DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Law containing 合1 | all forms
ChineseRussian
一般полное товарищество
一般伙人член полного товарищества
一般伙人главный партнёр (с неограниченной имущественной ответственностью)
三方трехсторонний контракт
не имеющий квалификации
неправомочность
не имеющий права (ввиду неудовлетворения соответствующим установленным требованиям)
неправомочный
отсутствие права (ввиду неудовлетворения соответствующим установленным требованиям)
не отвечающий требованиям
格品дефектный товар
противоправный
незаконный
неправомерный
法的证据ненадлежащее доказательство (не относящееся к делу или недопустимое)
неузаконенность
неправомерный
нечестный
недобросовестный
несправедливый
необоснованный
неразумный
ненадлежащий
неоправданный
незаконность
理延期необоснованная отсрочка
理延期неразумная отсрочка
理延期неоправданная задержка
逻辑поддельный
逻辑фиктивный
逻辑подложный
不作联诉讼невступление в качестве стороны по делу
不作联诉讼непривлечение в качестве стороны по делу
不公平的незаконная сделка
不可分неделимый договор
不可分的неделимый договор
不定期的伙关系бессрочное товарищество
不对等价值的рискованный договор
不对等价值的«договор под честное слово»
不对等价值的алеаторный договор
不当неправильное соединение нескольких исков в одном процессе или неправильное объединение нескольких лиц для совместного ведения одного процесса
不符条件не имеющий права
不能履行的договор, недействительный из-за невыполнимости
不能履行的невыполнимый договор
不能强制履行的контракт, претензии по которому не могут быть заявлены
不能强制履行的договор, не могущий быть принудительно осуществлённым в исковом порядке
不要因абстрактный договор
不要式неофициальный контракт
不要式неформальный договор
不要物консенсуальный договор
不起诉обязательство о непредъявлении иска
不道德的договор, нарушающий мораль
不道德的договор, нарушающий добрые нравы
与前刑并的判决совокупность приговоров
专有技术лицензионный договор на "ноу-хау"
专有技术договор о передаче "ноу-хау" (т.е. секретов производства)
业务хозяйственный договор
业务同经济合同хозяйственный договор
保险страхование на дожитие (до определённого возраста)
保险страхование на случай смерти
保险страхование на дожитие до определённого возраста или на случай смерти
公司товарищество на вере
伙伴关系与作协定Соглашение о партнерстве и сотрудничестве
借款договор займа
делимый контракт (содержащий несколько не зависящих одно от другого обязательств)
делимый договор
分包заключать субдоговор
分包договора субподряда
分期付款договор с исполнением в рассрочку (по частям)
分期付款договор с оплатой в рассрочку (по частям)
分期付款买卖договор купли-продажи в рассрочку
分期分批履行的договор с исполнением в рассрочку (по частям)
分期分批履行的договор с оплатой в рассрочку (по частям)
刑事案件соединение уголовных дел
刑事案件объединение уголовных дел
包销контракт на поставку всей производственной продукции
各部门间联委员会междуведомственная комиссия
乎愿望的决定желательное решение
乎规律的结果закономерный результат
совместная покупка
компания
партнерство
伙人пайщик
伙人компаньон
伙人член товарищества (и т.п.)
