости
gen.永日终无一樽酒,可能留得故人车весь день не подали даже и чарки вина, однако всё ж сумели повозку друга задержать
gen.汝哭犹在耳,我怀人得知?твой плач ещё звенит в моих ушах, как людям знать, что у меня на сердце?
gen.沃纳太太身材瘦小,机智敏捷,在生日时从不想得到别人的礼物.Миссис Вернер, худощавая женшина, с живым умом, никогда не хотела получать подарков на день рождения
gen.没有人敌得过他никто не может сравниться с ним
gen.法人代扣所得税подоходный налог, удерживаемый с физических лиц
gen.法人能够以自己的名义取得和行使财产权利和人身非财产权利юридическое лицо может от своего имени приобретать и осуществлять имущественные и личные неимущественные права
gen.活儿不多,我一个人也干得过来работы здесь немного, я и один справлюсь
gen.得人завоёвывать сердца людей
gen.得人снискать широкую популярность
gen.清楚得令人惊奇как + ~ поразительно отчётливый
gen.渔人得利в знач. выгода
gen.渔人得利прибыль (которую извлекают третьи лица из конфликта между двумя сторонами)
gen.渔人得利выгода рыбака (добывшего как птицу-рыболова, так и устрицу, раковиной защемившую птичий клюв)
gen.渴得令人心神不定жажда отравляет покой
gen.演得感人играть проникновенно
gen.烟吸得比所有的人都多перекурить всех
gen.烟呛得人透不过气дым перехватывает дыхание
gen.熬得住敌人的苦刑выдержать пытки врага
gen.猎人得之,取茸охотники добывают их оленей и срезают у них панты
gen.甜得腻人的приторно сладкий
gen.甜得腻人的牛奶приторно сладкое молоко
gen.生活得令人不快дурно жить
gen.由于体贴别人而博得заслуживать своей чуткостью
gen.病人变得软弱无力Больной обессилел
gen.病人咳嗽得喘不上气来Больной давился кашлем
gen.痰堵得病人呼吸困难мокроты душат больного
inf.瘦得吓人ужасно худой
gen.看得见一些穿军装的人люди в военной форме виднеются
inf.破旧得吓人的ужасно ветхий
gen.穿得笔挺的男人подтянутый мужчина
gen.穿得迷人чаровать своим нарядом
gen.穿这套衣服,见人觉得寒в таком костюме показываться людям ― неудобно (чувствуешь своё убожество)
busin.竞赛得奖人призёр
gen....竞赛得奖人的奖状диплом призёра (чего-л.)
gen.童年时生长得不讨人喜欢расти нелюбимым ребёнком
gen.第聂伯罗彼得罗夫斯克残疾人劳动力恢复与鉴定科学研究所Днепропетровский научно-исследовательский институт восстановления и экспертизы трудоспособности инвалидов
gen.粗暴得令人不能容忍недопустимо грубый
gen.纠缠得使人生厌тошен своей назойливостью
gen.经常起得很早的人ранная птичка
gen.经常起得很早的人ранняя птичка
gen.缴纳个人所得税вносить подоходный налог с физических лиц
gen.美丽得光彩照人的ярко красивый
gen.美丽得叫人吃惊удивительный по своей красоте
gen.美得惊人的удивительно милый
gen.老人记得кто-что + ~ет старик сохраняет
gen.胖得圆滚滚的女人~ + кто-что пышная женщина
gen.能使人吃得很饱的早中,晚плотный завтрак (或 обед, ужин)
water.res.能够获得安全饮用水的农村人口численность сельского населения, имеющего доступ к безопасной питьевой воде
water.res.能够获得安全饮用水的城市人口численность городского населения, имеющего доступ к безопасной питьевой воде
water.res.能够获得安全饮用水的总人口общая численность населения, имеющего доступ к безопасной питьевой воде
gen.自己显得象个成年人взрослить себя
tax.自然人所得税налог на доходы физических лиц
gen.舍不得与亲人离别жалко расставаться с родными
ed.获得副博士学位的人кандидат
gen.获得工作人员的...~ + у кого-чего завоёвывать у сотрудников
gen.获得无上荣誉,深为众人所羡народ восхищается теми, кто добивается величайшей славы
gen.获得银质奖章的人~ + кто-что серебряный призёр
gen.落得孤身一人оказываться в одиночестве
gen.蠢得惊人的удивительно глупый
gen.被骗得精光的人доеный бык
gen.见不得人постыдный
gen.见不得人зазорный
gen.见不得人стесняться
gen.见不得人скрывать
