Chinese | Russian |
不发达地区 | слаборазвитый район |
两地上市 | двойной листинг (допуск ценных бумаг одновременно на двух биржах) |
主动地位 | ведущая позиция |
买卖地儿 | торговые сферы |
亚地区 | азиатские регионы |
亚洲地区 | азиатский регион |
产地来源证 | сертификат происхождения |
产地标志 | отметка о происхождении |
产地证 | сертификат происхождения |
产地证书 | сертификат происхождения |
产地证明 | сертификат происхождения |
产地证明书 | сертификат происхождения |
人与土地的比率 | площадь обрабатываемой земли, приходящейся на одного человека |
人与土地的比率 | площадь земли, приходящейся на одного человека |
以土地为抵押品的贷款 | ссуда под залог земельного участка |
以当地货币表示的配套资金 | встречное финансирование в местной валюте |
企业地址 | адрес предприятия |
伐林清地 | сведение растительности |
伐林清地 | культуртехнические работы |
住宅地产 | жилая недвижимость |
作为贷款保障的土地 | земля в качестве обеспечения ссуды |
作战地幅 | операционная зона |
使适合于当地的条件 | приспосабливать к местным условиям |
俄罗斯地区发展部 | Министерство регионального развития России |
保持工作地点整洁 | обслуживание рабочего места |
信息地址 | адрес информации |
关税地区 | таможенная территория |
典地 | передача земли на условиях дянь (典) |
内地税 | налог внутри страны |
分土地 | делить землю |
加强生产基地 | укреплять производственную базу |
劳动力过剩地区 | трудоизбыточный район |
劳役地租 | отработочная рента |
原产地 | происхождение товара |
原产地国别 | страна происхождения товара |
原产地证 | сертификат происхождения |
原产地证书 | сертификат происхождения |
原产地证明 | сертификат происхождения |
原产地证明书 | сертификат происхождения |
发展中地区 | область развития освоения |
取消土地抵押回赎权 | лишение права выкупа закладной на землю |
变更船舶的目的地 | переадресовывать судно |
变更船舶的目的地 | переадресовка судна |
合伙租地 | коллективная аренда |
商业地产 | коммерческая недвижимость |
商业基地 | торговая база |
商品产地证明书 | сертификат происхождения |
商品原产地 | происхождение товара |
土地 | земельные ресурсы |
土地上的长生物 | доход с земли (продукты земледелия, доход от сдачи земельных угодий) |
土地价格 | цена на землю |
土地估价 | оценка земли |
土地使用 | освоение земельной площади |
土地使用政策 | политика в области землепользования |
土地供应不足 | нехватка земли |
土地信托基金 | Земельный фонд |
土地共同所有制 | совместная собственность на землю |
土地兼并 | укрупнение земельных участков |
土地冲突管理 | регулирование земельных конфликтов |
土地单位价值 | средняя цена земли |
土地占有制 | владение землёй (land tenure) |
土地占有制的公有形式 | общинная форма землевладения |
土地占有形式 | схемы землевладения |
土地占有机构 | совокупность правовых норм, регулирующих землевладение |
土地占有机构 | институты землевладения |
土地和水生资源利用规划 | планирование земле- и водопользования |
土地基金 | земельный фонд |
土地密集 | природоемкий |
土地密集 | землеемкий |
土地总面积 | земельный фонд |
土地房屋税 | налог на недвижимость (землю и постройки) |
土地所有制体制 | институциональное землевладение |
土地报酬递减规律 | закон убывающего плодородия почвы |
土地抵押 | обременение земли заёмщика |
土地抵押银行债券 | обеспеченные залогом кредитные обязательства, выпущенные земельными банками |
土地改良信贷计划 | схемы кредитования мелиорации |
土地改良工程 | мелиоративные работы |
土地改良计划的可租性 | рентабельность программ мелиорации земель |
土地改良贷款 | кредит на мелиорацию |
土地改良贷款 | кредит на улучшение земельных условий |
土地登记 | земельный кадастр |
土地登记册 | земельный кадастр |
