Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一开始 | сначала |
gen. | 一开始就 | с самого начала |
gen. | 一下子开始 | подниматься сразу |
gen. | 一个月开始了 | ~ + 动词(第三人称) месяц начинается |
gen. | 一切从头开始 | начинать всё с начала |
gen. | 一周的开始 | что + ~и начало недели |
gen. | 一堂课开始了 | ~ + 动词(第三人称) урок начался |
gen. | 一天又逐渐开始了 | и всходит постепенно день |
gen. | 一夭开始了 | день проснулся |
gen. | 一年刚开始 | год начинается |
gen. | 一毕业,就要开始谋职了 | сразу после выпуска надо начинать искать работу |
gen. | 一班开始 | что + ~ы начало смены |
gen. | 一瓶白兰地酒开始传来传去 | Бутылка коньяку заходила из рук в руки |
gen. | 一盘局、场开始 | начало партии |
gen. | 一课的开始 | что + ~а начало урока |
gen. | 一页的开始末尾 | что + ~ы начало 或 конец страницы |
gen. | 想起而开始 | затеять |
gen. | 开始 | дать начало (чему-л.) |
gen. | 开始 | начаться |
gen. | 开始 | открытие |
gen. | 开始 | поднимать |
gen. | 开始 | поднять |
gen. | 开始 | подойти |
gen. | 开始某种动作 | пойти |
gen. | 开始进行 | предпринять |
gen. | 开始做某事 指毅然决然地开始做什么事;当用于东西时,带口语色彩 | приняться |
gen. | 开始 | приступить |
gen. | 只用完开始 | начать |
gen. | 转开始 | первый шаг сделать |
gen. | 转,书开始 | рассвет |
gen. | 开始 | приступать |
gen. | 开始做某事 指毅然决然地开始做什么事;当用于东西时,带口语色彩 | приниматься |
gen. | 开始进行 | предпринимать |
gen. | 开始 | подходить |
gen. | 开始 | подняться |
gen. | 开始 | подниматься |
gen. | 开始 | открыть |
gen. | 只用完开始 | начинать |
gen. | 开始 | начать |
gen. | 开始 | положить начало (чему-л.) |
gen. | 想起而开始 | затевать |
gen. | 开始 | вначале |
gen. | 开始 | пуск |
gen. | 开始 | войти |
gen. | 与抽象名词连用,指开始某动作或进入某状态开始 | вступать |
gen. | 开始 | входить |
gen. | 常与表示行为的名词连用开始指共同的行为或动作 | завести |
gen. | 常与表示行为的名词连用开始指共同的行为或动作 | заводить |
gen. | 开始某种相互行为 | завязывать |
gen. | 开始某种相互行为 | завязать |
gen. | 与抽象名词连用,指开始某动作或进入某状态开始 | вступить |
gen. | 开始 | старт |
gen. | 开始 | начинать |
gen. | 开始 | начинаться |
gen. | 开始 | сначала |
gen. | 开始 | начало |
gen. | 雅开始一对一的角斗 | вступать в единоборство |
gen. | 开始上客 | 动词 + ~ (相应格) начать посадку |
gen. | 开始上浮瞬间 | момент начала всплытия |
gen. | 开始上课 | ~ + что начинать занятие |
gen. | 开始上课 | приступить к занятиям |
gen. | 开始上课 | начать урок |
gen. | 开始上课了 | что + ~ется (~лось) начинался урок |
gen. | 开始上课时先检查家庭作业 | начинать урок проверкой домашнего задания |
gen. | 开始下雨 | начинается дождь |
gen. | 开始下雨 | начать дождь |
gen. | 开始与...争吵 | начать схватку с (кем-л.) |
gen. | 开始与...互相射击 | завязывать перестрелку с (кем-л.) |
gen. | 开始与...交战 | завязывать сражение с (кем-л.) |
gen. | 开始与...冲突 | вступать в конфликт с (кем-л.) |
gen. | 开始与...勾结 | вступать в сговор с (кем-л.) |
gen. | 开始与...发生矛盾 | вступать в противоречие с (кем-чем-л.) |
gen. | 开始与...取得一致意见 | пойти на соглашение с (кем-чем-л.) |
gen. | 开始与...接触 | входить в контакт с (кем-л.) |
gen. | 开始与...接触 | вступать в соприкосновение с (кем-л.) |
gen. | 开始与...相互配合 | входить во взаимодействие с (кем-чем-л.) |
