Subject | Chinese | Russian |
proverb | 两口子一个鼻孔出气 | Муж и жена одна сатана |
tech. | 中子孔隙度 | пористость по данным нейтронного каротажа |
gen. | 乃所愿,则学孔子也 | что касается моего заветного желания, то это ― подражать Конфуцию (« Мэн-цзы») |
gen. | 介孔分子筛 | среднепористое молекулярное сито |
tech. | 冲子冲孔压力机 | медведка |
oil.proc. | 冲子,冲孔器,穿孔器 | пробойник |
gen. | 凝视妻子的面孔 | всматриваться в лицо жены |
gen. | 卸货孔架子 | люковые пятки |
el. | 均孔型离子交换树脂 | изопористый ионит |
el. | 均孔型阳离子交换树脂 | изопористая катионитная ионообменная смола |
el. | 均孔型阴离子交换树脂 | изопористая анионитная ионообменная смола |
gen. | 坏孔子宅 | разрушить жильё Конфуция |
oil.proc. | 塞子孔 | бонна |
tech. | 塞子孔 | отверстие под пробку |
gen. | 多孔离子交换树脂 | пористая ионообменная смола |
el. | 大孔型离子交换树脂 | макросетчатая ионообменная смола |
surn. | 子孔 | Цзыкун |
med. | 子宫穿孔 | прободение матки |
med. | 子宫穿孔 | перфорация матки |
dril. | 子弹射孔器 | перфоратор-пулемёт |
mil. | 子弹穿孔 | пулевая пробоина |
gen. | 子弹穿孔敏感性 | чувствительность к прострелу пулей (о ВВ) |
mil. | 子弹穿孔敏感性度 | чувствительность к прострелу пулей (о ВВ) |
oil | 子母弹射孔枪 | торпедный перфоратор |
mil. | 子母穿孔机 | алфавитный перфоратор |
gen. | 孔夫子 | Конфуций |
gen. | 孔夫子 | учитель Кун |
gen. | 孔夫子像 | ~ + кого-чего изображение Конфуция |
gen. | 孔夫子搬家——净是书 | сплошные неудачи (净是书 - 净是输) |
gen. | 孔夫子搬家——净是书 | Конфуций переселяется - сплошь одни книги |
gen. | 孔夫子搬家──尽是书 | сплошь одни поражения (书 созвучно 输) |
gen. | 孔夫子搬家──尽是书 | сехоуюй Конфуций переезжает ── сплошь одни книги |
gen. | 孔夫子的徒弟——贤人 | бездельники (см. 贤人 созвучно см. 闲人) |
gen. | 孔夫子的徒弟——贤人 | ученики Конфуция - просвещённые люди |
gen. | 孔夫子的手帕——包输 | платочек Конфуция (в него завёрнуты книги (потерпеть поражение; 包输 созвучно 包书)) |
gen. | 孔夫子门前卖文章 | осмелиться показать своё скромное искусство перед знатоком |
gen. | 孔夫子门前卖文章 | продавать свои статьи в присутствии Конфуция |
gen. | 孔夫子门前讲论语——自不量力 | переоценить свои силы |
gen. | 孔夫子门前讲论语——自不量力 | перед дверью Конфуция толковать «Лунь Юй» |
gen. | 孔夫子面前卖文章 | осмелиться показать своё скромное искусство перед знатоком |
gen. | 孔夫子面前卖文章 | продавать свои статьи в присутствии Конфуция |
gen. | 孔子 | досточтимый Кун (Конфуций) |
gen. | 孔子 | Конфуций (древнекитайский философ) |
gen. | 孔子 | конфуций |
gen. | 孔子伪政必霸 | Конфуций в вопросах правления никогда не имел себе равных |
gen. | 孔子卜得贲 | Конфуций гадал и получил в ответ противоречивое (предсказание) |
gen. | 孔子厄于陈 | Конфуций находился в опасности в княжестве Чэнь |
gen. | 孔子,圣之时者也 | Конфуций был мудрецом, идеально чувствовавшим своё время |
gen. | 孔子学说 | конфуцианство |
gen. | 孔子学院 | Институт Конфуция |
gen. | 孔子家语 | «Школьные высказывания Конфуция» (II в. до н. э. — III в. н. э., описывает беседы Конфуция со своими учениками и с другими персонажами) |
gen. | 孔子家语 | «Кун-цзы цзя юй» |
gen. | 孔子居,曾子侍 | Конфуций жил на покое, а Цзэн-цзы ему прислуживал |
