Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一堂 | одно заседание |
gen. | 一堂 | все присутствующие |
gen. | 一堂 | весь стол |
gen. | 一堂 | ряд подношений |
gen. | 一堂 | жертвенные дары |
gen. | 一堂 | вся аудитория |
gen. | 一堂 | весь зал |
gen. | 一堂 | один комплект (набор) |
gen. | 一堂 | одно помещение |
gen. | 一堂五虎棍 | группа танцовщиков-акробатов |
gen. | 一堂儿 | ряд подношений |
gen. | 一堂儿 | жертвенные дары |
gen. | 一堂儿 | вся аудитория |
gen. | 一堂儿 | один комплект (набор) |
gen. | 一堂儿 | одно заседание |
gen. | 一堂儿 | все присутствующие |
gen. | 一堂儿 | весь зал |
gen. | 一堂儿 | весь стол |
gen. | 一堂儿 | одно помещение |
gen. | 一堂功课 | один урок |
gen. | 一堂唱歌课 | ~ + чего час пения |
gen. | 一堂瓦器 | набор керамических изделий |
gen. | 一堂瓦器 | один сервиз фаянсовой посуды |
gen. | 一堂课开始了 | ~ + 动词(第三人称) урок начался |
gen. | 一堂课结束了 | урок кончился |
gen. | 一堂鼓手 | ансамбль барабанщиков |
gen. | 一堂鼓手 | отряд барабанщиков |
gen. | 一年级的课堂讨论 | семинар на первом курсе |
gen. | 一窥堂奥 | приоткрыть завесу тайны |
gen. | 一窥堂奥 | раскрыть секрет |
gen. | 一表堂堂 | почтенный |
gen. | 一表堂堂 | солидный |
gen. | 一表堂堂 | важный |
gen. | 三堂会审 | совместная трёхсторонняя проверка (полиция, прокуратура, суд) |
gen. | 三堂会审 | проверка тремя инстанциями |
gen. | 三一主教座堂 | Троицкий собор |
gen. | 三一大教堂 | Троицкий собор |
gen. | 三一教堂 | Святотроицкая церковь |
gen. | 三一教堂 | Троицкая церковь |
gen. | 三个圆顶的教堂 | треглавая церковь |
gen. | 三五成群地走进礼堂 | входить в зал группами |
gen. | 三代同堂 | три поколения под одной крышей |
gen. | 三希堂 | Зал трёх редкостей (кунсткамера в Пекинском дворце, с коллекцией произведений знаменитейших каллиграфов 王羲之, 献之 и 王珣) |
gen. | 三礼堂 | Саньлитан (зал Пекинского университета, место собрания студентов перед началом "Движения 4 мая", см. 五四运动) |
gen. | 上堂 | занимать своё место |
gen. | 上堂 | высокий зал |
gen. | 上堂 | нёбо |
gen. | 上堂 | входить в аудиторию (зал) |
gen. | 上升天堂 | поднимать в рай |
gen. | 上天堂 | попасть в рай |
gen. | 上得厅堂,下得厨房 | блистать и в обществе, и на кухне быть хозяйкой |
gen. | 上教堂 | ходить в храм |
gen. | 上教堂 | идти в церковь |
gen. | 上有天堂,下有苏杭 | наверху— небесные чертоги, внизу — известные своей красотой Сучжоу и Ханчжоу |
gen. | 上有天堂,下有苏杭 | на небе - рай, а на земле - Сучжоу и Ханчжоу |
gen. | 下堂 | отослать из дома (жену) |
gen. | 下堂 | отправить из дома (жену) |
gen. | 下堂 | спуститься вниз (в нижнюю часть зала) |
gen. | 下堂 | бросить (жену) |
gen. | 下堂 | выйти из аудитории (учреждения, зала суда и т.д.) |
gen. | 下一堂课 | следующие занятия |
