Chinese | Russian |
不能强制履行的合同 | контракт, претензии по которому не могут быть заявлены |
不能强制履行的合同 | договор, не могущий быть принудительно осуществлённым в исковом порядке |
关于加强经济工作监督的决定 | Постановление об усилении контроля за работой в области экономики |
加强看管 | активная воспитательная работа |
加强看管 | усиленная опека |
加强证据 | подкрепляющее доказательство |
大规模强奸 | групповое насилие |
婚内强奸 | изнасилование в браке |
强令 | заставлять (по приказу) |
强令 | принуждать |
强债务证书 | документ за печатью с безусловным обязательством (уплаты денежной суммы) |
强制 | вынужденный |
强制 | императивный |
强制 | принуждать |
强制付款 | принудительный платёж |
强制令 | запретительная норма |
强制令救济 | обеспечение иска |
强制休假 | обязательный отпуск |
强制传动装置 | принудительный привод |
强制保险 | обязательное страхование |
强制出售 | принудительная продажа с торгов |
强制到庭扣押令 | приказ об аресте (лица) |
强制力 | непреодолимая сила |
强制劳动改造 | исправительно-трудовые работы |
强制劳动改造 | исправительно-трудовая работа |
强制医疗措施 | принудительное лечение |
强制变卖 | принудительная продажа |
强制处分 | принудительная мера |
强制处分 | мера пресечения |
强制履行 | принудительное исполнение |
强制征收 | обращение взыскания |
强制性交 | насильственный половой акт |
强制性仲裁 | обязательный арбитраж |
强制性保险 | обязательное страхование |
强制性判决 | обязательное по закону назначение наказания |
强制性标准 | императивная норма |
强制性法规 | Императивные нормы права |
强制性清盘 | принудительная ликвидация |
强制性留置权 | право удержания (на недвижимое имущество) |
强制性破产 | недобровольное банкротство |
强制性破产 | принудительное банкротство |
强制性裁判 | приведение в исполнение судебного решения |
强制性裁判 | обязательное решение |
强制性要求 | принудительное требование (о взыскании) |
强制性规则 | императивная норма |
强制性规定 | обязательное положение |
强制性规范 | императивная норма |
强制性转让 | принудительное отчуждение |
强制成员制 | обязательное членство |
强制手段 | мера принуждения |
强制执行 | правоприменение |
强制执行 | исполнительное производство |
强制执行 | принудительное применение (права, закона) |
强制执行 | принудительно применять (право, закон) |
强制执行 | принудительное осуществление (по суду) |
强制执行 | принудительное взыскание (по суду) |
强制执行 | принудительно взыскивать (в судебном порядке) |
强制执行 | принудительное обеспечение соблюдения |
强制执行 | принудительное обеспечение исполнения |
强制执行 | принудительное проведение в жизнь |
强制执行 | обеспечение правовой санкцией |
强制执行 | обеспечивать соблюдение |
强制执行 | принудительно проводить в жизнь |
强制执行 | обеспечивать правовой санкцией |
强制执行 | обеспечивать исполнение |
强制执行 | принуждение к исполнению |
强制执行 | принудительно осуществлять (в судебном порядке) |
强制执行 | принудительное исполнение |
强制执行制裁 | применение санкций |
强制执行权 | полномочия для осуществления (контролирующих функций) |
强制执行权 | возможности для проведения в жизнь (законов) |
强制执行权 | полномочия для проведения в жизнь (законов) |
强制执行法院判决的令状 | исполнительный лист |
强制执行的命令书 | исполнительный лист |
强制执行行动 | правоприменительные действия |
强制执行行动 | принудительные действия |
强制拍卖 | принудительная продажа |
强制拦阻 | насильственное задержание |
强制指令 | обязательное указание |
强制措施 | мера пресечения |
强制措施 | мера принуждения |
强制收回 | виндикация |
强制收回 | восстановление во владении |
强制治疗 | принудительное лечение |
强制法 | императивная норма |
强制法 | принудительный закон |
强制法 | обязательный закон |
强制法 | принудительное право |
强制特许 | принудительное лицензирование |
强制破产 | принудительное банкротство (возбуждение дела о котором производится кредиторами) |
强制离婚 | принудительный развод |
强制管辖 | подсудность (obligatory jurisdiction) |
强制管辖 | обязательная юрисдикция |
