Subject | Chinese | Russian |
gen. | 下决心离开 | прийти к решению уехать |
gen. | 不寻常的开心事 | какое + ~ весёлое приключение |
gen. | 不忍心离开自己的车间 | жалко бросать свой цех |
gen. | 丢开...心思 | отгонять какую-л. мысль |
gen. | 丢开...心思 | гнать какую-л. мысль |
gen. | 丢开心爱的书 | ~ + с кем-чем расставаться с любимой книгой |
chess.term. | 中心开局 | центральный дебют |
el. | 中心开断式隔离器 | разъединитель с центральным размыканием |
chess.term. | 中心弃兵开局 | центральный дебют |
gen. | 也许人们可以在开心屋中闻到这些气息 | возможно, люди почувствуют эти запахи в комнате смеха |
UN, ecol. | 亚太经社会人力资源开发国家协调中心网 | Сеть национальных координационных центров ЭСКАТО по развитию людских ресурсов |
busin. | 亚洲开发中心 | Азиатский центр развития |
gen. | 人力资源开发中心 | Центр по развитию людских ресурсов |
O&G, oilfield. | 从中心向边缘开发油气田 | разработка месторождения от центра к периферии |
gen. | 从...中心散开 | расходиться от центра (чего-л.) |
gen. | 从加热墙中心线分开的保护框 | армирующая рама с разъёмом по оси простенка |
gen. | 从碳化室中心线分开的保护框 | армирующая рама с разъёмом по оси камеры |
O&G, oilfield. | 从边缘向中心开发油气田 | разработка месторождения от периферии к центру |
gen. | 他不开心 | у него плохое настроение |
gen. | 他心一狠离开了家 | озлобившись, он покинул дом |
gen. | 他没有心思开玩笑 | ему не до шуток |
gen. | 长尾令人开心的 | весёлый |
gen. | 令人开心的书 | весёлая книга |
gen. | 令人开心的事情 | весёлое дело |
gen. | 令人开心的影片 | весёлый фильм |
gen. | 令人开心的戏 | весёлая пьеса |
gen. | 令人开心的戏剧 | ~ое + что весёлый спектакль |
gen. | 令人开心的笑话 | увеселительный анекдот |
gen. | 你准备出去玩…但是门铃响了,你打开门一看是你领导,领导说:我和老婆吵架了,来你这里坐坐。这时候你什么心情?是不是不想让他进来?但是他是你领导…这个就是欲拒还迎 | Ты собираешься пойти гулять, но тут звонок в дверь. Ты открываешь, а на пороге твой босс. Он говорит, что поссорился с женой и хочет у тебя посидеть. Какое настроение у тебя в этот момент? Ты ведь не хочешь, чтобы он заходил? Но он ведь твой босс... Это и есть "хочется выразить отказ, но вместо этого соглашаешься" |
gen. | 使开心起来 | развеселить |
gen. | 使人开心的戏剧 | весёлый спектакль |
gen. | 使人开心的故事 | забавная история |
gen. | 使人开心的玩笑 | милая шуточка |
gen. | 使人开心的笑话 | весёлая шутка |
gen. | 使感到开心 | доставлять развлечение |
gen. | 使我不能开心颜 | не радует меня |
gen. | 使...离开心爱的事业 | отделять кого-л. от любимого дела |
gen. | 全国资源再开采中心 | национальный центр для восстановления ресурса |
gen. | 内容使人开心的 | 形容词 + по ~ю весёлый по содержанию |
gen. | 再开心不过了 | нет ничего веселее |
gen. | 再开心不过了 | самый весёлый |
gen. | 到了这个年龄他还是开心果 | в таком возрасте он все остаётся весельчаком |
org.name. | 区域矿物资源开发中心 | Региональный центр освоения минеральных ресурсов |
UN, ecol. | 区域矿物资源开发中心 | Региональный центр по освоению минеральных ресурсов |
gen. | 十分开心 | смеху было |
gen. | 十分开心 | Смеху было |
gen. | 十分开心 | смеху будет |
gen. | 又开始从事心爱的事业 | вернуться к любимому делу |
gen. | 向...打开心扉 | открывать сердце (кому-л.) |
gen. | 转向...敞开自己的心扉 | пускать в свою замкнутую душу |
gen. | 国务院开发研究中心 | центр по исследованию освоения страны при Госсовете |
UN, ecol. | 国家人力资源开发协调中心网 | Сеть национальных координационных центров по развитию людских ресурсов |
