DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一下子как + ~ сразу покорять
一切可能的всевозможные приметы
一维特函数одномерный характеристический функция
一般事务人员聘科Секция общего найма
万里长Великий поход (Китайской Красной армии в 1934-36 гг.; также образн. о длинном трудном пути)
тройной симптом
七辟ряд приглашений
七辟неоднократный вызов
21三体综合синдром трисомии по 21 хромосоме
三维трёхмерное явление
三联综合триада
поборы властей
上下交利而国危когда верхи и низы грызутся из-за выгод, страна попадает в беду
上下交利而国危矣когда верхи и низы страны ведут между собой борьбу из-за выгод, государство оказывается в опасном положении
上下交利而国危矣верхи и низы борются между собою из-за выгод, а государство оказывается в опасности
上下交和而国危矣верхи и низы будут оспаривать выгоды друг у друга, и государство окажется в опасности
上将拥旄西出с бунчуком в руках полководец выступил в карательный поход на запад
上海长医院шанхайская больница чанчжэн
上自欲匈奴,群臣谏不听,皇太后固要,上乃止он отказался от своего намерения лишь тогда, когда вдовствующая императрица стала упорно настаивать на этом же
上自欲匈奴,群臣谏不听,皇太后固要,上乃止император сам хотел выступить в поход против сюнну, не слушая увещаний сановников
невзимание (налогов)
не подлежащий обложению
不健康建筑物综合заболевание как правило, верхних дыхательных путей, вызываемое плохим качеством воздуха внутри помещения
不变的特неизменимая примета
不可思议的сверхъестественный знак
不可能服我国人民невозможно покорить наш народ
不同特的共存сосуществование разных признаков
不大要紧的незначительные приметы
不理睬игнорировать приметы
不良的дурной признак
与我那十八年的泪珠儿都了本недаром же проливала я слёзы целых 18 лет!
обладать всей полнотой военной власти
идти походом, не сносясь с высшими властями (против кого-л.)
иметь полномочия от двора на ведение военных операций
самостоятельно идти походом
предпринять карательный поход на восток
西讨отправляться в военный поход во всех направлениях
东讨西отправляться в военный поход во всех направлениях
丝毫малейший признак
严重急性呼吸道综合серьёзный острый респираторный синдром (СОРС)
个人特индивидуальные особенности
个体特индивидуальная черта
个别特индивидуальное значение признака
中华人民共和国税收收管理法Закон КНР "Об управлении сбором налогов"
中华人民共和国税收税管理法закон КНР о контроле за налогообложением
中国远китайские экспедиционные войска (1942-1945 гг., вооружённые силы Китайской Республики, принимавшие участие в боевых действиях в Бирме против Японии)
中国远Китайская экспедиционная армия
中央聘考试委员会Центральный экзаменационный совет по набору персонала
中期聘计划Среднесрочный план принятия на работу
中毒性休克综合синдром токсического шока
中毒的признаки отравления
丰年之признак урожайного года
主导区别特ведущие дифференциальные признаки
主要главный признак
主要体главные физические симптомы
主要特отличительная особенность
主要特главная черта
主要特основной признак
主要特основная особенность
主观象субъективный признак
举世闻名的二万五千里长известный всему миру великий поход в 25 тысяч ли
举岀春天的特называть признаки весны
不譓идти в поход на непокорных
...之前有各种разные признаки предшествовать уют (чему-л.)
乙醛综合ацеталдегидный синдром
企图пытаться покорять
伊戈尔王远слово о полку игореве
伊戈尔远"Слово о полку Игореве"
счастливое предзнаменование
伴随本向量сопряжённый собственный вектор
伴随特向量сопряжённый собственный вектор
位置受压综合синдром позиционного сдавливания
低钾血性碱中毒综合синдром гипокалемического алкалоза
体现时代的基本特воплощать основную черту эпохи
体系特системные особенности
体裁的一般特общие признаки жанра
倍增率本собственное значение скорости размножения
假定特условный признак
停用综合абстиненция
儿童原发性肾病综合детский первичный нефротический синдром
光波长用设备средства изменения длины световой волны
光谱特спектральный признак (сигнатура)
光谱特спектральная характеристика спектральный признак (сигнатура)
光谱特曲线кривая спектральной характеристики
克罗内克特характеристика Кронекера
исключить из...