gen. | 孔子屡叹之 | Конфуций не раз восхищался им (этим) |
gen. | 孔子庙 | храм памяти Конфуция (есть во всех крупных городах Китая) |
gen. | 孔子庙 | храм Конфуция (в крупных городах Восточной Азии) |
gen. | 孔子思想 | конфуцианская идеология |
gen. | 孔子思想 | конфуцианство |
gen. | 孔子故里 | родина Конфуция |
gen. | 孔子教育思想 | педагогические идеи Конфуция |
gen. | 孔子既祥 | Конфуций был в трауре |
gen. | 孔子时其亡wú也,而往拜之 | Конфуций намеренно выждал, когда его не было дома, и отправился к нему с визитом |
gen. | 孔子晚而喜易 | Конфуций в старости увлёкся «Ицзином» («Книгой Перемен») |
gen. | 孔子生不知其父若姆匿之 | Конфуций от рождения не знал, кто был его отец, — его собственная мать скрывала это |
gen. | 孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下哉 | пред Конфуцием на горе Тайшань мал весь мир |
gen. | 孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下哉 | Пред Конфуцием на горе Дуншань все княжество Лу мало |
gen. | 孔子蚤租作,负手曳杖,消摇于门 | Конфуций поднялся рано и, заложив руки за спину, волоча за собой посох, прогуливался у ворот |
gen. | 孔子认为,无论什么人,包括自己,都不是生下来就有学问的。 | Конфуций считал, что всякий человек, включая его самого, не с рождения несёт в себе мудрость |
gen. | 孔子课堂 | кабинет Конфуция |
gen. | 孔子课堂 | класс Конфуция |
gen. | 孔子谓季氏八佾舞于庭 | Конфуций осудил главу рода Цзи за танцевальную пантомиму в 8 рядов у него во дворе |
gen. | 孔子逝 | затем Конфуций удалился |
gen. | 孔子道德观 | этическая концепция Конфуция |
gen. | 孔子问业于老氏 | Конфуций просил наставления у Лао-цзы |
gen. | 孔子鸟 | конфуциусорнисы (лат. Confuciusornis) |
polygr. | 孔棍子 | сетчатый валик |
gen. | 孔老夫子 | досточтимый Кун (Конфуций) |
gen. | 孔老夫子 | Конфуций (древнекитайский философ) |
gen. | 孔门弟子 | последователи Конфуция |
gen. | 孔门弟子 | ученики Конфуция |
gen. | 孩子们吃惊的面孔 | испуганные детские лица |
gen. | 孩子的面孔 | детское лицо |
el. | 定子内孔 | расточка статора |
el. | 对电子-孔 | р-п пара |
el. | 对电子-孔 | электронно-дырочная пара |
gen. | 射孔子弹 | bullet снаряд |
gen. | 小孔型等离子弧焊 | сварка проникающей плазменной дугой |
gen. | 带孔模子 | обжимка с глазом |
gen. | 异孔阴离子交换树脂 | изопористые смолы |
gen. | 归孔子豚 | подарить Конфуцию поросёнка |
dril. | 形成大肚子孔段 | образование камеры |
gen. | 我朱孔阳,为公子裳 | наша красная ткань чрезвычайно ярка, будет верхняя кофта для принца младого |
gen. | 或问孔子曰:子奚不为政? | некто спросил Конфуция: «Отчего Вы не займётесь делами управления политикой?» |
gen. | 或问孔子: «知其道之不用也,则载而恶wū乎之?»曰: «之后世之君子!» | Некто спросил Конфуция: «Раз ты знаешь, что твоё учение неприменимо, ― то кому ты, начав, его оставляешь?» Тот ответил: «Оставляю совершенным людям будущих поколений!» |
oil.proc. | 扩孔冲子 | развёрточный кернер |
gen. | 扩孔冲子 | развёрточный кернер |
oil.proc. | 整流子检视孔 | коллекторный люк |
tech. | 无子弹式穿孔器 | кумулятивный перфоратор |
mil. | 无子弹式穿孔器器 | кумулятивный перфоратор |
gen. | 曲阜-孔子故里 | Цюйфу - родина Конфуция |
gen. | 曲阜-孔子故里 | Цюйфу - родина Конфуция |
med. | 有孔子宫托 | защитное маточное кольцо |