gen. | 下一堂课 | следующее занятие |
gen. | 不容许学生在课堂上各行其是 | не предоставлять ученикам заниматься своими делами на уроке |
gen. | 世春堂 | Храм вечной весны |
gen. | 东正教堂 | православный храм |
gen. | 东正教堂 | православная церковь |
gen. | 东正教教堂 | православная церковь |
gen. | 两等小学堂 | начальная школа первой и второй ступени (при правлении династии Цин) |
gen. | 伊凡诺沃岩洞教堂 | Пещерные церкви в Иванове (всемирное наследие ЮНЕСКО) |
gen. | 伊斯兰教的天堂 | магометов рай |
gen. | 伊斯兰教的天堂 | магометанский рай |
gen. | 伊维尔教堂 | Иверская церковь (православный храм, освящённый в честь Иверской иконы Божией Матери) |
gen. | 伊萨基辅大教堂 | Исаакиевский собор |
gen. | 休养所的食堂 | столовая дома отдыха |
gen. | 会堂 | молитвенный дом |
gen. | 会堂 | церковь |
gen. | 会堂 | синагога |
gen. | 会堂 | гостиная |
gen. | 切斯马教堂 | Чесменская церковь |
gen. | 北堂 | матушка (также 北堂萱草) |
gen. | 北堂 | мать |
gen. | 北堂 | покои госпожи дома |
gen. | 北京人民大会堂 | Дом народных собраний (здание китайского парламента) |
gen. | 吃食堂 | питаться в столовой |
gen. | 合堂 | всё собрание |
gen. | 合堂 | все присутствующие |
gen. | 同堂 | однокашник |
gen. | 同堂 | жить вместе |
gen. | 同堂 | двоюродные братья (также 同堂兄弟) |
gen. | 同堂 | соученик |
gen. | 同堂兄弟 | двоюродные братья (со стороны отца) |
gen. | 同仁堂 | Тунжэнь-тан (название аптеки) |
gen. | 同仁堂 | Тунжэньтан (фармацевтическая и лечебная компания в КНР) |
gen. | 同聚一堂 | собираться под одной крышей |
gen. | 名堂 | номенклатура |
gen. | 名堂 | толк |
gen. | 名堂 | причина |
gen. | 名堂 | проделка |
gen. | 名堂 | затея |
gen. | 名堂 | штучка |
gen. | 名堂 | махинация |
gen. | 名堂 | трюк |
gen. | 名堂 | резон |
gen. | 名堂 | повод |
gen. | 名堂 | мотив |
gen. | 名堂 | смысл |
gen. | 名堂 | что-л. дельное |
gen. | 名堂 | что-л. путное |
gen. | 名堂 | достижение |
gen. | 名堂 | результат |
gen. | 名堂 | номер (напр. в программе концерта) |
gen. | 名堂 | название |
gen. | 名堂 | известное учреждение (обычно о магазине) |
gen. | 名人堂 | плеяда великих |
gen. | 名人堂 | зал славы |
gen. | 后堂 | зал в задней части дома |
gen. | 后堂 | гинекей |
gen. | 向教堂鱼贯走去 | 动词 + ~ (相应格) тянуться к церкви |
gen. | 君王堂 | Церковь Доброго Пастыря (католическая церковь в городе Шанхай) |
gen. | 圣三一大教堂 | Троицкий собор |
gen. | 圣乔治大教堂 | собор Святого Георга |
gen. | 圣以撒主教座堂 | Исаакиевский собор |
gen. | 圣伊撒基耶夫大教堂 | Исаакиевский собор |
gen. | 圣伯多禄大堂 | собор Сан-Петра бэзилика |
gen. | 圣保禄大教堂遗址 | руины святого Павла (исторический памятник в Макао) |
gen. | 圣劳伦斯堂 | церковь Святого Лоренца |
gen. | 圣厄斯塔什教堂 | Сент-Эсташ (церковь) |