gen. | 开始与相接触 | приходить в контакт с кем-чем |
gen. | 开始与…相接触 | приходить в контакт с кем-чем |
gen. | 开始与...谈判 | ~ + что заводить переговоры с (кем-л.) |
gen. | 开始与...通信 | завязывать переписку с (кем-л.) |
gen. | 开始与...通信 | вступать в переписку с (кем-л.) |
gen. | 开始与...通信往来 | начать переписку с (кем-л.) |
gen. | 开始为...而斗争 | высоко поднять знамя борьбы за (что-л.) |
gen. | 开始了新时代 | настала новая эра |
gen. | 开始了贸易关系 | начинались торговые отношения |
gen. | 开始争吵 | заводить спор |
gen. | 开始争吵 | завязать спор |
gen. | 开始争吵 | затевать спор |
gen. | 开始争吵 | завязывать спор |
gen. | 开始争吵 | завести спор |
gen. | 开始争吵起来 | затеять спор |
gen. | 开始争议 | вступать в спор |
gen. | 开始争论 | пускаться спорить |
gen. | 开始争论 | начинать спор |
gen. | 开始争论起来 | начинались споры |
gen. | 开始于... | начаться |
gen. | 开始于... | начинаться |
gen. | 开始于 | начать с (чего-л.) |
gen. | 开始于...时期时代 | начаться с какой-л. эпохи |
gen. | 开始亏本 | входить в убытки |
gen. | 开始交换 | начать обмен |
gen. | 开始交谈 | начать разговор |
gen. | 开始交谈 | ~ + во что вступать в беседу |
gen. | 开始交谈 | ~ + во что вступать в разговор |
gen. | 开始交货 | 动词 + ~ (相应格) начать поставку |
gen. | 开始休假 | приступить к отпуску |
gen. | 开始休息 | перерыв начался |
gen. | 开始会晤 | открыть встречу |
gen. | 开始会议 | 动词 + ~ (相应格) начать собрание |
gen. | 开始会议 | ~ + что открывать собрание |
gen. | 开始会议 | начать заседание |
gen. | 开始会谈 | приступать к переговорам |
gen. | 开始传播起悲观的论调 | поползли мрачные слухи |
gen. | 开始作准备 | начинать подготовку |
gen. | 开始作画 | начинать рисунок |
gen. | 开始作诗 | приниматься за стихи |
gen. | 开始使人确信...的正确性 | приниматься убеждать кого-л. в правильности (чего-л.) |
gen. | 开始使劲地划起桨来 | ударить в весла |
gen. | 开始使感兴趣 | 动词 + ~ стать интересовать |
gen. | 开始使感兴趣 | 动词 + ~ начать интересовать |
gen. | 开始使用 | вводить в эксплуатацию |
gen. | 开始使用 | начать |
gen. | 开始使用 | пойти на применение (чего-л.) |
gen. | 开始使用 | ввести что-л. в употребление |
gen. | 开始使用 | начинать |
gen. | 开始使用 | начинать использовать |
gen. | 开始使用新机床 | ввод в эксплуатацию станков |
gen. | 开始使用新笔记本 | начать тетрадь |
gen. | 开始使用日期 | срок ввода |
gen. | 开始供货 | приступить к поставке |
gen. | 开始侦察 | начать разведку |
gen. | 开始值勤 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступить в наряд |
gen. | 开始值班 | вставать на дежурство |
gen. | 开始经常做 | заниматься |
gen. | 转开始做 | 动词 + ~ (相应格) взять старт |
gen. | 开始做 | начать делать |
gen. | 开始做... | приниматься делать (что-л.) |
gen. | 开始经常做 | заняться |
gen. | 开始做 | взяться |
gen. | 开始做 | браться |
gen. | 开始做 | поднять на уши |
gen. | 开始做买卖 | начать торговать |
gen. | 开始做事 | приступать к делу |
gen. | 开始做...事 | начинать какое-л. дело |
gen. | 开始做修正转弯对准跑道中心线的高度 | высота начала доворота на ось взлётнопосадочной полосы ВПП |
gen. | 开始做准备 | приступать к подготовке |
gen. | 开始做操 | 动词 + ~у начать зарядку |