伙企业契约договор о товариществе (партнерстве)
伙企业法Закон о предприятиях товариществ
伙债务долг компании (товарищества)
伙公司товарищество на вере
伙关系соучастие
伙协议консорциальное соглашение
伙协议документ-соглашение о товариществе
伙合同документ-соглашение о товариществе (partnership contract)
伙契约документ-соглашение о товариществе (partnership agreement)
伙的债务долг товарищества
伙的解散расторжение товарищества
伙章程договор об учреждении товарищества
伙章程устав товарищества (articles of association, articles of corporation)
伙经菅вести дело на паевых началах
伙解散расторжение товарищества
伙资产активы товарищества
соаренда
体法人корпорация, являющаяся совокупностью лиц
содействовать
совместное действие
作合同договор о сотрудничестве
作总协定Генеральное соглашение о сотрудничестве
作条约договор о сотрудничестве
作框架协议рамочное соглашение о сотрудничестве
作生产совместное производство
作生产协议соглашение о совместном производстве
作社组织кооперативная организация
作管制совместное регулирование
作组织кооперативная ассоциация
соглашение
同一方сторона в договоре
同主文главная часть контракта
同主题предмет договора
同义务обязательство из договора
同义务договорное обязательство
同之债договорное обязательство
同之债обязательство из договора
同书договор в письменной форме
同书письменный договор
同事项положения договора
同价格цена договора
同债务договорный долг (obligation of contract)
同停止生效прекращать действие договора
同关系договорные отношения
同内容содержание договора
同到期окончание срока действия договора
同原则договорные начала
同受约人кредитор по договору за печатью
同变更изменение условий договора
同各方договаривающиеся стороны
同地место заключения договора
同对象предмет договора
同对象предмет контракта
同履行исполнение договора
同履行关系договорные отношения
同工законтрактованный рабочий
同当事人сторона в договоре
同当事人договаривающиеся стороны
同当事人关系договорная связь (privity of contract)
同当事人关系договорные отношения
同形式форма договора
同形式форма контракта
同总值общая сумма контракта
同总金额общая сумма контракта
同成立要素существенные условия договора
同批准утверждение договора
同承运人перевозчик, обеспечивающий исполнение контракта
同担保гарантия по договору
同效力действие контракта
同文书контрактный инструмент
同文书договорный инструмент
同方сторона договора
同日期срок, оговоренный контрактом (договором)
同期срок договора
同期满истечение срока договора
同期间период действия договора
同期限срок договора
同条件условия договора
同条款условия договора
同标的предмет договора
同标的物предмет договора
同法Закон о договорах
同法договорное право
同法закон о договорах
同生效日дата вступления договора в силу
同生效日期дата вступления контракта в силу
同生效日期вступление в силу
同的一方сторона сделок
同的主文главная часть контракта
同的履行исполнение договора
同的无效недействительность договора
同的条款статьи договора
同的条款условия договора
同的终止прекращение действия контракта
同的解除расторжение договора
同签定подписание договора
同签署подписание договора
同纠纷договорные споры
同约定условия договора
同约定价格договорная цена
同终止истечение срока контракта
同终止прекращение действия контракта
同缔约地место заключения договора
同自体法право, регулирующее существо отношений сторон в договоре (в отличие от права, определяющего дееспособность сторон и форму сделки)
同自体法право, свойственное договору
同自由принцип "свободы заключения контрактов"
同自由свобода договора
同自由原则принцип свободы договора
同范围предмет договора
同范本образец договора
同范本типовое соглашение
同草案проект договора
同落空отпадение смысла договора
同落空недостижимость цели договора
同落空тщетность договора
同规定价格договорная цена
同规定的义务обязательство по контракту
同规定的义务договорное обязательство
同规定的担保договорный гарантия
同规定的担保договорная гарантия
同规定的责任договорное обязательство (contractual liability)
同规定的责任обязательство из договора
同解释толкование договора
同解除расторжение договора
同解除程序порядок расторжения договора
同诉讼иск из договора
同谈判согласование условий контракта
同责任договорное обязательство (contractual liability)
同责任обязательство из договора
同货币валюта договора
同货物предмет договора
同跟踪сопровождение договора
同运输商перевозчик, обеспечивающий исполнение контракта
同违约金договорная неустойка
同适用的法律договорно-обязательственное право
同适用的法律договорное право
同重新生效возобновление договора
同附加协议дополнительное соглашение к контракту
присутствовать на заседании (на пиру)
объединение
присоединение
