DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Figure of speech containing | all forms
ChineseRussian
一席之ниша
一席之маленькое пространство
上天入где угодно
上天入повсюду
上天入везде
上无片瓦,下无寸ср. не иметь ни гроша
上无片瓦,下无寸не иметь ничего за душой
上无片瓦,下无寸ни черепички над головой, ни клочка земли под ногами
上无片瓦,下无寸гол, как сокол
上无片瓦,下无寸крайняя бедность
上无片瓦下无插针之крайняя бедность
上无片瓦,下无插针之ср. не иметь ни гроша
上无片瓦,下无插针之не иметь ничего за душой
上无片瓦,下无插针之ни черепички над головой, ни клочка земли под ногами
上无片瓦,下无插针之гол, как сокол
上无片瓦下无插针之ср. не иметь ни гроша
上无片瓦下无插针之гол, как сокол
上无片瓦下无插针之ни черепички над головой, ни клочка земли под ногами
上无片瓦下无插针之не иметь ничего за душой
上无片瓦,下无插针之крайняя бедность
上无片瓦,下无立锥之ср. не иметь ни гроша
上无片瓦,下无立锥之гол, как сокол
上无片瓦,下无立锥之ни черепички над головой, ни клочка земли под ногами
上无片瓦,下无立锥之не иметь ничего за душой
上无片瓦,下无立锥之крайняя бедность
上无片瓦遮身,下无立锥之гол, как сокол
上无片瓦遮身,下无立锥之ни черепички над головой, ни клочка земли под ногами
上无片瓦遮身,下无立锥之ср. не иметь ни гроша
上无片瓦遮身,下无立锥之не иметь ничего за душой
上无片瓦遮身,下无立锥之крайняя бедность
самые глубины преисподней
五体投преклоняться
五体投восхищаться
五体投благоговеть
无门как ни кинь ― всё клин
无门находиться в безвыходном положении
击天抓бесноваться
击天抓скандалить
南上天,北上очень далеко
发源摇篮начало всех начал
发源摇篮колыбель
喧天震поразительный
喧天震потрясающий
上天宫роскошный дворец
北天南повсюду
北天南везде
大物博обширная и богатая природными ресурсами (о стране)
旷人稀малонаселённый
соки народа, высасываемые алчным чиновничеством
网天罗сети, из которых не вырваться
网天罗сплошное кольцо окружения
老天荒во веки веков
老天荒вечно
老天荒на веки вечные
覆天翻полный хаос
覆天翻всё вверх дном
覆天翻колоссальные перемены
道的走狗раболепный приспешник
道的走狗подхалим
道的走狗преданный слуга
появляться ни свет
рождаться
声誉扫быть скомпрометированным
天上少有,下无双редкостный
天上少有,下无双уникальный
天上少有,下无双единственный в своём роде
天上少有,下无双не сыскать ни в небе, ни на земле
天不怕,不怕не знать страха
天不怕不怕ничего на свете не бояться
天不怕不怕не знать страха
天不怕,不怕ничего на свете не бояться
天公в высшей степени справедливо
天圆так уж устроен мир
天塌了有接着в любых невзгодах не опускать руки
天塌了有接着сохранять спокойствие
天塌了有接着какие бы ни были трудности, всегда можно найти способ преодолеть их
天旋головокружение
天旋всё вертится перед глазами
天旋голова идёт кругом
天涯за тридевять земель
天涯на краю света
天涯край света
天经непоколебимый
天经незыблемый
天经непреложная истина
天罗сети, из которых не вырваться
天罗сплошное кольцо окружения
天翻полный хаос
天翻всё вверх дном
天翻колоссальные перемены
天荒вечно
天荒во веки веков
天荒на веки вечные
天诛не давать пощады
天诛сурово покарать
天长навсегда
天长на веки вечные
天长вечный
寞天寂полное безмолвие
寞天寂мёртвая тишина
局天蹐иметь понурый вид
局天蹐согнуться под тяжестью горя или от страха
幕天席чувствовать себя полным хозяином беспредельных просторов вселенной
幕天席испытывать чувство неограниченной свободы
幕天席испытывать отсутствие всяких стеснений
幕天席расположиться на вольном воздухе
ясное небо
тишина
抠饼добывать средства к существованию незаконными способами
抠饼жить неправедным трудом
春雷неожиданное происшествие
春雷неожиданное повышение
春雷гром среди ясного неба
起家освоить новое дело
起波澜непредвиденные осложнения
起波澜непредвиденные события
起波澜гром среди ясного неба
里起风波неожиданно
里起风波гром среди ясного неба
风波непредвиденные события
风波непредвиденные осложнения
风波гром среди ясного неба
风雷неожиданное повышение
风雷неожиданное происшествие
风雷гром среди ясного неба
恨不得找个缝钻进去готов сквозь землю провалиться
恨天怨быть ненавистником
恨天怨ненавидеть всё и вся
惊天动поразительный
惊天动оглушительный
惊天动потрясающий
战天斗преобразовывать природу
扫田刮делать любую чёрную и кропотливую работу
扫田刮делать любую чёрную и кропотливую работу
指天画жестикулировать
接二连三одно к одному
撑天柱служить надёжной опорой
撼天动ошеломляющий
撼天动потрясающий
放下屠刀,立成佛раскаяться в своих преступлениях
放下屠刀,立成佛встать на праведный путь
放下屠刀立成佛встать на праведный путь
放下屠刀立成佛раскаяться в своих преступлениях
死无葬身之ни дна, ни покрышки (кому-л.)
江河行по неизменному положению вещей
江河行по заведённому порядку
сущий ад
настоящий ад
游刃余разбираться до тонкостей
游刃余справляться с лёгкостью
游刃余искусный
游刃余знать толк
游刃余умелый
лачуга
шалаш
漫天遍иметься в огромных количествах
漫天遍быть повсюду во множестве
漫天遍заполнять собой всё
上蚰蜒находиться на краю гибели
上蚰蜒безвыходное положение
上蚰蜒отчаянное положение
用武之место, где размахнуться
用武之возможность показать себя
用武之применение своим способностям
用武之поле деятельности
而趋твёрдо держаться намеченного себе образа действия
而趋твёрдо держаться собственного образа жизни
многочисленный
бесчисленный
во множестве
негодный
бесполезный
бесплодный
神不知鬼不觉в глубочайшей тайне
神不知鬼不觉тайком
神不知鬼不觉потихоньку
神不知鬼不觉совершенно незаметно
书厨всезнающий человек
书厨ходячая энциклопедия
立锥之клочок земли
立锥之крохотное место
经天纬мощный
经天纬горы ворочать
经天纬обладать огромными способностями
经天纬управлять миром
经纬天горы ворочать
经纬天обладать огромными способностями
经纬天мощный
经纬天управлять миром
羞得无自容не знать, куда глаза деть
要害之жизненно важное место
说天说хвастовство
说天说бахвальство
说天说хвастать
说天说говорить громкие слова
谩天谩обманывать всех и вся
开花общий подъём
开花повсеместный расцвет
风波общий кризис
风波повсеместные несчастья
钓游旧родные края
钓游旧родина
钻天人быть на высоте
钻天人видеть все насквозь
в кит. мат. способ перемножения чисел на особым образом графлёной бумаге
行舟абсурд
冰天царство холода
震天动ошеломляющий
震天动потрясающий
震天骇ошеломляющий
震天骇потрясающий
顶天立сильный
顶天立крепкий
顶天立могущественный
顶天立гигант
顶天立исполин
顶天立гигантский
顶天立великий и могучий