强制索取 | принудительное взыскание |
强制绝育 | принудительная стерилизация |
强制行动 | действие принудительного характера |
强制规定 | императивная норма |
强制规定 | обязательное положение (договора, устава, технических условий и т.п.) |
强制规范 | императивная норма |
强制许可 | принудительное лицензирование |
强制购买 | принудительное отчуждение |
强制进行判决令 | приказ нижестоящему суду о продолжении производства и вынесении решения |
强制进行判决令 | приказ о возобновлении полномочий мирового судьи |
强制进行判决令 | приказ о возвращении дела на рассмотрение нижестоящего суда |
强制迫卖 | продажа имущества должника по решению суда |
强制追偿 | принудительное взыскание |
强制追缴 | принудительное взыскание |
强制附件 | обязательное приложение |
强占 | захватывать |
强占 | вступать во владение |
强占 | незаконно лишать (владения недвижимостью) |
强占 | незаконное владение (имуществом) |
强占 | незаконное нарушение (права владения) |
强占 | незаконное лишение (владения недвижимостью) |
强占 | неправомерно удерживать (чужую собственность) |
强占 | незаконно нарушать (права владения имуществом) |
强占 | неправомерное удерживание (чужой недвижимости) |
强取 | вымогать |
强取 | совершать вымогательство |
强取 | вымогательство |
强夺 | захватывать |
强夺 | грабёж |
强夺 | добыча (грабительская) |
强夺 | захват |
强夺 | незаконно нарушать права владения недвижимым имуществом |
强夺 | незаконно лишать владения недвижимостью |
强夺 | грабить |
强夺 | схватить |
强夺 | отнятие (владения) |
强夺 | незаконное лишение (владения недвижимостью) |
强夺 | незаконное нарушение (права владения) |
强夺他人地产者 | лицо, незаконно лишившее другое лицо владения земельной собственностью |
强奸妇女 | непристойное нападение (нападение, сопряжённое с совершением непристойных действий) |
强奸妇女 | изнасилование |
强奸幼女 | половая связь с лицом, не достигшим совершеннолетия |
强奸未遂 | попытка изнасилования |
强奸未遂罪 | покушение на изнасилование |
强奸杀人 | убийство, сопряжённое с изнасилованием |
强奸杀人 | убийство с изнасилованием |
强奸罪 | изнасилование |
强娶 | насильственный брак |
强暴 | насильственные действия |
强有力证据 | веское доказательство |
强有力证据 | сильное доказательство |
强权 | сила |
强权政治 | политика силы |
强盗 | гангстер |
强盗 | налётчик |
强盗杀伤罪 | грабёж с покушением на убийство |
强盗罪 | разбой |
强盗罪 | роббери по обстоятельствам дела - грабёж с насилием или разбой (преступление) |
强盗罪 | грабёж |
强行 | императивный |
强行 | настоятельный |
强行 | сила |
强行侵入 | насильственное вторжение (на землю или в жилище с целью завладения ими) |
强行法 | обязательный закон |
强行法 | императивная норма права |
强行法 | принудительный закон |
强行法 | принудительное право |
强行进入 | насильственное вторжение |
强迫 | заставлять |
强迫 | понуждать |
强迫 | понуждение |
强迫入港 | порт вынужденного захода |
强迫入港避难港 | порт вынужденного захода |
强迫卖淫罪 | принуждение к занятию проституцией (преступление) |
强迫同化的政策 | ассимиляторская политика |
强迫拍卖 | принудительная продажа |
强迫教育 | принудительное обучение |
强迫服役 | мобилизация |
强迫消费 | принуждение к покупке |
强迫绝育 | принудительная стерилизация |
心理强迫 | психическое принуждение |
拦路强盗 | преступник, специализирующийся на роббери (разбойник, грабитель) |
拦路强盗 | лицо, совершившее разбой |
拦路强盗 | лицо, совершившее грабёж |
拦路强盗 | лицо, совершившее роббери (разбой, грабёж) |
法定强奸罪 | изнасилование по статутному праву |
用行政手段强制迁出 | административное выселение |
行政强制 | административное принуждение |
行政强制措施 | меры административного принуждения |
补强证据 | подкрепляющее доказательство |
身体强迫 | физическое принуждение |
道德强迫 | психологическое давление |
非强制性文书 | правовой рекомендательный документ |
非强制性文书 | правовой документ необязательного характера |
非强制性文书 | мягкое право |