org.name. | 国际海洋开发中心 | Международный центр по освоению океана |
gen. | 在市中心开辟... | разбивать в центре города |
gen. | 在晚会上过得很开心 | было весело на вечере |
geogr. | 地中海环境开发及保护活动中心 | МЕДЕАС центр для деятельности в области развития и охраны окружающей среды в Средиземном море |
dial. | 寻开心 | смеяться над (кем-л.) |
dial. | 寻开心 | насмехаться |
dial. | 寻开心 | выставлять на посмешище |
dial. | 寻开心 | искать развлечений |
dial. | 寻开心 | развлекаться |
gen. | 寻开心 | делать предметом насмешки |
gen. | 寻的开心 | играть в кошки-мышки |
gen. | 寻…的开心 | играть в кошки-мышки |
gen. | 小心地拆开 | осторожно вскрывать |
gen. | 小心地解开 | развёртывать бережно |
gen. | 小心地解开绷带 | бережно развязать перевязки |
gen. | 小心翼翼地开通 | осторожно включать |
gen. | 小心翼翼地打开 | развязывать осторожно |
gen. | 小心翼翼地拆开 | разбирать осторожно |
gen. | 小心避开地雷 | опасаться мин |
gen. | 少女就爱寻开心 | девушки любят только развлечения |
gen. | 展开心理攻势 | проводить психологическую атаку |
org.name. | 带壳开心果标准 | Стандарт кодекса на фисташки неочищенные |
gen. | 开开心心 | радоваться |
gen. | 开开心心 | развеселившийся |
gen. | 开开心心 | жизнерадостный |
gen. | 开开心心 | быть искренним |
gen. | 开开心心 | проявлять искренность |
gen. | 开开心心 | набираться ума |
gen. | 开开心心 | насмехаться над (кем-л.) |
gen. | 开开心心 | высмеивать |
gen. | 开开心心 | развивать смекалку |
gen. | 开开心心 | относиться с искренностью |
gen. | 开开心心 | довольный |
gen. | 开开心心 | весёлый |
gen. | 开开心心 | быть в хорошем настроении |
gen. | 开开心心 | подшучивать (над кем-л.) |
tech. | 开关心 | пробка крана |
tech. | 开关磁心 | переключающий сердечник |
tech. | 开关磁心 | переключательный сердечник |
gen. | 开发中心 | центр разработки |
gen. | 开发中心 | центр развития |
gen. | 开发署核心活动 | основные виды деятельности ПРООН |
UN | 开发计划署支助的水资源管理中心科学咨询委员会 | Консультативный научный комитет Центра, финансируемого ЮНЕП, по рациональному использованию водных ресурсов |
gen. | 开口笑是中国传统的中式小点心 | кайкоусяо-традиционное китайское лакомство |
tech. | 开口铁心 | разомкнутый сердечник |
tech. | 开始做修正转弯对准跑道中心线的高度 | высота начала доворота на ось взлётно-посадочной полосы |
gen. | 开始做修正转弯对准跑道中心线的高度 | высота начала доворота на ось взлётнопосадочной полосы ВПП |
gen. | 开始关心 | начать заботиться |
gen. | 开始感到恶心 | начинало тошнить |
gen. | 开展心理攻势 | оказывать психологическое воздействие |
gen. | 开心 | насмехаться над (кем-л.) |
gen. | 开心 | счастливый (CooperAgent) |
gen. | 开心 | высмеивать |
gen. | 开心 | быть в хорошем настроении |
gen. | 开心 | развеселившийся |
gen. | 开心 | жизнерадостный |
gen. | 开心 | довольный |
gen. | 开心 | быть искренним |
gen. | 开心 | проявлять искренность |
gen. | 开心 | развивать смекалку |
gen. | 开心 | набираться ума |
gen. | 开心 | относиться с искренностью |
gen. | 开心 | весёлый |
gen. | 开心 | подшучивать (над кем-л.) |
gen. | 开心 | радоваться |
gen. | 开心 | весело |
gen. | 开心丸儿 | успокоительные пилюли (образн. об успокаивающих, утешающих речах) |
food.ind. | 开心乐园餐 | Хэппи мил |
gen. | 开心农场 | «Счастливая ферма» (игра) |
gen. | 开心地眨眨眼 | забавно мигать |
gen. | 开心地笑 | ~ + 动词 весело смеяться |