gen. | 开始做起来 | пуститься |
gen. | 开始做起来 | пускаться |
gen. | 开始充分表现自己力量 | вступать в свой права |
gen. | 开始充当...角色 | войти в роль (кого-л.) |
gen. | 开始公开冲突 | идти на открытое столкновение |
gen. | 开始关心 | начать заботиться |
gen. | 开始兴建交通网 | закладывать начало транспортной сети |
gen. | 开始兴建种植园 | закладывать плантацию |
gen. | 开始兴建联合公司 | закладывать комбинат |
gen. | 开始具有某种性质、特点等 此解与 знания, профессия, опыт 等词连用时,与 получать 同文,但前者具文语色彩 | приобретать |
gen. | 开始具有某种性质、特点等 此解与 знания, профессия, опыт 等词连用时,与 получать 同文,但前者具文语色彩 | приобрести |
gen. | 开始养狗 | завести собаку |
gen. | 开始冒烟 | дым пошёл |
gen. | 开始冒烟 | начинать куриться |
gen. | 开始写 | взяться за карандаш |
gen. | 开始拿笔写作 | браться за перо |
gen. | 开始写剧本 | приниматься сочинять пьесу |
gen. | 开始写文章 | приниматься писать статью |
gen. | 开始军事行动 | открывать военные действия |
gen. | 开始农业用地 | распашка сельхозугодий |
gen. | 开始分体 | начинальный подвид |
gen. | 开始分析 | начать анализ |
gen. | 开始划桨 | сесть в весла |
gen. | 开始划桨 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) взяться за весла |
gen. | 开始划桨 | взяться за вела |
gen. | 开始划船 | садиться на вёсла |
gen. | 开始握桨划船 | ~ + за что браться за вёсла |
gen. | 开始划船 | браться за весла |
gen. | 开始制定计划 | приступать к составлению плана |
gen. | 开始力燃烧室推力 | тяга с включённой форсажной камерой |
gen. | 开始劝告懒人 | приняться за лентяя |
gen. | 开始办理案件 | приступать к делу |
gen. | 开始动用 | начинать |
gen. | 开始动用 | начать |
gen. | 开始协调 | втянуть в ритм |
gen. | 开始协调 | втягивать в ритм |
gen. | 开始压缩 | пойти на сокращение |
gen. | 开始吃 | начать есть |
gen. | 开始吃午饭 | приниматься за обед |
gen. | 开始吃饭 | приниматься за еду |
gen. | 开始完成合或纤维的发明 | 动词 + ~ (相应格) начать 或 закончить изобретение синтетического волокна |
gen. | 开始同...接触 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступить в контакт с (кем-чем-л.) |
gen. | 开始同...接触 | вступать в контакт с (кем-л.) |
gen. | 开始向科学进军 | пойти в науку |
gen. | 开始听诊 | врач приложил стетоскоп к груди больного и стал выслушивать |
gen. | 开始吵闹起来 | затеять ссору |
gen. | 开始吵闹起来 | затевать ссору |
gen. | 开始吸新拆开的一包香烟 | начинать новую пачку сигарет |
gen. | 开始呈现 | начинать |
gen. | 开始呈现 | начать |
gen. | 开始告辞 | начать прощаться |
gen. | 开始唱 | запеть |
gen. | 开始唱 | запевать |
gen. | 开始喝新开的一桶啤酒 | начинать бочку пива |
gen. | 开始喝汤 | приниматься за суп |
gen. | 转,口开始土崩瓦解 | трещать по всем швам |
gen. | 开始在房间里沉思着走来走去 | заходить в раздумье по комнате |
gen. | 开始在茶炊里烧开水 | 动词 + ~ (相应格) поставить самовар |
gen. | 开始地址表 | список начальных адресов |
gen. | 开始堕落下去 | пойти по плохому пути |
gen. | 开始大会 | начать митинг |
gen. | 开始大声说 | повысить голос |
gen. | 开始大放厥词 | пускаться в пустые рассуждения |
gen. | 开始大放厥词 | пускаться в бесполезные рассуждения |
gen. | 开始大放厥词 | пускаться в пространные рассуждения |
gen. | 开始失业 | безработица начинается |
gen. | 开始失业 | безработица наступила |