gen. | 圣启蒙者额我略堂 | церковь Святого Григория Просветителя |
gen. | 圣埃萨大教堂 | Исаакиевский собор |
gen. | 圣墓大堂 | Храм Гроба Господня |
gen. | 圣墓教堂 | храм, содержащий погребения |
gen. | 圣墓教堂 | храм Гроба Господня |
gen. | 圣安娜受孕教堂 | Храм зачатия святой праведной Анны |
gen. | 圣安德烈座堂 | собор Святого Андрея |
gen. | 圣安德烈座堂 | собор Сент-Эндрю |
gen. | 圣家堂 | Саграда Фамилия (достопримечательность в Барселоне) |
gen. | 圣家堂 | Храм Святого Семейства |
gen. | 圣家族大教堂 | Саграда-Фамилия |
gen. | 圣家族大教堂 | Храм Святого Семейства |
gen. | 圣家族教堂 | Храм Святого Семейства (в Барселоне) |
gen. | 圣尼古拉教堂 | Никольский собор |
gen. | 圣尼古拉教堂 | Свято-Николаевский храм |
gen. | 圣尼古拉教堂 | Никольская церковь |
gen. | 圣尼古拉教堂 | церковь Святого святителя Николая |
gen. | 圣巴素大教堂 | Собор Василия Блаженного |
gen. | 圣巴索大教堂 | собор Василия Блаженного |
gen. | 圣巴索大教堂 | храм Василия Блаженного |
gen. | 圣巴西尔大教堂 | Храм Василия Блаженного |
gen. | 圣布雷奥布拉金堂 | храм Преображения Господня |
gen. | 圣弗拉基米尔主教座堂 | Владимирский кафедральный собор (Киев) |
gen. | 圣弗拉基米尔大教堂 | Владимирский кафедральный собор (Киев) |
gen. | 圣弥额尔圣古都勒主教座堂 | собор Сен-Мишель-э-Гюдюль (в Брюсселе) |
gen. | 圣彼得大教堂 | Собор Святого Петра (Ватикан) |
gen. | 圣彼得教堂 | петровская церковь |
gen. | 圣彼得教堂广场 | площадь собора Святого Петра |
gen. | 圣托马斯摩尔教堂 | церковь Святого Томаса Мора |
gen. | 圣拉姆本图斯教堂 | базилика Святого Ламберта (католический храм в Дюссельдорфе) |
gen. | 圣母堂 | церковь Богородицы |
gen. | 圣母堂 | часовня Пресвятой Девы |
gen. | 圣母升天主教座堂 | Успенский собор (католический) |
gen. | 圣母升天主教座堂 | собор в честь Успения Пресвятой Девы Марии |
gen. | 圣母升天大教堂 | собор Успения Пресвятой Богородицы |
gen. | 圣母升天大教堂 | Успенский собор |
gen. | 圣母安息主教座堂 | Успенский собор |
gen. | 圣母安息大教堂 | Успенский собор |
gen. | 圣母安息教堂 | церковь в честь Успения Божией Матери |
gen. | 圣母安息教堂 | Успенская церковь |
gen. | 圣母安息节教堂 | Успенский собор |
gen. | 圣母帡幪教堂 | Покровский Собор |
gen. | 圣母往见堂 | Церковь Посещения (в Иерусалиме) |
gen. | 圣母往见堂 | Церковь Посещения Пресвятой Девы Марии |
gen. | 圣母无原罪主教座堂 | собор Непорочного Зачатия Пресвятой Девы Марии |
gen. | 圣母进堂节 | введение во храм богородицы |
gen. | 圣母领报主教座堂 | Благовещенский собор |
gen. | 圣母领报教堂 | Благовещенская церковь |
gen. | 圣母领报教堂 | церковь Благовещения |
gen. | 圣灵主教座堂 | Святодуховской собор (Минск) |
gen. | 圣灵主教座堂 | Собор Сошествия Святого Духа |
gen. | 圣瓦西里主教座堂 | Храм Василия Блаженного |
gen. | 圣瓦西里升天大教堂 | Собор Василия Блаженного |
gen. | 圣瓦西里教堂 | Храм Василия Блаженного |