gen. | 开心地钓鱼 | порыбачить от души |
gen. | 开心屋 | комната смеха |
gen. | 开心果 | веселушка |
gen. | 开心果 | доставляющий удовольствие (о человеке или вещи) |
gen. | 开心果 | фисташка |
gen. | 开心果 | приносящий радость |
gen. | 开心果 | забавный человек |
gen. | 开心果 | весельчак |
gen. | 开心果 | фисташки |
jarg. | 开心水 | веселящая вода (наркотик) |
gen. | 开心球 | Смешарики |
gen. | 开心的 | весёлый |
gen. | 开心的娱乐 | весёлые затеи |
gen. | 开心的玩笑 | весёлая шутка |
gen. | 开心的笑声 | беспечный смех |
gen. | 开心脏术 | операция на открытом сердце |
gen. | 开心见胆 | с открытой душой |
gen. | 开心见胆 | открыто и честно |
gen. | 开心见胆 | откровенно проявлять свои чувства |
gen. | 开心见诚 | с открытой душой |
gen. | 开心见诚 | открыто и честно |
gen. | 开心见诚 | откровенно проявлять свои чувства |
gen. | 开心起来 | поднимать настроение |
gen. | 开心颜 | расцветать (об улыбке) |
gen. | 开心颜 | радоваться |
tech. | 开放式离心泵 | открытый центробежный насос |
med. | 开放性心脏创伤 | открытое повреждение се́рдца |
tech. | 开缝心轴 | разрезная оправка |
gen. | 开罗人口统计中心 | Каирский демографический центр |
gen. | 开辟街心花园 | разбивать сквер |
tech. | 开铁心磁路变压器 | трансформатор с разомкнутой магнитной цепью |
tech. | 弹性涨开式心轴 | цанговая оправка |
gen. | 强作开心 | искусственно веселиться |
gen. | 俗很使人开心的 | как + ~ больно весёлый |
gen. | 很少使...开心 | мало потешать (кого-л.) |
gen. | 後里復气的寻开心 | глупые забавы |
gen. | 心中开始担 | тревога вошла в сердце |
gen. | 心切开术 | кардиотомия |
med. | 心包切开探查术 | эксплоративная перикардиотомия |
gen. | 心包切开术 | перикардиотомия |
gen. | 心包切开术 | перикардотомия |
med. | 心包切开术后综合征 | постперикардиотомический синдром |
med. | 心包切开术后综合征 | посткардиотомный синдром (частный случай раннего синдрома Дресслера, возникающий в ближайшем периоде после операций, сопровождающихся вскрытием полости перикарда) |
gen. | 心开 | прозреть душой |
proverb | 心急水不开 | кто над чайником стоит, у того он не кипит |
gen. | 心房切开术 | атриотомия |
gen. | 心瓣切开术 | кардиовальвулотомия |
gen. | 心胸开朗的革新者 | новатор открытой души |
gen. | 心胸开阔 | широкая душа |
gen. | 心胸开阔 | широкий душа |
med. | 心脏牵开器 | зеркало для се́рдца |
gen. | 心里乐开花 | на сердце радостно |
gen. | 心里开始萌生怀疑 | в душе появилось семя сомнения |
gen. | 想开点,这么点小事不要老放在心上。 | Не бери в голову, такие пустяки не нужно принимать близко к сердцу |
gen. | 我小心翼翼地打开包裹 | я осторожно распаковал посылку |
gen. | 我开始学习汉语时完全是出于好奇心 | я начал учить китайский язык именно из любопытства |
gen. | 我愿意敞开自己的心扉,向她倾诉一切 | я хочу полностью открыться ей и излить душу |
gen. | 我有心情开玩笑 | я был настроен шутливо |
gen. | 我没心思开玩笑 | мне не до шуток |
gen. | 我没有开玩笑的心思 | У меня нет настроения шутить |
gen. | 扁开中心划钻 | пластинчатая центровка |
gen. | 打开心扉的钥匙 | ключ к сердцу |
gen. | 打开人心扉的途径 | пути к сердцу человека |
gen. | 抛开怜悯心 | откидывать жалость |
gen. | 抛开羞耻心 | отбросить стыд |
gen. | 拿老李开心 | подшутить над Лао Ли |
gen. | 教育开发中心 | Центры развития образования |
gen. | 敝开你的心 | раскрой свою душу |
gen. | 敞开心扉 | поделиться своими мыслями (с кем-л.) |
gen. | 转敞开心扉 | распахивать душу |
gen. | 敞开心扉 | раскрыться |
