Subject | Chinese | Russian |
busin. | 不可化小指标 | нераздробленный показатель |
math. | 不可比的较小元 | несравнимо меньший элемент |
tech. | 不可缩小 | неуменьшаемость |
gen. | 五年灭楚小可如三年灭秦 | в пять лет уничтожить царство Чу это все равно, что в три года уничтожить царство Цинь |
UN | 亚洲及太平洋环境和可持续发展机构间小组委员会 | Межучрежденческий подкомитет по окружающей среде и устойчивому развитию в азиатско-тихоокеанском регионе |
gen. | 亲之过小而怨是不可矶 | сетуя на небольшую ошибку родителей, не следует горячо упрекать их |
gen. | 你别看他人小,可是个念书材料呀! | он хоть и маленький человек, но человек начитанный! |
gen. | 你还有两小时时间可支配 | всего два часа в вашем распоряжении |
idiom. | 可不是小事 | не фунт изюму |
tech. | 可以折卷得很小的 | убористый |
gen. | 可以通过的小径 | доступная тропа |
gen. | 可以骑马的小路 | конная тропа |
gen. | 可使用三万小时的发动机 | двигатель с моторесурсом 30000 часов |
tech. | 可分成小块 | раздробимость |
tech. | 可分成小块的 | раздробимый |
tech. | 可分成小部分 | раздробимость |
tech. | 可分成小部分的 | раздробимый |
gen. | 可喜小鼠 | мышь Темминка (лат. Mus musculoides) |
gen. | 可小心 | необходимо беречься |
gen. | 可怜的一小部分 | какая + ~ жалкая частица |
gen. | 可怜的小姑娘 | ничтожная девчонка |
gen. | 可怜的小猫 | бедный котёнок |
gen. | 可怜的小鸟 | жалкая птица |
tech. | 可投放〔起动〕小车 | сбрасываемая стартовая тележка |
gen. | 可拆卸的小房子 | разборный домик |
gen. | 可拆卸的小艇 | разборная лодка |
gen. | 可拆小艇 | разборная лодка |
tech. | 可拉动的小门 | раздвижная дверца |
fishery | 可持续小型渔业 | устойчивое маломасштабное рыболовство |
fishery | 可持续小型渔业 | устойчивый маломасштабный рыбный промысел |
gen. | 可用来种小麦 | под пшеницу |
tech. | 可约小数 | сократимая дробь |
math. | 可能性很小 | малая вероятность |
tech. | 可能性极小的故障 | наименее вероятный отказ |
math. | 可计算的十进小数 | вычислимая десятичная дробь |
gen. | 可降落的小吊门 | опускная дверца |
gen. | 国无小,不可易也 | как бы ни было мало государство, его порядков изменять нельзя! |
tech. | 大小和方向可调推力 | тяга, регулируемая по величине и направлению |
gen. | 大德不捡闲,小德出入可也 | если в принципиальных вопросах этики не превышать нормы, то некоторые отклонения в меньших вопросах являются допустимыми |
gen. | 小事可以酿成大祸 | ~ + 谓语 маленький пустяк к беде приводит |
busin. | 小件货物进口许可证 | фактура-лицензия |
gen. | 小功率可再生能源 | микроэнергии из возобновляемых источников |
gen. | 小可 | незначительный |
gen. | 小可 | заурядный |
gen. | 小可 | безделица |
gen. | 小可 | пустяки |
gen. | 小可 | сносный |
gen. | 小可 | кое-как |
gen. | 小可 | на худой конец сойдёт |
gen. | 小可 | неважный |
gen. | 小可 | я |
gen. | 小可 | маленький |
mid.chin. | 小可如 | с грехом пополам можно |
mid.chin. | 小可如 | можно примерно |
mid.chin. | 小可如 | кое-как можно |
mid.chin. | 小可如 | совершенно так же, как... |
mid.chin. | 小可如 | так же как... |
mid.chin. | 小可如 | это совершенно то же самое, как (если бы...) |
inf. | 小可爱 | лифчик |
inf. | 小可爱 | симпатяга |
inf. | 小可爱 | няшка |
inf. | 小可爱 | симпомпончик |
mid.chin. | 小可的 | заурядный человек |
mid.chin. | 小可的 | незначительная личность |
tech. | 小型可变电阻式上仰传感器 | малогабаритный реостатный датчик кабрирования |
tech. | 小型可变电阻式传感器 | малогабаритный реостатный датчик |
tech. | 小型可变电阻式俯仰传感器 | малогабаритный реостатный датчик тангажа |
gen. | 小型可拆卸的汽车公路桥 | малый автодорожный разборный мост |
gen. | 小姑娘的可爱 | ~ + кого-чего прелесть девочки |
gen. | 小孩的问话里可看到他有一股求知欲望 | любознательность чувствуется в вопросах ребёнка |
gen. | 小孩笑容的可爱 | прелесть детской улыбки |