gen. | 圣索菲亚主教座堂 | Софийский собор |
gen. | 圣索菲亚大教堂 | Собор Святой Софии (Константинополь) |
gen. | 圣索菲亚教堂 | Софийский собор |
gen. | 圣索菲亚教堂 | храм Святой Софии |
gen. | 圣索非亚大教堂 | Собор Святой Софии (г. Стамбул) |
gen. | 圣维特主教座堂 | собор Святого Вита (в Праге) |
gen. | 圣英诺肯提乙教堂 | храм святого Иннокентия |
gen. | 圣萨瓦教堂 | Храм Святого Саввы |
gen. | 圣西蒙和赫伦那教堂 | Костёл святого Симеона и святой Елены (г. Минск) |
gen. | 圣路茂狄主教座堂 | собор святого Румольда (Бельгия) |
gen. | 圣阿列克谢耶夫教堂 | Свято-Алексеевская церковь |
gen. | 圣马丁主教座堂塔楼 | башня Домторен (в Утрехте) |
gen. | 圣马丁主教座堂塔楼 | Домский собор святого Мартина |
gen. | 堂上 | крытая часть двора |
gen. | 堂上 | судья |
gen. | 堂上 | в присутствии |
gen. | 堂上 | в зале |
gen. | 堂上 | чиновники |
gen. | 堂上 | власти |
gen. | 堂上 | открытый зал |
gen. | 堂上不粪,则郊草不瞻旷芸 | когда у себя дома не убрано, тогда на соседскую траву не смотрят ― есть ли там что полоть или нет |
gen. | 堂下 | около открытого зала |
gen. | 堂下 | мимо открытого зала |
gen. | 堂下 | во внутреннем дворе |
gen. | 堂下 | внутренний двор |
gen. | 堂下之言 | остроумное слово |
gen. | 堂下之言 | меткое выражение |
gen. | 堂会 | служба |
gen. | 堂会 | богослужение |
gen. | 堂会 | актёры, играющие в частных помещениях |
gen. | 堂会 | семейное торжество |
gen. | 堂会戏 | театральное представление на дому |
gen. | 堂伯祖 | двоюродный дед |
gen. | 堂伯祖 | старший дядя отца |
gen. | 堂侄 | двоюродный племянник (по отцу) |
gen. | 堂侄女 | дочь двоюродного брата (по отцу) |
gen. | 堂侄女 | двоюродная племянница |
gen. | 旧堂倌 | трактирный слуга |
gen. | 堂倌 | слуга (в трактире) |
gen. | 堂倌 | официант |
gen. | 堂倌 | половой |
gen. | 堂候官 | подчинённый |
gen. | 堂候官 | младший чин |
gen. | 同曾祖或同外曾祖的堂表兄弟 | троюродный брат |
gen. | 堂兄弟 | двоюродный брат |
gen. | 堂兄 | старший двоюродный брат |
gen. | 堂兄弟 | двоюродный брат |
gen. | 堂兄弟 | двоюродные братья (со стороны отца) |
gen. | 堂兄弟姐妹 | кузен и кузина |
gen. | 堂兄弟、姐妹 | двоюродные братья и сестры |
gen. | 堂兄弟姐妹 | двоюродный брат и двоюродная сестра |
gen. | 堂前 | во дворе |
gen. | 堂前 | женщина |
gen. | 堂前 | жена |
gen. | 堂前 | главный внутренний двор дома |
gen. | 堂前教子 | поучай детей во дворе (держи детей в строгости) |
gen. | 堂印 | печать канцлера (первого министра) |
gen. | 堂叔伯 | двоюродный дядя |
gen. | 堂叔 | младший двоюродный дядя |
gen. | 堂口 | судейское красноречие |
gen. | 堂口 | вход в зал (присутствие) |
gen. | 堂口速度 | начальная скорость (пули, снаряда) |
gen. | 堂台子 | суд |
gen. | 堂台子 | судейский стол |