gen. | 开始失带 | появление срыва |
gen. | 开始失带出现失速 | появление срыва |
gen. | 开始头晕 | начиналось головокружение |
gen. | 开始头疼 | начиналась головная боль |
gen. | 开始威胁... | 动词 + ~ начать угрожать (кому-л.) |
gen. | 开始结束学习 | 动词 + ~у начать 或 кончить учёбу |
gen. | 开始学习 | начать учение |
gen. | 开始学习 | ~ + инф пойти учиться |
gen. | 开始学习 | 动词 + ~ (相应格) начать изучение |
gen. | 开始学习 | начинать заниматься |
gen. | 开始学习 | начать изучение |
gen. | 转开始学习 | сесть за парту |
gen. | 开始学习 | подходить к занятиям |
gen. | 转开始学习 | усаживаться за парту |
gen. | 开始学习 | обратиться к изучению |
gen. | 开始学习的学字母阶段 | букварный период начального обучения |
gen. | 开始学习知识 | приобщаться к знаниям |
gen. | 开始学俄语 | приниматься за русский язык |
gen. | 开始学字母 | сесть за букварь |
gen. | 开始学字母 | посадить за букварь |
gen. | 开始...学季 | 动词(+ 前置词) + ~ (相应格) начать какую-л. четверть |
gen. | 没有文化的人开始学识字 | сесть за букварь |
gen. | 开始实施 | войти в силу (о законе) |
gen. | 开始实施 | начать осуществлять |
gen. | 开始实施行为 | приступ к действию |
gen. | 开始实践 | начать практику |
gen. | 开始审判 | начинать судебный процесс |
gen. | 开始审判 | начало процесса |
gen. | 开始审查 | начинать рассмотрение |
gen. | 开始审理 | приступать к разбирательству |
gen. | 开始审计 | приступать к проверке |
gen. | 开始审计 | начинать аудит |
gen. | 开始审议这个问题 | приступать к рассмотрению этого вопроса |
gen. | 开始抓枪射击 | браться за пистолет |
gen. | 开始射击 | начинать стрелять |
gen. | 开始射击! | Начинай стрелять! Огонь! |
gen. | 开始射击地区 | рубеж открытия огня |
gen. | 开始射击的口令 | ~ + 前置词 + что (相应格) команда на открытие огня |
gen. | 开始将电影脚本摄制影片 | запускать сценарий в производство |
gen. | 开始展览 | открывать выставку |
gen. | 开始履行职务 | приступить к исполнению обязанностей |
gen. | 开始履行自己的义务 | вступать в исполнение своих обязанностей |
gen. | 开始岀售 | 动词 + 前叠词 + ~ (相应格) поступить в продажу |
gen. | 开始岀版发行 | начинать выпуск |
gen. | 开始岀版 | начать издание |
gen. | 开始岀现分歧 | ~ + 动词(第三人称) начинались разногласия |
gen. | 开始岀苗 | 动词 + ~ [未] начать всходить |
gen. | 开始常常去做客 | зачастить в гости |
gen. | 开始干 | встать |
gen. | 开始干 | вставать |
gen. | 开始干 | пойти |
gen. | 开始干活 | начать работать |
gen. | 开始...干活 | приниматься за какой-л. труд |
gen. | 开始干活 | ~ + за что приниматься за дело |
gen. | 开始幻想 | 动词 + ~ начинать мечтать |
gen. | 开始广播 | начать широковещание |
gen. | 开始广播 | начинать передачу |
gen. | 开始广播 | передача начинается |
gen. | 开始广播 | выход в эфир |
gen. | 开始座谈 | заводить беседу |
gen. | 开始座谈 | завязывать беседу |
gen. | 开始座谈 | завязать беседу |
gen. | 开始座谈 | завести беседу |
gen. | 开始开会 | начинать собрание (заседание, митинг) |
gen. | 开始开花 | начинать расцветать |
gen. | 开始往来 | войти в сношения |
gen. | 开始往水里扔石头 | зашвырять камни в воду |
gen. | 开始往车站运送东西 | повезти вещи на вокзал |
gen. | 开始得晚 | поздно начать |
gen. | 开始得晚 | начинать с опозданием |
