Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一下子做完了 | сразу сделал |
gen. | 一个假期眨巴眨巴眼睛就过完了 | не успел и глазом моргнуть, как отпуск закончился |
gen. | 一切都完了 | всё пропадать пало |
gen. | 一切都完了 | всё кончилось |
gen. | 一周完了 | неделя кончилась |
gen. | 一天快完了 | 名词; +前置询 + ~ (相应格) день на исходе |
gen. | 一头完了有是一头 | одно дело закончилось, другое ― начинается |
gen. | 一幕剧快完了 | под занавес |
gen. | 一桄儿线使完了 | целый моток ниток израсходован |
gen. | 一生就快过完了 | жизнь вот проходит |
gen. | 一连串...完结了 | ~ + 动词(第三人称) цепь чего-л. закончилась |
gen. | 三下两下就刷完了 | пару-тройку раз проведёт зубной щёткой - считай, почистил зубы |
gen. | 三抓两抓,就把工作抓完了 | поднажать как следует и быстро закончить работу |
gen. | 三月快完了 | март на исходе |
gen. | 两眼快完蛋了 | глаза пропадали |
gen. | 九月快完了 | сентябрь на исходе |
gen. | 了完 | заканчивать |
gen. | 了完 | завершать |
gen. | 事业完蛋了 | дело лопнуло |
gen. | 二月快完了 | февраль на исходе |
gen. | 五月快完了 | май на исходе |
gen. | 他完全冻僵了 | кто-что + ~ет он совсем застыл |
gen. | 俗他完全冻僵了 | он вовсе закоченел |
gen. | 他完全成了另一个人 | он стал иным |
gen. | 他的不幸在于:他完全不了解大家 | его несчастье состоит в том, что он совсем не знает людей |
gen. | 他的身体完全垮了 | организм его разрушился |
gen. | 他经常抑郁寡欢,后来精神完全崩溃了。Его | частые депрессии привели к полной психической недееспособности |
gen. | 他觉得似乎他完全不了解她 | ему казалось, будто он её совсем не знает |
gen. | 以后的事件完全证实了她的推测 | последующие события подтвердили его предположения |
gen. | 休假完了 | отпуск кончился |
gen. | 会开完了 | собрание заканчивалось |
gen. | 信未写完就去钓鱼去了 | ушёл на рыбалку, оставлять ив письмо незаконченным |
gen. | 信纸完了 | почтовая бумага вся вышла |
gen. | 假期快完了 | каникулы проходят |
gen. | 储备快完了 | запас подходит к концу |
gen. | 储备用完了 | ~ + 谓语 запас вышел |
gen. | 储藏品用完了 | что + ~чилось припасы кончались |
gen. | 全年的工作只五个月就完成了 | работу на целый год выполнили всего лишь за пять месяцев |
gen. | 全村的地在春耕都丈完了 | земли всей деревни были обмерены до весенней пахоты |
gen. | 公众站着听完了宣判 | публика стоя выслушала приговор |
gen. | 3000 册卖完了 | 3000 экземпляров разошлось |
gen. | 写完了 | написал |
gen. | 刚讲完了一章书 | только что растолковал текст |
gen. | 前程完了 | карьера лопнула |
gen. | 剧演完了 | спектакль кончился |
gen. | 北京完全改了样子了 | Пекин совершенно преобразился |
gen. | 午饭吃完了 | обед кончился |
gen. | 句子完了后打句号省略号 | поставить точку 或 многоточие после предложения |
gen. | 吃完了再去呗 | сходим сходи-ка после обеда! |
gen. | 吃完了再去呗 | сходим-ка после обеда! |
gen. | 吃完了午饭就走 | уйти сразу после обеда |
gen. | 吃完了杏,乘下一个核儿 | после того как съел абрикос, осталась одна косточка |
gen. | 吃完饭把嘴一抹就走了 | поел, вытер рот рукой и пошёл |
gen. | 吃完饭要付帐了,没带钱,真作瘪蹩子了!пора | было расплачиваться за еду, а у меня не было с собой денег – неловко было |
gen. | 啤酒完了 | пиво кончилось |
gen. | 四月快完了 | апрель на исходе |
gen. | 四月快完了 | апрель кончается |
gen. | 墨水用完了 | чернила кончились |
gen. | 夏天完了 | лето кончилось |
gen. | 头一审完了 | слушание в первой инстанции закончено |
gen. | 姐妹们没完没了地吵嘴 | сёстры вечно ссорились |
gen. | 子弹储存的食品快用完了 | патроны 或 съестные запасы были на исходе |
gen. | 子弹打完了 | патроны вышли |
gen. | ...季度已完了 | какой-л. квартал кончился |
gen. | 完了 | кончено! |
gen. | 完了 | выйти (также глагольный суффикс завершённости действия, см. 完) |
gen. | 完了 | плохо дело! |
gen. | 完了 | закончить |