gen. | 堂号 | название храма предков (использовалось для различения родов и кланов) |
gen. | 堂号 | храмовое имя |
gen. | 堂吉河德 | Дон Кихот |
gen. | 堂·吉诃德 | Дон Кихот |
gen. | 堂吉诃德 | Дон Кихот |
gen. | 堂名 | клановое имя |
gen. | 堂名 | дом гейш |
gen. | 堂名 | труппа музыкантов (в пров. Цзянсу и Чжэцзян) |
gen. | 堂名 | название клана |
gen. | 堂后官 | подчинённый |
gen. | 堂后官 | младший чин |
gen. | 堂哥 | двоюродный старший брат (по отцовской линии) |
gen. | 堂坳 | впадина |
gen. | 堂坳 | углубление |
gen. | 堂坳 | низина |
gen. | 堂堂 | важный |
gen. | 堂堂 | солидный |
gen. | 堂堂 | строгий |
gen. | 堂堂 | грозный (напр. о выправке войск) |
gen. | 堂堂 | выдающийся |
gen. | 堂堂 | замечательный |
gen. | 堂堂 | воинственный |
gen. | 堂堂 | торжественный |
gen. | 堂堂 | величественный |
gen. | 堂堂 | 1 возвышенный и открытый (о местности) |
gen. | 堂堂 | ровный и высокий |
gen. | 堂堂仪表 | солидный вид |
gen. | 堂堂正正 | благородный |
gen. | 堂堂正正 | честный |
gen. | 堂堂正正 | по-честному |
gen. | 堂堂正正 | внушительный |
gen. | 堂堂正正 | солидный |
gen. | 堂堂正正 | величественный |
gen. | 堂堂的仪表 | импозантная внешность |
gen. | 堂塔 | храмы и пагоды |
gen. | 堂声齐鸣 | рукоплескания гремят |
gen. | 堂外 | из другого рода |
gen. | 堂外 | вне клана |
gen. | 堂外祖母 | двоюродная бабушка (с материнской стороны) |
gen. | 堂外祖父 | двоюродный дедушка (с материнской стороны) |
gen. | 堂奥 | дальний угол |
gen. | 堂奥 | укромное место |
gen. | 堂奥 | сокровенные тайны |
gen. | 堂奥 | юго-западный угол центрального зала |
gen. | 堂妹 | младшая двоюродная сестра (по отцу) |
gen. | 堂姊 | старшая двоюродная сестра (по отцу) |
gen. | 堂姊妹 | двоюродная сестра (по отцу) |
gen. | 堂姐 | старшая двоюродная сестра (по отцовской линии) |
gen. | 堂姐妹 | какая + ~ двоюродная сестра |
gen. | 堂姐妹 | двоюродные сестры (по отцу) |
gen. | 堂姑 | двоюродная тётка (со стороны отца) |
gen. | 堂姑姨 | двоюродная тётка |
gen. | 堂表姑父 | двоюродный дядя |
gen. | 堂委 | назначенный ведомством (местным начальством) |
gen. | 堂委 | по назначению главы учреждения |
gen. | 堂姨 | двоюродная тётка (по матери) |
gen. | 堂姨母 | внучатая тётка (жена старшего брата деда) |
gen. | 堂子 | баня |
gen. | 堂子 | бассейн |
gen. | 堂子 | буддийский храм |
gen. | 堂子 | домашний храм императорского дома (дин. Цин) |
gen. | 堂子钱 | «монеты публичного дома» |
gen. | 堂字头 | графема "" вверху иероглифа (напр. 堂, 常, 尝) |
gen. | 堂宇 | палата |
gen. | 堂宇 | зала |
gen. | 堂客 | гостья |
gen. | 堂客 | жена |
gen. | 堂客 | дама |
gen. | 堂室 | мать и жена |
gen. | 堂室 | зал и опочивальня |
gen. | 堂室 | полуоткрытый во двор зал и комнаты |