土地的占有 | владение землёй |
土地的获得 | доступ к земле |
土地私有化 | приватизация земли |
土地纲领 | аграрная программа |
土地经济学 | экономика землепользования |
土地自由转让 | бесплатная передача земли |
土地获取自愿准则 | Добровольные руководящие принципы доступа к землевладению |
土地财产担保 | обеспечение в виде земельной собственности |
土地贫瘠区域 | участок со скудной почвой |
土地购买 | покупка земли |
土地购买 | приобретение земли |
土地银行 | земельный банк |
地下外汇活动 | незаконные валютные операции |
地下资源使用税 | налог на пользование недрами |
地主收回土地 | возвращение арендованного имущества арендодателю |
地产 | земельная собственность |
地产 | недвижимость |
地产 | землевладение |
地产化率 | уровень локализации |
地产增值税 | налог на увеличение стоимости недвижимости |
地产授与 | передача земли (по наследству) |
地产授予 | передача земли (по наследству) |
地产析分 | парцелляция |
地产税 | поземельный налог |
地价 | цена на землю |
地位差别 | разница в позициях |
地利 | доход от земли |
地力耗损 | истощение почв |
地区价格 | поясные цены |
地区价格 | поясной цена |
地区价格 | поясная цена |
地区-作物法 | методика "район/урожай" |
地区分布 | региональное распределение |
地区发展计划 | план развития района |
地区定价 | зональное ценообразование |
地区差chā价 | шкала цен по районам |
地区性广告 | региональная реклама |
地区法律 | местное законодательство |
地区生产总值 | валовой региональный продукт |
地区经济 | экономика регионов |
地区经济 | региональная экономика |
地区证券交易所 | региональные фондовые биржи |
地域分布 | региональное распределение |
地域分布 | географическое распределение |
地域流动 | географическая мобильность |
地广人希 | низкая плотность населения |
地广人稀 | низкая плотность населения |
地方一级计划和执行单位 | отдел планирования и осуществления программ на местах |
地方合作 | региональное сотрудничество |
地方外汇 | местная валюта |
地方性广告 | местная реклама |
地方执行机构 | местное агентство-исполнитель |
地方政府债券 | облигации местных органов власти (муниципальные облигации) |
地方政府单位 | местные органы власти |
地方政权组织 | местные органы власти |
地方政策 | региональная политика |
地方财政 | местный бюджет |
地方财政上缴收入 | доходы местного бюджета |
地方货币 | местные деньги |
地方验船机构 | местный инспекция |
地段面积 | площадь участка |
地理分布 | географическое распределение |
地理因子 | географический фактор |
地理延伸式合并 | слияние компаний, производящих однотипную продукцию, но выступающих на географически различных рынках (разновидность конгломератного слияния) |
地皮儿 | экономическое положение (района, города) |
地租 | арендная плата за пользование землёй |
地租总额 | общий сумма ренты |
地租总额 | общая сумма ренты |
地租险 | страхование ренты |
地籍 | поземельный кадастр |
地籍 | земельный кадастр |
地籍图 | земельный кадастр |
地面水流 | поверхностный водоток |
场地出租 | аренда площади |
场地平整平整场地 | планировка площадки |
场地整平 | планировка площадки |
垄断地租 | монопольная рента |
外地业务 | операции на местах |
外地工作地点 | периферийное место службы |
始发地点 | пункт отправки |
实地实例调查 | анализ примеров из местной практики сельского хозяйства |
实地审计 | ревизия на месте |
实地/村庄一级合作社 | кооперативы на местном/сельском уровне |
实地检查 | проверка на месте |
实地规划 | планирование на местах |
实地评估 | проверка на местах |
实物地租 | натуральная рента |
寄发地址 | адрес пересылки |
小块土地出租 | сдача в аренду небольшого участка обработанной земли |