gen. | 完了 | конец |
gen. | 完了 | закончиться |
gen. | 完了 | завершить |
gen. | 完了 | испортиться (о репутации) |
gen. | 完了 | быть в безнадёжном состоянии |
gen. | 完了 | кончиться |
gen. | 完了之后 | после этого |
gen. | 完了之后 | а потом |
gen. | 完了事了 | на этом и закончили дело |
gen. | 完全上了年纪的 | совсем пожилой |
gen. | 完全两样了 | совершенно изменился |
gen. | 完全冷了的 | как + ~ совсем холодный |
gen. | 完全变了样 | полностью переменяться |
gen. | 完全吸引了听众 | полностью захватить слушателей |
gen. | ...完全呆住了 | оцепенение овладело (кем-л.) |
gen. | 完全垮了 | ~ + как разрушаться совсем |
gen. | 完全成熟了 | поспевать совсем |
gen. | 完全排除了炉渣 | полностью удалить шлаг |
gen. | 完全查明了...的罪过 | полностью установить чью-л. вину |
gen. | 完全瞎了 | совершенно ослеп |
gen. | 完全聋了 | совершенно оглох |
gen. | 完全荒废了的田地 | совсем забытые поля |
gen. | 完全被遗忘了的 | окончательно забытый |
gen. | 完成了定额的百分之百 | вырабатывать сто процентов нормы |
gen. | 完成了转变 | переворот совершился |
gen. | 小面包吃完了 | булка кончилась |
gen. | 就完了 | только и всего! |
gen. | 就完了 | сию минуту заканчиваем! |
inf. | 就完了 | и кончено! |
gen. | 就完了 | вот и всё! |
gen. | 工作完了 | работа кончилась |
gen. | 工作完成了 | дело поспело |
gen. | 工作日完了 | рабочий день кончился |
gen. | 工作未做完就丢下去干别的事情去了 | взялся за другое дело, оставлять ив работу незаконченной |
gen. | 工厂超额完成了月定额 | фабрика перевыполнила месячную норму |
gen. | 庄稼完蛋了 | хлеба пропали |
gen. | 开水完了 | кипяток кончился |
tech. | <口>"弹药耗完"我的弹药用光了"空中截击通话代语 | "боезапас израсходован" |
gen. | 您白怪他了、他完全没有过错 | вы напрасно обвиняете его, он совсем не виноват |
gen. | 戏演完了 | спектакль заканчивался |
gen. | 我们俩吵归吵,吵完了还是好朋友 | ссориться-то мы ссоримся, но по прежнему остаёмся хорошими друзьями |
gen. | 我们的胜利,只是万里长cháng征才走完了 | к нашей победе мы прошли первый шаг только с Великим походом |
gen. | 我们紧赶慢赶,终于按时完成了任务 | мы непрерывно работали и успели закончить вовремя |
inf. | 我和儿子很难相处、他完全不听我的话了 | беда мне с сыном, совсем перестал меня слушаться |
gen. | 我马上就做完了 | я скоро закончу |
gen. | 手术完成了 | заканчивалась операция |
gen. | 整个事情全完了 | всё дело пропало |
el. | 敷衍了事地做完 | несерьёзное исполнение |
el. | 敷衍了事地做完 | предварительное исполнение |
gen. | 晚场电影完了 | вечерний сеанс оканчивался |
gen. | 晚饭吃完了 | что + ~ется ужин оканчивался |
gen. | 最危险的病人跟其余的人完全隔离开了 | самые опасные больные изолированы от остальных |
gen. | 11月要完了 | ноябрь кончается |
gen. | 有些海鱼一离开水,生命就完了 | бывает морская рыба, жизнь которой кончается, как только она будет вынута из воды |
gen. | 有这一场雹子,庄稼算完了 | после этого града хлеба можно считать пропавшими |
gen. | 有这一场雹子,庄稼算完了 | после такого града хлеба можно считать пропавшими |
gen. | 木材烧完了 | дрова кончались |
gen. | 材料用完了 | материал весь израсходован (см. выше I, 4) |
gen. | 树叶完全凋落了 | лист облетели |
gen. | 桥走完了 | мост кончался |
gen. | 歌曲完了 | конец песни |
gen. | 氧快用完了 | кислород кончается |
gen. | 水喝完了 | вода кончалась |
gen. | 水流完了 | вода ушла |
gen. | 没完没了 | длиться до бесконечности |
gen. | 没完没了 | нескончаемый |
gen. | 没完没了 | бесконечный |
gen. | 没完没了 | до бесконечности |
gen. | 没完没了 | ни конца ни края |
gen. | 没完没了不断地打电话 | звонить без конца |
gen. | 没完没了地批评 | критиковать без конца |
gen. | 没完没了地聊 | болтать без умолку |
gen. | 没完没了的常带有厌烦、不满的意味 | вечный |
inf. | 没完没了的争吵 | вечные ссоры |
gen. | 没完没了的争吵 | вечные столкновения |
