DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Law containing | all forms
ChineseRussian
始的答辩исковое заявление (primary allegation)
庭审理закрытое заседание суда
庭日неприсутственный день в суде
庭期судебные каникулы
不公конфиденциальный
不公招股公司закрытая акционерная компания
不公招股公司частная акционерная компания
仲裁费的расходы по арбитражному сбору
会同海关人员открыть в присутствии таможенников
производить расходы
угон автомобиля (из хулиганских побуждений, на короткое время)
явный
вскрывать
раскрывать
举行的结业式публичный акт
买卖продажа по объявлению
买卖продажа с аукциона
出售продажа по объявлению
出售продажа с аукциона
审判открытый судебный процесс
审讯слушание в открытом заседании
宣布декларирование
宣布прямое утверждение или заявление
宣布открытое признание факта
宣布открытое признание
宣布признание
открытое судебное заседание
悬赏открытый конкурс
投票открытое голосование
拍卖публичные торги
招股公司акционерная компания открытого типа
法庭открытый суд
法庭открытое судебное заседание
活动открытое действие
猥亵публичное совершение непристойного действия
的敲诈разбой на большой дороге
盗窃открытое хищение
表决открытое голосование
裁决вердикт, оглашённый в судебном заседании
谴责общественное порицание
道歉публичные извинения
销售продажа по объявлению
销售продажа с аукциона
公司业许可证грамота о присвоении статуса корпорации
公法公举行的结业式публичный акт
关于惩治虚、伪造和非法出售增值税专用发票犯罪的决定Постановление о наказании за фиктивное оформление, подделку и незаконный сбыт специальных инвойсов по налогу на добавленную стоимость
准备费办费предварительные расходы
削减сократить расходы
вышеупомянутый
указанный выше
压缩公共сокращение государственных расходов
口头公устное раскрытие
固定фиксированные расходы
国际公招标открытый международный тендер
地产发经营公司риэлтерская фирма
信用证компенсационный аккредитив (открываемый несколькими покупателями)
信用证совместный аккредитив (открываемый несколькими покупателями)
对应параллельные расходы
工业发基金фонд развития промышленности
проводить собрание
会期день судебного заседания
会期судебное заседание
信用证выдавать аккредитив
单据выписать наряд
хозяйственное освоение (природных ресурсов)
рост (предприятия)
подготовительные работы
подготовка к эксплуатации
развитие
发发明разрабатывать изобретение
发权право развития
口保单нетаксированный полис (в котором указан только наивысший предел страхуемой суммы)
口保单невалютированный полис (в котором указан только наивысший предел страхуемой суммы)
口式открытого типа
口抵押"открытая" закладная (по которой сумма долга против заложенного имущества может быть увеличена)
口抵押открытая закладная (по которой сумма долга против заложенного имущества может быть увеличена)
вскрывать
раскрывать
открывать
始时间срок начала
始条款вводная формула
始条款вводная статья
始清理приступать к ликвидации
始生效вступать в действие
始运转вступать в действие
проводить суд
осуществлять правосудие
открыть судебное заседание
审日期дата судебного заседания
审通知уведомление о назначении дела к слушанию
срыв печати
封市срыв печати
工时间время начала работы
освобождаться от занимаемой должности
освобождать от занимаемой должности
слушать дело
вести судебное заседание (судебный процесс)
庭日день начала судебной сессии
庭日день судебного заседания
庭日期дата судебного заседания
户银行обслуживающий банк
拍价格низшая цена (которую согласны уплатить участники аукциона)
拓发明разрабатывать изобретение
выплата
траты
выплатить
放型открытого типа
放天空条约Договор по "открытому небу"
放式открытого типа
放式公司акционерная компания открытого типа
放式合同бессрочный договор
放式合同договор без оговоренного срока действия
放式监禁открытое исправительное учреждение
放式联合会открытый профсоюз (предоставляющий право вступления в профсоюз рабочим любых профессий и квалификации)
放条约открытый международный договор
放监狱тюрьма открытого типа
открытие торгов
выписывать вексель
票人чекодатель
票人составитель документа
отменить запрет
оправдывать (по суду)
освобождать (от ответственности, долгов, наказания)
освободить от ответственности
证明выдавать справку
признать невиновным (в совершении преступления)
оправдать
除国籍утрата гражданства
除国籍лишение гражданства
高价выставление завышенных счетов
高价назначение завышенных цен
房地产发公司девелоперская компания
房地产发经营企业девелоперская компания
把对手排挤оттеснить соперника
提前предварительные расходы
改革реформы и открытость
открытого типа
未公的委托人неназванный принципал
未分配нераспределённые расходы
案件的судебное заседание по делу
法院庭日день судебного заседания
独家полностью принадлежать
秘密заседание в судейской комнате
秘密рассмотрение не в открытом судебном заседании
经过公宣告的战争формально объявленная война
继承открывать наследство
继承открытие наследства
股份公公司открытая акционерная корпорация
虚报支帐目фиктивная отчетность по расходам (платежам)
之迷的钥匙подбирать ключ
议会会期заседание парламента
诉讼始前до начала судебного разбирательства
审理возобновление разбирательства
野蛮нарушение правил уличного движения
上下班时间гибкий рабочий день
非公发行закрытая подписка
非公审讯заседание в судейской комнате
非公审讯рассмотрение не в открытом судебном заседании
领有业执照者обладатель лицензии