gen. | 开始怀疑 | заподазривать |
gen. | 开始怀疑 | заподозрить |
gen. | 开始怀疑 | заподозривать |
gen. | 开始怀疑...偷窃 | ~ + кого-что + в чём заподозривать кого-л. в воровстве |
gen. | 开始怀疑...偷窃 | ~ + кого-что + в чём заподозривать кого-л. в краже |
gen. | 开始怀疑...参与阴谋 | заподозривать кого-л. в причастности к заговору |
gen. | 开始怀疑...叛变 | заподозривать кого-л. в измене |
gen. | 开始怀疑...没有经验 | заподозривать кого-л. в неопытности |
gen. | 开始思索 | подвести к мысли |
gen. | 开始思考 | начать мыслить |
gen. | 开始恢复 | 动词 + ~ (相应格) начать восстановление |
gen. | 开始感到恐慌 | 动词(+ 前餐词) + ~ (相应格) приходить в тревогу |
gen. | 开始感到恶心 | начинало тошнить |
gen. | 开始感到的来临 | повеять |
gen. | 开始感到自己... | начинать чувствовать себя (как-л.) |
gen. | 开始拿武器战斗 | браться за оружие |
gen. | 开始战斗 | завязать бой |
gen. | 开始打扫住宅 | приниматься за уборку квартиры |
gen. | 开始执行 | начинать осуществление |
gen. | 开始执行五年计划 | встать на путь пятилетки |
gen. | 开始执行五年计划 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступить в пятилетку |
gen. | 开始执行程序 | приступать к выполнение ю программы |
gen. | 开始执行重要任务 | подходить к выполнению важной задачи |
gen. | 开始抖振 | появление тряски |
gen. | 开始抖振出现抖动 | появление тряски |
gen. | 开始挖 | начинать рыть |
gen. | 开始拿锹挖 | браться за лопату |
gen. | 开始挖 | браться за лопату |
gen. | 开始挤压 | начать напор |
gen. | 开始挥霍金钱 | зашвырять деньгами |
gen. | 开始掉出眼泪 | посыпались слёзы |
gen. | 开始掉雨点了 | начинало накрапывать |
gen. | 开始掌握 | вступать во владение |
gen. | 开始掌权 | становиться у власти |
gen. | 开始排练 | начинать репетицию |
gen. | 开始接受... | начать приём (чего-л.) |
gen. | 开始接待 | 动词 + ~ (相应格) начать приём |
gen. | 开始接触理论 | прикосновение к теории |
gen. | 开始搜寻 | пойти в поиски |
gen. | 开始搞...工作 | заниматься какой-л. работой |
gen. | 开始搞科学 | обратиться к науке |
gen. | 开始搞经济 | заниматься хозяйством |
gen. | 开始摩擦 | ~ + 动词(第三人称) начались трения |
gen. | 开始收割 | 动词(+ 前置词)+ ~ (相应格) начать уборку |
gen. | 开始收割 | начинать уборку |
gen. | 开始收割了 | началась жатва |
gen. | 开始收割庄稼 | подходить к сбору урожая |
gen. | 开始收订... | открывать подписку на (что-л.) |
gen. | 开始收集各种邮票 | приниматься собирать разные марки |
gen. | 开始攻击 | пускаться в атаку |
gen. | 开始攻击 | ~ + во что пойти в атаку |
gen. | 开始放映 | 动词 + ~ю начать демонстрацию |
gen. | 开始放荡 | пускаться во все тяжкие |
gen. | 开始散发出 | пойти |
gen. | 开始散发出烟味 | запах табака пошёл |
gen. | 开始散发出香味 | аромат пошёл |
gen. | 开始敲门 | приниматься стучать в дверь |
gen. | 开始显露 | начинать |
gen. | 开始显露 | начать |
gen. | 开始最初的联系 | вступить в контакт впервые |
gen. | 开始有理智 | входить в разум |
gen. | 开始服役 | поступать |
gen. | 开始服役当兵 | начать службу рядовым |
gen. | 开始服现役 | поставлять поставить на вооружение |
gen. | 开始来 | начать ходить |
gen. | 开始来 | начать приходить |
gen. | 开始沉湎于酒色 | пускаться во все тяжкие |
gen. | 开始沟通 | вступать в сношения |
gen. | 开始洗 | начать мыть |