исключать
关税освобождать от взимания таможенных пошлин
出口税货物груз, освобождённый от таможенных пошлин по вывозу
双重税освобождать от двойного налогообложения
所得税освобождаться от уплаты подоходного налога
лицензия на беспошлинный провоз товаров
свидетельство об освобождении от налога
число освобождённых от налогообложения
контингент освобождённых от налогообложения
分子本函数молекулярные собственные функции
分子特函数молекулярные собственные функции
分析...动词 + ~ (相应格) анализировать признаки
分类性句法特классифицирующие синтаксические признаки
初步предварительная анкета
前额叶综合фронтально-лобный синдром
剑突综合синдром мечевидного отростка
化学袭击的признаки химического нападения
赵行поспешно двинуться в поход на Север
北极的服者们завоеватели северного полюса
区分性特дифференциальные признаки
区分性语义特дифференциальные семантические признаки
区别特различительный признак
区别特отличительная характеристика
区另性特дифференциальный признак
千方百计地всячески покорять
半导体本迁移率подвижность электронов в собственном полупроводнике
半负定特值问题отрицательно полуопределённая задача на собственные значения
协理聘干事младший сотрудник по вопросам найма
单一特однопризнаковые слова
单位特分类профилирующий класс
отправляться на юг
北伐ходить походом на Юг и карательной экспедицией на Север
北伐ходить карательными походами и на юг, и на север
北伐сражаться на разных театрах войны
北伐совершать военные походы и на юге, и на севере страны
北伐участвовать в многочисленных сражениях и битвах
北伐ходить походами на юг и воевать на севере
北战совершать военные походы и на юге, и на севере страны
北战сражаться на разных театрах войны
北战участвовать в многочисленных сражениях и битвах
北战ходить походами на юг и воевать на севере
北讨идти карательными походами на север и на юг
北讨сражаться на разных театрах войны
北讨участвовать в многочисленных сражениях и битвах
北讨совершать военные походы и на юге, и на севере страны
北讨ходить походами на юг и воевать на севере
博引旁приводить обширные цитаты и косвенные свидетельства
各种颜色的象意义символика цветов
хорошая примета
счастливое предзнаменование
同时特одновременный характер
名册式набор сотрудника из списка одобренных кандидатур
向...求意见动词 + ~ (相应格) спросить у кого-л. мнение
向专家опрос специалистов
向全体人员收集~ + 前置词 + кто-что (相应格) собирать со всех
向教师求意见консультировать с преподавателем
向朋友求意见советоваться с друзьями
向租赁人收过高租金взимать в арендаторов чрезвычайно высокую плату
向...组织的成员们собирать с членов какой-л. организации
听到слышать примету
土地конфискация земли
土地реквизиция земли
土地землеотвод
土地реквизиция земель
在俄罗斯性格的一个特上相近的родственный по одной черте русского характера
在旅客中求医生искать врача среди пассажиров (напр. поезда)
在远中为...服务служить кому-л. в походе
поземельный налог
налог на землю
地区特региональные особенности
地区特особенности региона
地域特территориальные признаки
地方税收взимать местные налоги и сборы
地方税收местные налоги и сборы
地理特географические особенности
地貌特геоморфологические особенности
地雷признак, указывающий на наличие мин
地雷特数据库База данных опознавательных признаков мин
地震前数小时有各种兆出现Разные признаки за несколько часов предшествуют землетрясению
地震反射特характеристика сейсмического отражения
均匀收敛级数的特признак равномерно сходящегося ряда
堕入情网的特примета влюблённости
复共轭特комплексно-сопряжённый характер
复共轭特комплексносопряжённый характер
复苏的признаки оживления
夏天的приметы лета