UN, polit. | 小岛屿发展中国家可再生能源和能效领域能力建设专家会议 | совещание экспертов по вопросу укрепления потенциала в области использования возобновляемых источников энергии и энергетической эффективности в малых островных развивающихся государствах |
UN, polit. | 小岛屿发展中国家可持续发展全球会议 | Всемирная конференция по вопросу устойчивого развития островных развивающихся государств |
UN, ecol. | 小岛屿发展中国家可持续发展行动纲领 | Программа действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств |
busin. | 小得可怜的一笔贷款 | мизерный кредит |
gen. | 小路隐约可见 | дорожка мелькает |
UN, polit. | 援助小岛屿发展中国家和最不发达国家参加全球小岛屿发展中国家可持续发展会议及其筹备过程的自愿基金 | Добровольный фонд помощи малым островным развивающимся государствам и наименее развитым странам для участия по Всемирной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств и в процессе ее подготовки |
UN, agric. | 支持妇女谋生:对多数妇女可行的小额供资 | Помощь женщинам в улучшении их благосостояния: микрофинансирование в интересах их большинства |
gen. | 改革中,可能会出现这样或那样小毛病。 | в ходе реформы могут появиться те или иные мелкие неполадки |
math. | 无穷小不可约表示 | инфинитезимально неприводимое представление |
el. | 最小可听度 | порог слышимости |
tech. | 最小可检测号 | минимально обнаружимый сигнал |
gen. | 最小可检测漏损率 | наименьшая обнаруживаемая скорость натекания |
tech. | 最小可测信号 | минимальный обнаруживаемый сигнал |
tech. | 最小可测信号 | минимально обнаруживаемый сигнал |
gen. | 最小可测活性 | минимальная обнаружимая активность |
gen. | 最小可测漏气 | минимально обнаруживаемое натекание |
gen. | 最小可能值 | минимально допустимое значение |
med. | 最小可觉差 | едва заметное отличие |
geol. | 最小可采厚度 | минимальная мощность пласта (параметр кондиции) |
geol. | 最小可采厚度最小开采厚度 | минимальная промышленная мощность |
gen. | 最低可采厚度最小工业厚度 | минимальная рабочая мощность |
gen. | 有厥罪小,乃不可不杀 | хотя бы его вина и была мала, однако он всё же подлежит казни |
gen. | 极小的可能性 | малейшая возможность |
gen. | 榨出汁水的可能性就小了很多 | вероятность преследования личных интересов сильно уменьшилась |
gen. | 汔可小康 | дошло до того, что должно дать ему народу передышку |
gen. | 汔可小愒 | надеются, что можно им немного отдохнуть |
gen. | 渺小可怜的角色 | ничтожная роль |
gen. | 滑稽可笑的小品文 | забавный фельетон |
UN | 环境上可持续的发展小组 | Группа по вопросам окружающей среды и устойчивого развития |
el. | 由小到大可调电池 | батарея мини-макс |
gen. | 窑用小车可逆式推车机 | подаватель печных вагонеток |
gen. | 若争小可,便失大道 | споря по пустякам, больше теряешь |
gen. | 许可证小组委员会 | Подкомиссия по лицензированию |
gen. | 该小说未得到作者的核可而被翻译了 | упомянутый рассказ был переведён, хотя разрешение автора получено не было |
gen. | 还可指同类事物中体积较小的东西 | мелочь |
gen. | 还可指机关、大小单位、城镇所占用旳土地 | территория |
gen. | 还有两个小时可供我们支配 | у нас ещё два часа в запасе |
gen. | 这个男人确实姿色过人、磁场强大,好几次都差点让她中了美男计。可她二十四小时也没敢忘了,这是别人的丈夫 | Этот человек хорош собой, обладает мощным личным магнетизмом, и несколько раз он чуть было не соблазнил её. Но она ни на минуту не могла забыть, что он муж другой женщины |
gen. | 这没什么可大惊小怪 | тут нечему удивляться |
gen. | 这种感冒胶囊的药效大约可持续十二小时 | такие пилюли от простуды эффективны в течение 12 часов |
gen. | 那条小蛇可是你把他焐活的 | ведь ты же сам и пригрел этого змеёныша |
gen. | 非同小可 | нешуточный |
gen. | 非同小可 | не хухры мухры |
gen. | 非同小可 | важный |
gen. | 非同小可的事 | нешуточное дело |
gen. | 非常可爱的小狗 | очень милая собачка |
gen. | 面貌可爱的小孩 | миловидный ребёнок |
gen. | 马尔可夫极小形式 | минимальная форма Маркова |