gen.见不得人стыдиться
gen.见不得人стыдно показаться людям на глаза
gen.见不得人同义 подозрительный, непорядочныйтёмный
gen.见不得人的事чёрные деяния
gen.见不得人的勾当тёмные деяния
gen.见不得人的勾当неприглядный поступок
gen.见人得了好处馋得慌лопаться от зависти
gen.见人得了好处馋得慌завидовать чужой удаче
gen....觉得...是令人气恼的показаться кому-л. обидным
gen.觉得自己是主人翁чувствовать себя хозяином
gen.觉得自己是外人чувствовать себя чужим
gen.计较个人得失считаться только с личной выгодой
gen.认得的女人знакомая женщина
gen.让人吃得饱饱的早餐сытный завтрак
gen.让病人睡得安顿些дать больному спокойно выспаться
gen.让病人睡得安顿些сделать так, чтобы больной мог спать спокойнее
gen.讲得引人入胜的说书人занимательный рассказчик
gen.讲得很迷人сладко говорить
gen.讲述讲解得令人乏味~ + 动词 неинтересно рассказывать (或 объяснять)
gen.许多人得以成功удаваться многим
gen.话是得罪人的что + ~дно слова обидны
gen.详细得令人厌倦утомительно подробно
gen.详细得令人厌倦的утомительно подробный
gen.诱人得令人倾倒的неотразимо привлекательный
inf.贪得无厌的人алчный человек
gen.贪得无厌的人ненасытное горло
gen.贪得无厌的生意人хищный делец
gen.得人приобретатель (кроме случаев наследования)
gen.得人покупатель
gen.得人привлекать сердце
gen.得人владеть умами и сердцами
nonstand.赢得女人欢心的男子Покоритель сердец
gen.赢得男人欢心的女子покорительница сердец
gen.转,口起得很早禹人ранняя пташка
gen.转,口起得很早禹人ранняя птичка
gen.过去的一年因取得巨大的胜利而引人注目Истёкший год ознаменовался большими победами
gen.过度的操心使人老得快Чрезмерная забота старит человека
gen.过得叫人难受течь томительно
gen.这个人滑得很,要多加注意этот человек очень хитёр, с ним надо быть особенно осторожным
gen.这个人滑得很,要多加注意этот человек очень хитёр, с ним надо быть особенно внимательным
gen.这个人迂得很этот человек очень глуп
gen.这事实被夸大得令人难以置信этот факт невероятно преувеличен
gen.这人饿得打了晃儿了этот человек так голоден, что не держится на ногах (шатается от голода)
gen.这工作得děi有五个人,少一个也不成на эту работу нужно пять человек — ни на одного меньше
gen.这种见不得人的目的подобная неблаговидная цель
busin.进出口许可证获得人получатель лицензии
gen.进行得令人满意проходить удовлетворительно
gen.迟钝得令人吃惊ужасно тупой
busin.迫不得已的承保人невольный андеррайтер
gen.适有美阙二人争欲得之в это время как раз была хорошая вакансия, и оба они боролись, желая получить это место
gen.那个人可是豆腐嘴,刀子心,跟他交往得要当心у этого человека на языке мёд, а под языком лёд, надо с ним быть осторожным
gen.醉得不省人事напиваться до беспамятства
gen.醉得不省人事напиваться до потери сознания
gen.醉得不省人事напиться до беспамятства
gen.醉得不省人事напиться до бесчувствия
gen.醉得不省人事的мертвецки пьяный
gen.醉汉得罪客人~ + 动词(第三人称) пьяные гостей обижают
gen.长得帅的男人осанистый мужчина
gen.长得年轻的男人моложавый мужчина
gen.长得结实的人~ + кто-что плотный человек
gen.雷迪多拉人安得拉邦Релли лхора
gen.风吹得刺人肌肤ветер продувает насквозь
gen.高得惊人的价格сумасшедшая цена
gen.鹬蚌相争,渔人得利в знач. в конфликте двух сторон выгода достаётся третьему
proverb鹬蚌相争,渔人得利ср. орлы бьются, а молодцам перья достаются
gen.鹬蚌相争,渔人得利кошки грызутся — мышам раздолье
gen.鹬蚌相争,渔人得利птица-рыболов и устрица вцепились друг в друга, а выгода досталась рыбаку
proverb鹬蚌相持,渔人得利ср. орлы бьются, а молодцам перья достаются
gen.鹬蚌相持,渔人得利кошки грызутся — мышам раздолье
gen.鹬蚌相持,渔人得利в знач. в конфликте двух сторон выгода достаётся третьему
gen.鹬蚌相持,渔人得利птица-рыболов и устрица вцепились друг в друга, а выгода досталась рыбаку