gen. | 没完没了的争论 | нескончаемый спор |
gen. | 没完没了的会面 | вечные встречи |
gen. | 没完没了的俏皮话 | поток острот |
gen. | 没完没了的抱 | вечные жалобы |
gen. | 没完没了的抱 | бесконечные жалобы |
gen. | 没完没了的抱怨使...厌烦 | надоедать нытьём |
gen. | 没完没了的痛苦 | вечные муки |
gen. | 没完没了的请求 | бесконечные просьбы |
gen. | 没完没了的谈判 | вечные переговоры |
gen. | 没完没了的谈话 | бесконечный разговор |
gen. | 没完没了的送行 | вечные проводы |
gen. | 没完没了的重复 | бесконечное повторение |
gen. | 没完没了的问题申诉 | бесконечные вопросы 或 выговоры |
gen. | 没等事情办完,他管自走了。 | Не дождавшись окончания дела, он, не говоря ни слова, ушёл |
gen. | 活儿干完了 | дело готового |
gen. | 烟抽完了 | табак весь вышел |
gen. | 热敷完以后皮肤发红了 | после прогревания кожа покраснела |
gen. | 煤油卖完了 | керосин распродан |
gen. | 煤油快完了 | керосин на исходе |
gen. | 煤油用完了 | керосин кончился |
gen. | 煤油用完了 | керосин израсходован |
gen. | 煤烧完了 | уголь кончался |
gen. | 煤用完了 | уголь вышел |
gen. | 爱情完了 | любовь пропета |
gen. | 王同志演完了讲了 | товарищ Ван закончил своё выступление (свою лекцию, своё слово) |
gen. | 电影完了 | фильм кончился |
gen. | 电影音乐会完了 | конец фильма (或 концерта) |
gen. | 画册的整个印刷份数都售完了 | весь тираж альбома разошёлся |
gen. | 白兰地喝完了 | коньяк кончился |
gen. | ...的好奇心没完没了 | чьё-л. любопытство не знает границ |
gen. | 石油用完了 | нефть кончалась |
gen. | 第一试已经完了 | первая попытка проба уже закончена |
gen. | 等我连这张报看完了,再去 | пойдём, когда я просмотрю эту газету |
gen. | 粮食吃完了 | продовольствие кончалось |
gen. | 粮食快吃完了 | хлеб на исходе |
gen. | 粮食快吃完了 | зерно на исходе |
gen. | 我的纟氏全用完了 | у меня вышла вся бумага |
gen. | 纸用完了 | бумага кончилась |
gen. | 线用完了 | нитки кончались |
gen. | 练习本用完了 | тетрадь кончилась |
gen. | 罐中的果酱取完而腾空了 | банка освобождается из-под варенья |
gen. | 罐头吃完了 | консервы кончились |
gen. | 羊肉已经卖完了 | баранина уже вся распродана |
gen. | 老人完全秃顶了 | кто-что + ~ 短尾 старик совершенно лыс |
gen. | 考期完了 | сессия кончилась |
gen. | 肉已吃完了 | мясо кончалось |
gen. | 肉饼完了 | котлеты кончились |
gen. | 节日过完了 | праздник прошёл |
gen. | 茶叶吃完了 | ~ + 谓语 чай кончился |
tech. | 表示"动作的完成" 、"终了". "补充"或"工作到某种程度"等意 | до… |
gen. | 要不是有你们的帮助,我们就不可能完成这次任务了 | без вашей помощи мы не смогли бы справиться с этой задачей |
gen. | 讲演完了 | речь была сказана |
gen. | 讲演完了 | речь была закончена |
gen. | 讲这些漂亮话完全是为了哗众取宠 | эти красивые фразы целиком рассчитаны на дешёвый эффект |
gen. | 课上完了 | занятия кончились |
gen. | 课讲完了 | лекция кончилась |
gen. | 货刚出厂,趁热儿已经卖完了 | товар только что вышел с фабрики и под горячий спрос уже распродан |
gen. | 资源用完了 | богатства истощились |
gen. | 这一场的票已卖完了 | билеты на этот сеанс кончались |
gen. | 这个工人已完成了计划 | этот рабочий выполнил план и работает в счёт будущего года. |
gen. | 这个问题使她完全慌了手脚 | этот вопрос заставил её запаниковать |
gen. | 这是完全可以理解的、她跟随他走了 | совершенно естественно, что она уехала с ним |
gen. | ...部分演完了 | какое-л. отделение кончилось |
gen. | ...钢笔里墨水用完了 | у кого-л. в ручке кончились чернила |
gen. | 转钱用完了 | кошелёк истощился |
gen. | 钱花完了 | что + ~ит деньги вышли |
gen. | 雨下个没完了 | дождь льёт без остановки |
gen. | 面包吃完了 | хлеб кончился |
gen. | 革命完成了 | ~ + 动词(第三人称) революция совершилась |
gen. | 顺完了星 | закончить жертвоприношение звёздам |
gen. | 颜料用完了 | ~ + 动词(第三人称) краска кончилась |
gen. | 食品完了 | продукты кончались |
gen. | 饲料完了 | ~ + 动词(第三人称) корма кончились |