gen. | 旋塞开关心 | пробка крана |
gen. | 无中心螺栓的水力开凿机 | гидромонитор без центрального болта |
gen. | 朝心脏开枪 | выстрелить в сердце |
org.name. | 水资源开发中心 | Центр по освоению водных ресурсов |
O&G, oilfield. | 油气开采中心 | центр нефтегазовой добычи |
tech. | 涨开心轴 | раздвижная оправка |
tech. | 涨开心轴 | разжимная оправка |
shipb. | 涨开心轴 | расширяющаяся оправка |
gen. | 清心开窍 | очищает сердце и приводит в порядок разум |
gen. | 漫不经心地解开 | рассеянно расстёгивать |
gen. | 爱你在心口难开 | Люблю тебя так сильно, что не выразить словами |
jarg. | 牛开心 | бычья радость (название блюд, приготовляемых из коровьих влагалищ) |
gen. | 猪八戒吃钥匙——开心 | повеселить душу |
gen. | 猪八戒吃钥匙——开心 | развлечься |
gen. | 猪八戒吃钥匙——开心 | Чжу Бацзе проглотил ключ - отпереть сердце |
gen. | 玩得开心 | играть с наслаждением |
gen. | 玩得很开心 | славно повеселиться |
gen. | 玩得很开心 | вкусно играть |
tech. | 环形油箱中心开关 | центральный кран кольцевания баков |
gen. | 电缆心线展开图 | развёртка жил кабеля |
tech. | 直流球心开关 | прямоточный вентиль |
tech. | 直通话门直流球心开关 | прямоточный вентиль |
gen. | 研究开发中心 | центр исследования и развития |
tech. | 磁铁心开关 | переключатель с магнитным сердечником |
gen. | 磁铁心式开关 | переключатель с магнитным сердечником |
gen. | 离开自己心爱的工作岗位 | покинуть свою любимую работу |
gen. | 离开轴心 | абаксиальный |
gen. | 离开轴心 | абаксиально |
nautic. | 离开轴心的 | направленный от оси |
bot. | 离开轴心的 | расположенный на нижней поверхности |
gen. | 离开轴心的 | абаксиальный |
tech. | 离心开关 | центробежный выключатель |
tech. | 离心式开关 | выключатель центробежный |
tech. | 离心式开关 | центробежный выключатель |
gen. | 离心式置换开关 | центробежный переключатель |
tech. | 离心式转换开关 | центробежный переключатель |
gen. | 离心水银开关 | центробежный ртутный выключатель |
gen. | 科技开发交流中心 | центр обмена научно-техническими достижениями |
gen. | 穷开心 | в тяготах жизни искать радости |
gen. | 穷开心 | бедный, но жизнерадостный |
gen. | 穷开心 | над... подшучивать |
gen. | 等于寻开心一会儿就会和好. | милые бранятся — только тешатся |
med. | 纵隔心包切开术 | медиастиноперикардотомия |
gen. | 细心分开 | разделять бережно |
gen. | 细心地打开 | аккуратно раскладывать |
gen. | 给讲个笑话开开心 | угостить весёлым анекдотом |
gen. | 给…讲个笑话开开心 | угостить весёлым анекдотом |
gen. | 耐心地解开 | развязывать терпеливо |
org.name. | 联合国区域开发中心 | Центр Организации Объединённых Наций по региональному развитию |
oil.proc. | 胀开式心轴 | раздвижная оправка |
gen. | 虽然我们分开了,但我们的心却在一起 | хотя мы разделились, тем не менее наши сердца находятся вместе |
gen. | 蚕豆开花——黑心 | чёрные замыслы |
gen. | 蚕豆开花——黑心 | конские бобы полают - сердцевина чёрная |
gen. | 解开西服背心 | расстёгивать жилет |
gen. | 让姑娘开心 | клеить чивуху |
gen. | 转讲个愉快的笑话开开心 | угощать весёлым анекдотом |
gen. | ...话使...大为开心 | слова развеселили (кого-л.) |
gen. | 车不要猛开呀,小心点! | Не лети как угорелый, поосторожнее! |
gen. | 这回他是铁了心要离开这里了。 | В этот раз он твёрдо решил уехать отсюда |
gen. | 逗人开心 | создавать хорошее настроение |
gen. | 逗人开心 | смешить |
gen. | 逗人开心的笑话 | забавный анекдот |
gen. | 非常开心 | очень веселиться |
IT | 非开放计算中心 | вычислительный центр без доступа пользователей к машине |