выступить в поход против внешнего врага
外表的внешние приметы
多变特часто меняющийся признак
多边税收管公约Многостороннее соглашение компетентных органов (Multilateral Competent Authority Agreement, MCAA; международное соглашение об автоматическом обмене финансовой информацией)
夜间进食综合синдром ночной еды
大国кто-что + ~ет держава покоряет
大昕鼓чуть свет забили барабаны
大雷雨的признаки грозы
失败的примета поражения
失速признак срыва
奉命出выступить в поход в соответствии с полученным приказом
存在种种病имеются в наличии признаки болезни
小姑娘的特~ + кого-чего примета девочки
小泽Сэйдзи Одзава (японский дирижёр)
недополучение (налогов)
недосбор
尽力стараться покорять
崩溃的признаки разложения
рыночный налог
希尔伯特特函数характеристическая функция Гильберта
希尔伯特特多项式характеристический многочлен Гильберта
帕金森氏综合паркинсонизм
帕金森综合паркинсонизм
взимать недоимки по налогам в рассрочку (напр. в случае неурожая)
常规武器服了обычное оружие покорило
приступить к сбору налогов
облагать налогом
начать взимание налогов
开始远пойти в поход
开始长начать Великий поход (см. 长征)
开始长отправиться в дальнее путешествие
异常признаки патологии
конфисковывать (行使权力征用(如为公或紧急使用))
отбирать
призывать насильно в армию (强迫征收为公共事业)
рекрутировать
土地конфисковать землю
民夫силой сгонять народ на трудовую повинность
强制~ое + что насильственная вербовка
强制насильственное взимание налога
强制принудительный сбор
强化税收усиливать контроль над налогообложением
强大力量和不可战胜的象символ силы и непобедимости
强度特характеристическое значение прочности
强行насильственная реквизиция
强行реквизиция
当地聘专业人员местный персонал категории специалистов
当地聘人员нанятый на месте
当地聘办公室助理младший сотрудник отделения, нанятый на месте
当地聘本国人员национальный сотрудник, нанимаемый на местах
当地聘警卫人员местный охранник
атрибут
природные особенности
половые признаки
эротичность
сексуальность
характерные черты
性感象секс-символ
性格特что + ~а черта характера
性格特характерная черта
性格特особенность характера
性格的情绪特эмоциональные черты характера
性格的意志特волевые качества характера
性格的意志特волевые черты характера
性能表特таблица характеристики
总体特всеобщий характер
感情兆的生理行为физическое симптоматическое проявление эмоции
感觉特особенности чувства
我们时代的特черта нашего времени
我们的胜利,只是万里长cháng才走完了к нашей победе мы прошли первый шаг только с Великим походом
идти походом с боями
补助金полевое пособие
补助金фронтовая прибавка к жалованью
战争的примета войны
战争的веяние войны
战时военные реквизиции
房子的特примета дома
所得税税项目объект налогообложения налогом на доход
反常киральная аномалия
показания
признак
симптом
指出указывать на признак
指出отметить примету
指岀...отмечать признаки
按某种特划分делиться по какому-л. признаку
按特区分отличать по признакам
按...特挑选подбирать по какому-л. признаку
捉摸不住的特неуловимая примета
摄影机特характеристика аэрокамеры
支付追за дополнительную плату
政府地时没有补钱给村民власти не возместили убытки селянам при реквизиции земли
ясно подтвердить (установить)
дать ясное доказательство
точно подтвердить (установить)
явный признак
明希豪森综合синдром Мюнхаузена
明显отчётливый признак
明显特характерная особенность
明显特отличительный признак
明显的явный признак
明显的老年特резкие признаки старости
易变化的特изменчивая примета
易变数学特математическая характеристика изменчивости
春天的~ + чего признаки весны
春天的приметы весны
служить признаком
是主要的特являться главной особенностью
显出...的выказывать знаки (чего-л.)