gen. | 有小孔的茶杯盖子 | крышка с отверстием для чайного стакана |
tech. | 格子孔 | решётчатый люк |
shipb. | 格子孔 | решетчатый люк |
shipb. | 格栅舱口格子孔 | решетчатый люк |
gen. | 洗管子用手孔 | лючок для прочистки труб |
tech. | 浮子室平衡孔 | балансировочный канал поплавковой камеры |
gen. | 滚子轴承保持架窗孔 | окно сепаратора для ролика подшипника |
gen. | 炉子的通气孔 | отдушина в печи |
gen. | 炉子的通风孔 | отдушина в печи |
mining. | 用管子固定钻孔 | крепить буровую скважину трубами |
gen. | 由孔子而来 | со времени Конфуция... |
gen. | 由文王至于孔子五百有余岁 | от Вэнь-вана до Конфуция прошло более 500 лет |
oil.proc. | 电子复穿孔机 | электронный дупликатор |
gen. | 电子复孔机 | электронный дубликатор |
gen. | 电子复穿孔机 | электронный дупликатор |
tech. | 电子式乘法穿孔机 | электронный множительный перфоратор |
tech. | 电子式乘法穿孔机电子式穿孔乘法机 | электронный множительный перфоратор |
IT | 电子式卡式穿孔机 | электронный карточный перфоратор |
tech. | 电子式穿孔乘法机 | электронный множительный перфоратор |
tech. | 电子式穿孔机 | электронный перфоратор |
IT | 电子式穿孔机电子穿孔机 | электронный перфоратор |
el. | 电子束孔径角 | апертура электронного луча |
gen. | 电子束孔雷达站 | радиолокационная станция с синтезированием апертуры |
tech. | 电子束打孔 | электроннолучевое сверление |
tech. | 电子束钻孔 | электроннолучевое сверление |
tech. | 电子穿孔机 | электронный перфоратор |
astronaut. | 电子穿孔计算机 | электронный вычислительный перфоратор |
tech. | 电子计算穿孔机 | электронный вычислительный перфоратор |
gen. | 电子计算穿孔机机组 | агрегатированная электронная счётно-перфорационная машина |
tech. | 电视显象管电子束孔 | синтезированный раскрыв |
tech. | 电视显象管电子束孔 | синтезированная апертура |
gen. | 白俄罗斯国立大学共和国汉学孔子学院 | Республиканский институт китаеведения имени Конфуция Белорусского государственного университета |
gen. | 知识分子面孔 | интеллигентное лицо |
silic. | 砖格子孔道 | проход в насадке |
met. | 砖格子孔道 | канал насадки регенератора |
met. | 砖格烟道砖格子孔道 | канал насадки регенератора |
agric. | 种子精选机孔 | ячейка триера |
tech. | 穿孔卡片电子计算机 | электронная счётно-перфорационная машина |
gen. | 穿孔卡片电子计算机 | электронная машина на перфокартах |
el. | 穿孔电子枪 | пушка Пирса |
tech. | 穿孔纸带子系统 | подсистема на перфоленте |
gen. | 管子穿孔用设备 | установка для перфорации труб |
gen. | 组合化电子计算穿孔机 | агрегатированные электронные счетно-перфорационные машины |
gen. | 组合式电子计算冲孔机 | агрегатированные электронные счётно-перфорационные машины |
gen. | 若太公望,散宜生,则见而知之,若孔子,则闻而知之 | что касается Конфуция, то он познал его по рассказам других |
gen. | 若太公望,散宜生,则见而知之,若孔子,则闻而知之 | если взять Тайгун Вана и Сань И-шэна, то они познали это учение по личному наблюдению |
gen. | 莫斯科孔子文化促进会 | Московская общественная организация знатоков конфуцианства |
el. | 裂变中子辐照孔【核】 | канал для активации образцов нейтронами деления |
el. | 转子中心孔 | расточка ротора |
tech. | 转子辐射孔燃料泵的 | канал ротора |
automat. | 销子孔 | отверстие под штифт |
automat. | 销孔销子孔 | отверстие под штифт |
gen. | 阳货矙孔子之亡也 | Ян Хо наблюдал за тем, когда Конфуций уйдёт |