gen. | 堂宪 | высшее чиновничество |
gen. | 堂尊 | чиновное лицо |
gen. | 堂尊 | глава учреждения |
gen. | 堂屋 | приёмная |
gen. | 堂屋 | гостиная |
gen. | 堂屋 | проход |
gen. | 堂屋 | зал |
gen. | 堂屋 | средняя комната |
gen. | 堂布 | дерюга |
gen. | 堂布 | холстина |
gen. | 堂帖 | письменное приказание премьера |
gen. | 堂帖 | письменное приказание канцлера |
gen. | 堂幅 | панно с стихами в парадной комнате |
gen. | 堂幅 | панно с изречениями в парадной комнате |
gen. | 堂廉 | боковая сторона зала |
gen. | 堂弟 | младший двоюродный брат (по отцу) |
gen. | 堂役 | служитель (церкви, синагоги и т.п.) |
gen. | 堂戏 | домашний спектакль |
gen. | 堂房 | боковая опочивальня (по отношению к центральному залу) |
gen. | 堂房 | двоюродный дядя по отцу |
gen. | 堂房 | боковая комната (по отношению к центральному залу) |
gen. | 堂斋 | предмет воздержания |
gen. | 堂斋 | табуированная вещь |
gen. | 堂斋 | клановое табу |
gen. | 堂族 | родня жены |
gen. | 堂族 | свойственники |
gen. | 堂构 | следовать по стопам отца |
gen. | 堂构 | продолжать дело отца |
gen. | 堂榜 | вывеска с названием зала |
gen. | 堂榜 | доска с названием зала |
gen. | 堂涂 | проход от ворот ко входу в зал |
gen. | 堂牒 | мандат (подчинённому чиновнику) |
gen. | 堂牒 | ведомственное свидетельство о назначении |
gen. | 堂的 | двоюродный |
gen. | 堂皇 | портик |
gen. | 堂皇 | колоннада |
gen. | 堂皇 | апартаменты |
gen. | 堂皇 | интенсивная форма 堂堂皇皇 {tángtanghuánghuáng} возвышенный |
gen. | 堂皇 | величественный |
gen. | 堂皇 | роскошный (напр. о дворце) |
gen. | 堂皇 | покои |
gen. | 堂皇 | крыша на столбах |
gen. | 堂皇大方 | щедрый |
gen. | 堂皇大方 | роскошный |
gen. | 堂皇富丽 | возвышенный и роскошный |
gen. | 堂票 | ордер |
gen. | 堂票 | письменный вызов (в суд) |
gen. | 堂笔帖式 | писарь при министре |
gen. | 堂而皇之 | величественно |
gen. | 堂而皇之 | с размахом |
gen. | 堂而皇之 | у всех на глазах |
gen. | 堂而皇之 | торжественно |
gen. | 堂而皇之 | открыто |
gen. | 堂胡安·曼努埃尔 | Дон Хуан Мануэль (1282 — 1349, испанский писатель) |
gen. | 堂舅母 | двоюродная тётка (жена двоюродного дяди по материнской линии) |
gen. | 堂舅父 | двоюродный дядя |
gen. | 堂舅父 | двоюродный брат матери |
gen. | 堂花 | тепличные цветы |
gen. | 堂表 | двоюродный (по мужской и по женской линии) |
gen. | 堂表兄弟 | троюродный брат |
gen. | 堂规 | семейный уклад |
gen. | 堂讯 | слушать дело в открытом судебном заседании |
gen. | 堂谕 | распоряжение по инстанции |
gen. | 堂选 | по назначению первого министра |
gen. | 堂阁 | дворец |
gen. | 堂阁 | дворцовые постройки |
gen. | 堂除 | покой |
gen. | 堂除 | комната |
gen. | 堂隍 | покои |