显著特характерные черты
显著特характерные особенности
最小特наименьшее собственное значение
最细微的特малейшие черты
月经前的综合предменструальный синдром
пахнуть
наличие признаков
有危机的дышать кризисом
有奖денежное вознаграждение за письменную работу (на соревнованиях)
有奖премия за письменную работу (на соревнованиях)
有奖призовой конкурс на лучшее произведение
有奖文启示просвещение выигрышного сбора сочинений
有奖викторина с призами
有奖денежное вознаграждение за правильные ответы (на соревнованиях)
有奖премия за правильные ответы (на соревнованиях)
有特иметь признаки
有特的人что + с ~ой человек с приметой
有特的木寸子деревня с приметой
有特的鼻子前额характерный нос 或 лоб
有破伤风兆时при наличии подозрения на столбняк
有课税特налогоспособный
未达应年龄军训的人допризывник
未达应年龄的青年допризывная молодёжь
二极管нелегированный диод
эйгенвеличина (эйгенверт)
势垒二极管p-i-n-диод
半导体电子迁移率подвижность электронов в собственном полупроводнике
半导体空穴密度концентрация дырок в собственном полупроводнике
半导体等离子体плазма собственного полупроводника
场致发光собственная электролюминесценция
导电区область с собственной проводимостью
导电层光电晶体管фототранзистор со слоем собственной проводимости
张量собственный тензор
扩散系数собственный коэффициент диффузии
晶体管曲线斜率крутизна собственного тора
沟道собственный каналовый эффект
电子密度концентрация электронов в собственном полупроводнике
电子-空穴等离子体собственная электронно-дырочная плазма
собственное значение
磁化внутреннее намагничивание
磁矩собственный магнитный момент
范围собственная беспримесная область
机翼形状特архитектура крыла
杂志的询意见表анкета журнала
李特函数характеристическая функция ли
栅格特собственное значение решётки
栗世Ли Шичжэн (китайский поэт)
根据民族特来区别различать по национальному признаку
根据特分类квалифицировать по признаку
根据...特列入относить по какому-л. признаку
根据...特判断судить по признакам (чего-л.)
根据特确定区分、辨认出определять 或 отличать, узнавать по признаку
根据...特确定~ + по чему определять по каким-л. признакам
обременительные налоги
поборы
взимать (налоги)
обирать (налогами)
вымогать (поборы)
ни с чем не считаясь
暴敛облагать непосильными налогами
暴敛вводить тяжкие налоги и поборы
暴敛тяжёлые налоги и жестокие обложения
暴敛взимать обременительные налоги
次范畴特要素субкатегориальные компоненты
民族特национальные черты
气候特особенности климата
气愤的признаки гнева
水团特признак водной массы
水平特尺度характерный горизонтальный масштаб
汉坦病毒肺综合хантавирусный пульмональный синдром
汉江病毒肺综合синдром интерстициальной мононуклеарной очаговой фиброзирующей пневмонии
流变特реологическая особенность
测深特батиметрическая структура
渔场环境特характер промысловой обстановки
渣场地图чертёж отвода земли шлакового двора
演员кастинг актёров
灌注后综合послеперфузионный синдром
爆炸特подпись взрыва
爱因斯坦特温度характеристическая температура по Эйнштейну
生命体признаки жизни
生命体监测仪монитор основных показателей жизнедеятельности
生命体稳定основные показатели состояния организма пульс, дыхание, температура, иногда кровяное давление стабильны
生命指признаки жизни
生命指жизненные признаки
生命指稳定жизненные показатели стабильны
生命特признаки жизни
生物特普查биометрическая перепись
生理特физиологические особенности
生男性андрогенный
生病的признаки болезни
用语有...特язык характеризуется (чем-л.)
电子群集的特能量характеристическая энергия электронных роев
电磁铁吸引特электротяговая характеристика магнита
电离层顶特характеристика ионопаузы
电脑заключение брака с помощью компьютера
电脑поиски невесты с помощью компьютера
电脑поиски жениха с помощью компьютера
电脑поиски жениха или невесты
电视вступление в брак с помощью знакомства через телевидение
男性更年期综合мужской климактерический синдром
省应前普及军事训练局губернский отдел всеобщего военного допризывного обучения
真乘法特истинный мультипликативный характер
研究...特исследовать какие-л. черты
社会特социальный типаж
神秘与魔术象的游戏игра с оккультный и магическая символика
神经元的电生理特электрофизиологические свойства нейронов
税收налогообложение
税收управление налогообложением
税收管员работник налогового управления
税收开облагать
税收开взимать
税收开взимание
税收开обложение
税款收人сборщик налогов
税费收局управление по налогам и сборам
税费收部Министерство по налогам и сборам
税费收部检査局原 ГНИ 国家税务检查局Инспекция министерства по налогам и сборам
符合...特соответствовать характеру (чего-л.)