gen. | 开始洗澡 | 动词 + ~ начать мыться |
gen. | 开始洗衣 | приниматься за стирку |
gen. | 开始活动 | 动词 + ~ начать деятельность |
gen. | 开始…活动 | вступить на путь |
gen. | 开始活动手指 | зашевелить пальцами |
gen. | 开始洽谈 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступить в договор |
gen. | 第一、二人称不用开始流出 | пойти |
gen. | 开始流汗 | посыпался пот |
gen. | 开始流行 | стать модным |
gen. | 开始流行 | войти в моду |
gen. | 开始流通 | входить в обращение |
gen. | 开始测量 | 动词 + ~ начать измерение |
gen. | 开始涌岀 | хлынуть |
gen. | 开始游历 | предпринимать путешествие |
gen. | 开始游戏 | начинать игру |
gen. | 开始游戏 | вступать в игру |
gen. | 开始演唱 | 动词 + ~ (相应格) начать пение |
gen. | 开始演戏体育季节 | открытие театрального 或 спортивного сезона |
gen. | 开始演戏体育季节 | открывать театральный 或 спортивный сезон |
gen. | 开始结束演说 | начать 或 закончить речь |
gen. | 开始炎热了 | ~ + 动词(第三人称) началась жара |
gen. | 开始炎热了 | ~ + 动词(第三人称) наступила жара |
gen. | 开始爬山 | ~ + на что полезть на гору |
gen. | 开始爬树 | полезть на дерево |
gen. | 开始猜谜 | пускаться загадывать загадки |
gen. | 开始理智起来 | разум проснулся |
gen. | 开始生产... | запускать что-л. в производство |
gen. | 开始生效 | входить в силу |
gen. | 开始生效 | вступить в силу |
gen. | 开始生效日 | день вступления соглашения в силу |
gen. | 开始生长 | начать расти |
gen. | 开始生长 | трогаться в рост |
gen. | 开始用于实践 | входить в практику |
gen. | 开始用新练习本 | ~ + что начинать тетрадь |
gen. | 开始用无线电播送 | 动词 + ~ (相应格) выйти в эфир |
gen. | 开始用练习本 | начать тетрадь |
gen. | 开始电气化 | начать электрификацию |
gen. | 开始画画 | начать картину |
gen. | 开始登记 | открыть запись |
gen. | 开始...的命令 | приказ начинать (что-л.) |
gen. | 开始...的建议 | предложение начать (что-л.) |
gen. | 开始的时期 | ~ое + что начальный период |
gen. | 未开始研究 | стать изучать |
gen. | 开始研究 | предпринимать исследование |
gen. | 未开始研究 | начать изучать |
gen. | 开始研究 | приступать изучать |
gen. | 开始研究 | начать разработку |
gen. | 开始研究 | заниматься изучением (чего-л.) |
gen. | 开始研究宪法 | обращаться к конституции |
gen. | 开始破晓 | что + ~а начало рассвета |
gen. | 转开始破裂 | дать трещину |
gen. | 开始破裂 | дать трещину |
gen. | 开始...程序 | ~ + 动词(第三人称) началась какая-л. процедура |
gen. | 开始笑 | приниматься смеяться |
gen. | 开始罢工 | начинать забастовку |
gen. | 开始罢工 | начинать бастовать |
gen. | 开始罢工 | начать забастовку |
gen. | 开始考试 | приступать к экзаменам |
gen. | 开始联系 | вступить в контакт |
gen. | 开始舞会 | начать танцы |
gen. | 开始营业 | открыть бизнес |
gen. | 开始营业 | начать работать |
gen. | 开始营业了 | торговля открылась |
gen. | 只用完开始落雨 | полить |
gen. | 只用完开始落雨 | поливать |
gen. | 树开始落叶了 | начинался листопад |
gen. | 开始落雨了 | полил дождь |
gen. | 开始落雨点了 | дождь закапал |
gen. | 开始融化 | начинать таять |
gen. | 开始融化的雪 | талый снег |
gen. | 开始行动 | ~ + что предпринимать действие |
gen. | 开始行动 | начать выступление |
gen. | 开始行窃 | стать воровать |
gen. | 开始表决 | приступать к голосованию |