gen. | 堂隍 | апартаменты |
gen. | 堂隍 | интенсивная форма 堂堂皇皇 {tángtanghuánghuáng} возвышенный |
gen. | 堂隍 | величественный |
gen. | 堂隍 | роскошный (напр. о дворце) |
gen. | 堂隍 | портик |
gen. | 堂隍 | колоннада |
gen. | 堂隍 | крыша на столбах |
gen. | 堂鞫 | судить (в присутствии) |
gen. | 堂鞫 | вести суд |
gen. | 堂颜 | вывеска с названием зала |
gen. | 堂颜 | доска с названием зала |
gen. | 堂额 | вывеска с названием зала |
gen. | 堂额 | доска с названием зала |
gen. | 堂飧 | казённый стол |
gen. | 堂高廉远 | авторитет правителя |
gen. | 堂高廉远 | престиж правителя |
gen. | 复古学堂 | «ретро-школы» (новые частные школы, подражающие древним Конфуцианским школам) |
gen. | 复活教堂 | Храм Гроба Господня |
gen. | 复活节教堂祈祷 | пасхальное богослужение |
gen. | 外国人的食堂 | столовая для иностранцев |
gen. | 夜宵食堂 | ночная закусочная |
gen. | 夜消宵食堂 | ночная закусочная |
gen. | 大堂 | гостиная |
gen. | 大堂吧 | лобби-бар |
gen. | 大堂哥 | старший двоюродный брат (из нескольких старших) |
gen. | 大堂经理 | лобби менеджер |
gen. | 威斯敏斯特大教堂 | аббатство Вестминстер |
gen. | 威斯敏斯特大教堂 | вестминстерское аббатство |
gen. | 威斯敏斯特教堂 | соборная церковь Святого Петра в Вестминстере |
gen. | 威斯敏斯特教堂 | Вестминстерское аббатство |
gen. | 小圣堂 | капелла (часовня) |
gen. | 小学堂 | начальная школа |
gen. | 小教堂附属于教堂的 | часовня |
gen. | 小教堂附属于教堂的 | капелла |
gen. | 小礼堂 | малый зал |
gen. | 小礼拜堂 | часовня |
gen. | 小礼拜堂 | капелла |
gen. | 少女课堂 | специальные лекции для девушек (в средней школе или вузе) |
gen. | 布拉戈维申斯基教堂 | Благовещенский собор (Москва) |
gen. | 开堂 | вести проповедь (напр. в буддийском храме) |
gen. | 开办食堂 | открыть столовую |
gen. | 开办食堂 | открывать столовую |
gen. | 开放课堂 | факультатив |
gen. | 弁目学堂 | унтер-офицерское училище |
gen. | 引福归堂 | пригласить счастье в дом (благопожелание) |
gen. | 弟弟躲在房间里,不知在搞什么名堂 | Братишка спрятался в комнате, бог весть что он там вытворяет |
gen. | 张孝堂 | Чжан Сяотан (военный деятель Гоминьдана времён Гражданской войны) |
gen. | 怕穿堂风 | бояться сквозняков |
gen. | 怕过堂风 | бояться сквозняков |
gen. | 我们食堂自助用餐 | в столовой у нас самообслуживание |
gen. | 我很高兴与大家共聚一堂来参加这个活动 | я очень рад встретиться со всеми вами в одном месте и принять участие в этом мероприятии |
gen. | 我昨天考了两堂试 | я вчера держал два экзамена |
gen. | 搞不出什么名堂来 | Далеко не уедешь с чем |
gen. | 搞不出什么名堂来 | Далеко не уйдёшь на чем |
gen. | 搞不出什么名堂来 | Далеко не уедешь на чем |
gen. | 搞不出什么名堂来 | далеко не уедешь с |
gen. | 搞不出什么名堂来 | далеко не уйдёшь с |
gen. | 搞不出什么名堂来 | далеко не уедешь на |