第一性特первый половой признак
第一特多项式первый характеристический многочлен
第二性вторичные половые признаки
第二次性вторичные половые признаки
第二特多项式второй характеристический многочлен
等同特равнозначащие характеристики
紧急срочная мобилизация
紧急срочно призывать
紧急внеочередной призыв
不起неоднократно приглашали его на службу, но он не шёл на это
博引перегружать цитатами
博引изобиловать цитатами
составлять список взимаемых обложений
缺失综合делеционный синдром
网友意见сбор мнений пользователей сети
罗禅Сражение на Сунгари (1654 г., между отрядом русских казаков и цинско-корейским войском)
老年的特что + ~и признаки старости
职业教育体系特особенности системы образования
脉冲幅度特амплитудный импульсный признак
脉冲时间特временной импульсный признак
脉冲极性特полярный импульсный признак
脉冲特形成部件узел образования импульсных признаков
脉冲相位特фазовый импульсный признак
脉冲频率特частотный импульсный признак
脑供血不足综合синдром цереброваскулярной недостаточности
脓毒症是感染引起的全身炎性反应综合сепсис - это синдром системной воспалительной реакции, вызываемый инфекцией
航摄特说明书паспорт характеристики аэрофотосъёмки
航空器事故和事故候调查Расследование авиационных происшествий и инцидентов
草原地区的特是气候干燥степные районы характеризуются сухим климатом
营业税由多少起начинаяс какой суммы взимается промысловый налог?
营养失调综合синдром нарушенного питания
著名的长знаменитый Великий поход
虐待小儿综合синдром Сильвермана
虐待综合синдром насилия
血栓出血综合тромбогеморрагический синдром
血管炎综合синдром васкулита
行为特признак поведения
...言语的特признак какой-л. речи
谁也服不了никто не покорит
调型的区别性特различительный признак ИК
谓词的特函数характеристическая функция предиката
谵妄型脱瘾综合синдром абстиненции, сопровождаемый делириумом
символизировать
знак
предвестье
представлять
символический
символ
意义символический смысл
символические знаки
贝鲁特综合Бейрутский синдром
货物周转特характеристика грузооборота
货物的реквизиция груза
质量特качественная характеристика
счастливая примета, предвещающая почёт и славу
资料集委员会комиссия по сбору информации
资料集委员会Комитет по сбору материалов
资源税从价计адвалорное налогообложение природных ресурсов
赋予象意义придавать символическое значение
踏上пускаться в поход
踝管综合туннельный синдром предплюсны
踝管综合тарзальный туннельный синдром
退休综合пенсионный синдром (синдромы связанные с психическими и физическими изменениями в результате выхода на пенсию или отставки)
递交应方案подавать проект на конкурс
通过询了解...узнать что-л. с помощью анкеты
速度图特曲线годографная характеристика
速度特尺度характерный масштаб скорости
速度特曲线индикатриса скоростей
遇闰加повышенное обложение налогом в високосный год (со вставным 13-м месяцем по лунному календарю; практиковалось при дин. Мин и Цин)
отправляться в далёкий поход
道德上和经济上的特兼有нравственные и экономические черты соединяются
遗传特особенности
遗传特унаследованные черты
遗传的性格特наследственные черты характера
遗忘综合синдром амнезии
酉本向量унитарный собственный вектор
酉特向量унитарный собственный вектор
锁骨下动脉盗血综合подключичный синдром
锁骨下动脉盗血综合феномен подключичного обкрадывания
锁骨下盗血综合подключичный синдром
锁骨下盗血综合феномен подключичного обкрадывания
锁骨下窃血综合подключичный синдром
锁骨下窃血综合феномен подключичного обкрадывания
锚是希望的象Якорь символизирует надежду
锥体束外综合экстрапирамидальный симптом
阑尾аппендицизм
阻挡服者的屏障~ + от кого-чего защита от завоевателей
阿贝尔群特характер абелевой группы
Лу Чжэнсян (1871-1949 гг., китайский политический деятель, дипломат, католический священник)
青春的特аромат молодости
靖节Тао Юаньмин (китайский поэт, 365-427 гг.)
非固定特неустойчивый признак
非常ангария (право воюющей стороны на захват или уничтожение имущества нейтрального государства с последующей компенсацией)
非手ахиральность
非本半导体的掺杂浓度концентрация легирующей примеси в несобственном полупроводнике
非本堆垛层错несобственный дефект упаковки
非特нехарактеристическая полоска
非特нехарактерный
非能产型的语言象непродуктивные языковые символы
Вэй Чжэн (580―643 гг., политический деятель и историк периода династии Тан, составитель «Истории династии Суй» см. 隋书)
魏因加滕特函数характеристическая функция Вейнгартена
Showing first 500 phrases