gen. | 开始表演 | начать представление |
gen. | 开始警卫 | вставать в охранение |
gen. | 开始结束计算 | 动词 + ~ начать 或 закончить определение |
gen. | 开始认真学习 | серьёзно взяться за учёбу |
gen. | 开始认识 | заводить знакомство |
gen. | 开始认识 | завести знакомство |
gen. | 开始谈判 | начинать переговоры |
gen. | 宣布开始谈判 | открыть переговоры |
gen. | 开始谈判 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступить в переговоры |
gen. | 开始谈判 | входить в переговоры |
gen. | 开始谈判 | начать переговоры |
gen. | 开始谈判 | приступить к обмену мнениями |
gen. | 开始谈判 | вступать в переговоры |
gen. | 开始谈判 | вступить в переговоры |
gen. | 开始谈判 | войти в переговоры |
gen. | 开始...谈话 | 动词 + ~ (相应格) заводить речь (о чём-л.) |
gen. | 开始谈话 | начинать речь |
gen. | 开始谈话 | завязать разговор |
gen. | 开始谈话 | завязывать разговор |
gen. | 开始谈话 | затевать разговор |
gen. | 开始谈话 | затеять разговор |
gen. | 开始谈话 | заводить разговор |
gen. | 开始谈话 | завести разговор |
gen. | 开始谈起...倾向 | заговорить о какой-л. тенденции |
gen. | 开始走 | пойти |
gen. | 开始走下坡路 | пойти по дурной дороге |
gen. | 开始走下坡路 | пойти по плохой дороге |
gen. | 开始走散 | начать расходиться |
gen. | 开始走访 | начать обход |
gen. | 开始走邪路 | пойти по плохому пути |
gen. | 开始走邪路 | пойти по плохой дороге |
gen. | 开始起义 | начать восстание |
gen. | 开始起作用 | входить в силу |
gen. | 开始起作用 | входить |
gen. | 开始起动电流 | начальный пусковой ток |
gen. | 开始起飞滑跑 | начинать разбег для взлёта |
gen. | 开始起飞滑跑 | начало разбега |
gen. | 开始转动 | начальная прокрутка |
gen. | 开始转变 | начать переход |
gen. | 开始转折 | переворот начался |
gen. | 开始退却 | начинать отступать |
gen. | 开始逃窜 | пускаться в бегство |
gen. | 开始逃跑起来 | ударяться в бегство |
gen. | 开始选举 | приступить к выборам |
gen. | 开始选单项目 | создать папку в меню Пуск |
gen. | 开始通信 | завязывать переписку |
gen. | 开始通信 | завязать переписку |
gen. | 开始通用 | войти в употребиться |
gen. | 开始通航 | открывать навигацию |
gen. | 开始通行 | 动词 + ~ открыть движение |
gen. | 开始通车 | начало движения |
gen. | 开始通过 | 动词 + ~ начать переход |
gen. | 开始逮捕 | стать арестовывать |
gen. | 开始逮捕 | начать арестовывать |
gen. | 开始醒悟 | входить в разум |
gen. | 开始钦佩 | 动词 + ~ [未] начать восхищаться |
gen. | 开始长征 | начать Великий поход (см. 长征) |
gen. | 开始长征 | отправиться в дальнее путешествие |
gen. | 开始阅读 | подходить к чтению (чего-л.) |
gen. | 开始阅读原文小说 | обращаться к чтению произведений в подлиннике |
gen. | 开始阶段 | первые шаги |
gen. | 开始阶段 | какой + ~ начальная ступенька |
gen. | 开始阶段 | какой + ~ начальный этап |
gen. | 开始阶段 | первоначальная стадия |
gen. | 开始阶段 | начальный этап |
gen. | 开始降落 | пойти на посадку |
gen. | 开始降落 | пойти на снизиться |
gen. | 开始陟低高度 | пойти на снижение |
gen. | 开始举杯饮酒 | браться за рюмку |
gen. | 开始饲养鸡 | завести кур |
gen. | 开始馊坏的食品 | продукты не первой свежести |
gen. | 开始握方向盘驾驶 | браться за руль |
gen. | 开篇伊始 | начало первой страницы |