Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一想到马上要上大学,我就心醉神迷 — | Как только подумаю, что скоро нужно поступать в университет, сразу начинаю ужасно волноваться |
gen. | 上阳子金丹大要 | трактат «Планы, выявляющие основную суть алхимического учения о золоте и киновари Учителя Шанъяна» |
gen. | 不大要紧的征兆 | незначительные приметы |
gen. | 不要这样大声谈话! | не разговаривайте так громко! |
gen. | 主要是大的 | ~ +形容词 преимущественно большие |
tech. | 主要最大值 | главный максимум |
gen. | 主要核大国间的协定 | соглашение между главными ядерными державами |
gen. | 乌云预示要有大雷雨 | Тучи предвещали грозу |
gen. | 今儿个也不是要开什么大会! | сегодня также неизвестно, какое там будет общее собрание! |
gen. | 他看起来岁数要大得多 | он выглядел намного старше |
gen. | 代表大会要解决的问题 | вопросы съезда |
gen. | 伟大的纲要 | какая + ~ великая схема |
gen. | 体育队伍走进首都的主要大街 | колонны спортсменов вступают на главную улицу столицы |
gen. | 你目光远大一些,不要结交他们 | будь осмотрительнее и не водись с ними |
gen. | 便是冷心的大人也要伤心 | даже хладнокровные взрослые люди ― и те будут скорбеть об этом |
gen. | 儿子穿的大衣已太短、要买新的了 | пальто сыну уже короткий ко, надо купить новое |
gen. | 儿科四大要证 | 痧(麻诊)、痘(天花)、惊(急、慢惊风)、疳(疳积) Четыре главных болезни в педиатрии - именно корь, оспа, детская конвульсия острая и хроническая и худосочие (Ган) |
gen. | 再怎么也要把大学上完。 | Во что бы то ни стало нужно закончить университет |
gen. | 反正犯了大罪,要不,怎么会问斩呀!Наверняка | он совершил ужасное преступление, иначе зачем его казнить! (Лао Шэ "Чайная") |
gen. | 发动机需要大修 | мотору требуется капитальный ремонт |
gen. | 发动机需要大修 | Мотору требуется капиталка |
gen. | 吸烟者患癌症的百分比比不抽烟的人要大得多 | процент заболеваний раком у курящих намного больший, чем у некурящих людей |
gen. | 喀山大教堂是圣彼得堡的主要地标之一 | Казанский собор является одним из главных ориентиров Санкт-Петербурга |
gen. | 大中型基本建设和重要技术改造项目 | крупные и средние проекты капитального строительства и важной технической реконструкции |
gen. | 大会要追这笔账 | собрание должно востребовать по этому счёту |
gen. | 大伯常写信至嘱我,要我多注意身体。 | В своих письмах дядюшка постоянно наказывал мне заботиться о своём здоровье |
gen. | 大使的显要职分 | сан посла |
gen. | "大剧院"主要演员 | премьер "Большого театра" |
gen. | 大厅里主要是青年人 | 动词 + по ~у в зале по преимуществу молодёжь |
gen. | 大多数还要请父母帮忙照顾孩子,每天接送孩子上下学 | многим ещё приходится просить своих родителей помогать с детьми, каждый день водить их и забирать из школы |
gen. | 大家先静下心来寻求解决之道,不要像个无头苍蝇一样,徒然浪费时间。 | Сначала успокойтесь, прежде чем искать дорогу. Не стоит идти в слепую, напрасно тратя время |
gen. | 大家要加倍努力,俾能早日完成任务 | необходимо удвоить усилия, чтобы скорее выполнить задание |
gen. | 大家要随份子 | всем нужно скинуться на подарок |
gen. | 大家都要遵守规定,谁也不能例外 | все должны подчиняться законам, ни для кого нет исключений |
gen. | 大案要案 | крупные дела, связанные с правонарушениями |
gen. | 大案要案 | серьёзные дела, связанные с правонарушениями |
gen. | 大案要案 | крупное дело |
gen. | 大病初愈之人,还是要多注意身体 | человек, только идущий на поправку, также должен внимательно следить за здоровьем |
fig.of.sp. | 大石头也要小石头垫 | руководитель не обойдётся без поддержки подчинённых |
fig.of.sp. | 大石头也要小石头垫 | вершителю больших дел требуется помощь маленьких людей |
ed. | 大纲要求 | программные требования |
gen. | 大要 | главные пункты (положения) |
gen. | 大要 | суть |
gen. | 大要 | основное содержание |
gen. | 大要 | основное |
gen. | 大要 | резюме |
gen. | 大要 | общий смысл |
gen. | 大要案 | назв. для 大案 dà’àn и 要案 yào’àn крупные дела, связанные с правонарушениями |
gen. | 大要案 | назв. для 大案 dà’àn и 要案 yào’àn серьёзные дела, связанные с правонарушениями |
gen. | 大要案 | общее название для 大案 {dà’àn} и 要案 {yào’àn} крупные, серьёзные дела, связанные с правонарушениями |