gen. | 搞不出什么名堂来 | далеко не уйдёшь на |
gen. | 搞不出什么名堂来 | Далеко не уйдёшь с чем |
gen. | 搞不出名堂 | не способность добиться выдающихся результатов |
gen. | 搞名堂 | отчудить |
gen. | 搞得满堂红 | одержать полную победу |
gen. | 搞鬼名堂 | выкинуть ловкий фокус |
gen. | 明堂 | точка укола |
gen. | 明堂 | Светлый зал (зал в императорском дворце, где проходили беседы Хуанди со своими сановниками) |
gen. | 明堂 | место прижигания (в чжэньцзю-терапии) |
gen. | 明堂 | бассейн для стока воды перед могилой |
gen. | 明堂 | храм предков (особенно: зал для жертвоприношений предкам императора) |
gen. | 明堂宫 | "Дворец светлого зала" (в Даосских практиках первый из "Девяти дворцов") |
gen. | 春草闯堂 | чуньцао бросает вызов двору |
gen. | 最后一堂课 | последнее занятие |
gen. | 有一千个坐位的礼堂 | актовый зал на тысячу мест |
gen. | 有单间的澡堂 | баня с номерами |
gen. | 有大浴池的澡堂 | ~ + с чем баня с бассейном |
gen. | 有标志的教堂 | церковь с приметой |
gen. | 有淋浴澡盆的澡堂 | баня с душами (或 с ваннами) |
gen. | 有淋浴的澡堂 | баня с душами |
gen. | 有烟囱的澡堂 | белый баня |
gen. | 有烟囱的澡堂 | белая баня |
gen. | 有纪有堂 | горные утёсы да глади горных плато |
gen. | 朝堂 | императорский двор (правительство) |
gen. | 欢聚一堂 | поздр. За встречу! (распространённый тост на корпоративной вечеринке, носит более официальный характер, чем см. 合家团圆) |
gen. | 洗澡堂 | баня |
gen. | 洗礼堂 | крещальня |
gen. | 洗礼堂 | крестильня |
gen. | 洗礼堂 | баптистерий |
gen. | 洗礼派教堂 | маленький дом |
gen. | 清华学堂 | Колледж Цинхуа |
gen. | 演讲人洪亮的声音响彻整个礼堂 | весь актовый зал залит звонким голосом оратора |
gen. | 理论性的课堂对论 | теоретический семинар |
gen. | 看到富丽堂皇的客厅而畏怯 | робеть перед великолепием гостиной |
gen. | 看起来富丽堂皇 | великолепно представляться |
gen. | 真正天堂般的怡然自得 | поистине райское блаженство |
gen. | 真正的天堂 | истинный рай |
gen. | 真理的殿堂 | храм истины |
gen. | 素食食堂 | вегетарианский столовый |
gen. | 素食食堂 | вегетарианская столовая |
gen. | 索菲亚大教堂 | Софийский собор |
gen. | 索非亚大教堂 | Софийский собор |
gen. | 缎天堂鸟科 | семейство Cnemophilidae |
gen. | 老圣彼得教堂 | старая петровская церковь |
gen. | 老律堂 | Зал Древнего Порядка |
gen. | 舂堂 | толчея |
gen. | 舂堂 | крупорушка |
gen. | 萃于一堂 | собраться в одном зале |
gen. | 营养食堂 | диетическая столовая |
gen. | 谈论失去的天堂 | говорить о потерянном рае |
gen. | 退堂 | закончить работу в учреждении |
gen. | 退堂 | покидать суд (о судьях) |
gen. | 退堂 | выйти из зала заседания |
gen. | 选择礼堂作为选举地点 | избирать зал местом выборов |
gen. | 通食堂的门 | дверь в столовую |
gen. | 餐堂 | столовая |
gen. | 鼓励学生课堂上的积极性 | поддерживать активность учащихся на уроке |