就地检验 | проверка на месте |
居住地原则 | принцип резидентства |
居民太稠密的地区 | перенаселённый район |
工地建设 | строительство на площадке |
工地施工 | строительство на площадке |
工业用地 | земля для промышленной застройки |
差别地租 | дифференциальная земельная рента |
平整场地 | планировка площадки |
开发地区 | область развития освоения |
开垦荒地 | осваивать целинные земли |
异地结算 | без междугородный расчёт |
异地结算 | безналичный денежный расчёт между предприятиями разных местностей |
强地 | процветающий район |
当地市场 | местный рынок |
当地货币 | местные деньги |
当地费用豁免 | освобождение от покрытия местных расходов |
房地产市场 | рынок недвижимости |
房地产投资 | инвестиции в недвижимость |
房地产按揭投资管道 | канал инвестирования в закладные под недвижимость |
房地产泡沫 | пузырь на рынке недвижимости |
房地产税 | налог на недвижимость |
房地产经济学 | экономика недвижимости |
房地产评估师 | оценщик недвижимости |
拖欠地租 | задолженность по арендной плате за землю |
指定支付地点的票据 | домицилированный вексель |
指定期票支付地点 | домицилировать вексель |
指定期票支付地点的 | домицилировать вексель |
按新地址发送货物 | переадресовывать груз |
换装地点 | пункт перевалки |
支薪地位 | статус сотрудника, получающего вознаграждение |
收信人的地址 | адрес в начале письма |
收取地租 | получать ренту |
无地农业工人 | безземельный сельскохозяйственный рабочий |
无限制地 | без всяких ограничений |
旱地游牧系统 | подвижная система выпаса в засушливых районах |
最佳出生地指数 | индекс качества жизни |
最有利地 | наиболее выгодно |
有效地使用 | эффективное использование |
本地化水平 | уровень локализации |
本地市场 | местный рынок |
欠发达地区 | слаборазвитые районы |
生产地区 | участок производства |
用地紧张 | нехватка земли |
画地为牢 | ограничить свободу действий |
确立优先地位 | установить приоритет |
私地 | частная земля |
租用展览会场地 | арендовать место на выставке |
空地出租 | аренда площади |
竞争地位削弱 | ослабление конкурентных позиций |
级差地租 | дифференциальная рента |
经济地位 | экономическое положение |
绝对地租 | абсолютная рента |
耕地占用税 | налог на занимаемые пахотные угодья |
自己不从事耕作的地主 | землевладельцы, не занимающиеся сельским хозяйством и сдающие землю в аренду |
自然资源地理学 | география природных ресурсов |
船舶产地 | происхождение судна |
获得土地权 | право пользования землёй |
萧条地区 | депрессивный район (территория, где люди имеют очень низкие доходы, существуют большие проблемы, связанные с безработицей, преступностью и т.д.) |
装货地点 | пункт отгрузки |
详细地址 | точный адрес |
货币地租 | денежная рента |
货物原产地证明书 | сертификат происхождения |
货物运输装卸地点 | пункт транспортной обработки груза |
购买土地贷款 | ссуда на приобретение земельного участка |
贸易基地 | торговая база |
资源丰富地区 | район, богатый природными ресурсами |
起运地点 | место отгрузки |
转信地址 | адрес пересылки |
转信地址 | адрес отправки |
边缘地区 | отсталый регион |
运到指定地点 | доставлять до места назначения |
近地视察 | обследование на месте |
避税地 | фискальный оазис |
铁路用地 | отвод земли |
销售地区 | район сбыта |
陆地温室气体 | выбросы парниковых газов из наземных источников |
陆地运输 | сухопутные перевозки |
陆地运输 | наземные перевозки |
集体所有土地 | коллективная земля |
预订备用展览会场地 | зарезервированная площадь выставки |
食物区饲料地 | кормовая площадь |
食物自给自足地区 | районы, обеспечивающие себя продовольствием |
饥饿地区 | район, пострадавший от голода |
饥饿地区 | район, охваченный голодом |