ed. | 大量拨款以满足教育事业的需要 | большие ассигнования на нужды просвещения |
busin. | 大量需要 | массовая потребность |
gen. | 夸大了的重要性 | преувеличенная важность |
gen. | 夸大重要性 | преувеличивать важность |
gen. | 宰鹌鹑也要请屠夫操刀——小题大做 | приглашать скотобойца, чтобы зарезать перепёлку - делать из мухи слона, из пушки по воробьям |
gen. | 家长要从小培养孩子独立生活的能力,不能大包大揽,什么都替孩子做 | Родители должны с детства приучать ребёнка к самостоятельности, нельзя во все вмешиваться и делать все за него |
ed. | 对大学考生的要求 | требования к поступающим в вуз |
gen. | 对大家重要的 | важный для всех |
gen. | 对报考大学者的要求 | требования к поступающим в вузы |
ed. | 对教学大纲的统一要求 | унификация требований, предъявляемых к учебным программам |
gen. | 就要大哭一场 | рыдания подступили к горлу |
gen. | 就要大哭一场 | Слезы подступили к горлу |
gen. | 您要跟大家一样必须参加所有考试 | вам придётся сдавать экзамены на общих основаниях |
gen. | 想要了解大自然的奥秘 | пытаться проникнуть в тайну природы |
gen. | 扩大要求 | усилить требования |
gen. | 改革开放胆子要大一些 | мы должны быть посмелее в реформе и открытии |
ed. | 教学大纲的要求 | программные требования |
busin. | 最大需要 | максимальная потребность |
tech. | 最大需要计 | указатель максимальной нагрузки |
el. | 最大需要计 | измеритель максимума |
railw. | 最大需要计 | указатель максимального потребления |
gen. | 最大需要计 | указатель максимального спроса |
radio | 最大需要量 | максимальная потребляемая мощность |
el. | 最大需要量 | максимальное потребление |
el. | 最大需要量 | максимальная нагрузка |
econ. | 最大需要量 | максимальный спрос |
tech. | 最大需要量 | максимальная потребность |
automat. | 最大需要量记录器 | регистратор максимального потребления |
gen. | 植物需要大量水分 | растения требуют много влаги |
gen. | 温度大约要高 10 - 15° | температура примерно на 10-15 градусов выше |
gen. | 滨海旅游城的五大要素 | пять основных элементов приморского туристского города |
gen. | 直接由广大群众的需要来决定 | определяться прямо потребностями широких масс |
gen. | 经济建设需要大量资金 | для экономического строительства требуются колоссальные средства |
gen. | 老跟父母要钱花也不是个事儿啊,我都这么大了 | нельзя так больше постоянно просить деньги у родителей, ведь я уже взрослый |
gen. | 股价一天翻倍,大股东也要“割韭菜”了 | цена акций за день выросла вдвое, и крупные акционеры нагреют руки |
gen. | 胆子要大 | действовать смело |
gen. | 若要好,大让小 | хочешь поступить хорошо правильно, уступи слабому |
gen. | 要一大笔钱 | спросить большую сумму |
gen. | 要塞大门 | ворота крепости |
gen. | 要大小便 | хочу сходить по большой малой нужде |
gen. | 要大便 | проситься на большое |
gen. | 要求付岀紧张的劳动和巨大的热忱 | требовать большого напряжения и великой страсти |
gen. | 儿童要求去大小便 | проситься |
gen. | 要求去大小便 | ~ + 前置词 + что (相应格) проситься по большому (маленькому) |
gen. | 儿童要求去大小便 | попроситься |
gen. | 要求学生作岀最大努力 | требовать от студента максимальных усилий |
el. | 要求的最大需量 | заявленная максимальная мощность |
gen. | 要顾全大局 | нужно считаться с интересами целого |
gen. | 这事见光死,大家一定要保密 | это дело деликатное, все должны сохранять тайну |
gen. | 这些照片要做成大二寸的 | я хочу изменить эти фотографии до размера 3,5 на 5,3 сантиметра |
tech. | 飞行器 进入大气层的要求 | требования, обусловленные входом ЛА в атмосферу |
gen. | 除病人外大家都要去 | пойдут все, за исключением больных |
gen. | 需要大笔费用 | потребовать больших расходов |
gen. | 需要大量劳力的工业产品 | трудоёмкая продукция промышленности |
econ. | 需要大量劳力的货物 | трудоёмкие товары |
gen. | 需要大量投资的 | капиталоёмкий |
busin. | 需要大量投资的工艺技术 | капиталоёмкая технология |
busin. | 需要大量投资的部门 | капиталоёмкая отрасль |
gen. | 需要大量的建筑工程人员 | Строители были нарасхват |
busin. | 需要大量资本资金的 | капиталоёмкий |
gen. | 需要花去大量时间 | требовать большой затраты времени |
gen. | 需要花很大的力气 | требовать большого труда |