并上诉кассационные жалобы, объединённые в одном производстве
并上诉апелляции, объединённые в одном производстве
并债券консолидированная ценная бумага
并债务консолидированный долг
并判决наказания, отбываемые одновременно
并判决совпадающие действующие совместно приговоры
并判决действующие совместно приговоры
并抵押совокупная закладная (под недвижимость, состоящую из мелких участков земли)
并诉讼объединение исков
консенсус
согласие
意判决решение суда в соответствии с заключенным сторонами мировым соглашением
意合同консенсуальный договор
意合向договор, основанный на устном соглашении сторон
意合向консенсуальный договор
意契约консенсуальный договор
意无担保债权人кредитор по необеспеченному долгу
意无担保债权人кредитор, не имеющий обеспечения долга
соответствовать кондиции
соответствовать норме
格品кондиционный товар
格证паспорт качества
格证书сертификат качества
格证书удостоверение о квалификации
格选举人лицо, имеющее право голоса
格选民лицо, имеющее право голосовать на выборах
легитимный
законность
легальность
соответствовать законам
法不动产законное недвижимое имущество
法代理人законный представитель (legal agent)
法代表законный представитель (legal representative)
法但不公正的死刑判决"убийство по суду"
法但不公正的死刑判决"судебное убийство" (вынесенный по закону, но несправедливый смертный приговор)
法但不公正的死刑判决«убийство по суду»
法债务законный долг (legal debt)
法免除восстановление несостоятельного должника в правах
法分局раздельное проживание супругов по решению суда
法分居раздельное жительство супругов по решению суда
法判决наказание, назначенное в соответствии с законом
法判决приговор, вынесенный в соответствии с законом
法判决законный приговор
法利益правовые интересы (legal advantage)
法利益признаваемый правом интерес
法利益правовой интерес
法利益признаваемые правом интересы
法化узаконивать
法化легитимировать
法化придавать законную силу
法化легитимация
法化придание законной силы
法占有юридическое владение (вещью, находящейся в фактическом владении другого лица или не находящейся ни в чьём владении; honest possession)
法占有者законный владелец
法受让人законный правопреемник
法地位правовой статус
法地位правовое положение
法地位законное положение
法处罚правомерно применяемое наказание
法处罚предусмотренное законом наказание
法处罚законно применяемое наказание
法婚姻законный брак
法子女прямое потомство
法子女законное потомство
法实体юридический субъект
法当局законные власти
法性легитимность
法性原则принцип законности
法户籍законный домицилий
法户籍домициль в силу закона
法户籍домицилий в силу закона
法户籍законный домициль
法所有人законный собственник (legal owner)
法所有权законная собственность
法手段законные средства
法手段правомерные средства
法扣留законное содержание под стражей
法扣留законное заключение под стражу
法执票人законный владелец векселя
法执票人законный держатель чека
法执票人законный держатель векселя
法执票人законный владелец чека
法执票人законный владелец
法投资законные инвестиции
法报酬юридически действительное встречное удовлетворение
法抵押законное залоговое право (legal mortgage)
法拘押законное содержание под стражей
法拘捕законный арест
法拘捕правомерный арест
法拘留законное содержание под стражей
法拘留законное заключение под стражу
法持有правомерно держать
法持有人держатель в порядке законного правопреемства (holder in due corse)
法持有人правомерный держатель
法收入законный доход (lawfully earned income)
法政府законное правительство
法有效的产权безупречный правовой титул
法杀人правомерное лишение человека жизни (в порядке приведения в исполнение смертного приговора, самообороны и т.п.)
法权利законные права
法权力законное полномочие
法权力законная власть
法条件законные условия
法来源законные источники (доходов, средств)
法标准правовой критерий
法标准правовой стандарт
法活动законная деятельность
法理由юридическое основание
法的债务обязательство, снабжённое исковой силой
法的债务правовое обязательство
法的报酬юридически действительное встречное удовлетворение
法的行为правомерное действие
法程序правовые процедуры
法经营законный бизнес
法结婚законный брак
法继承наследование по закону (legal succession)
法继承人наследник по закону
法自卫законная самозащита
法自卫законная самооборона
法行为законное действие
法行为правомерное действие
法要求законное требование
法让与цессия по общему праву (legal assignment)
法证件правовой документ (lawful document)
法证据принимаемое судом доказательство
法证据принимаемое судам доказательство
法证据допустимое доказательство
法财产вещно-правовой интерес, основанный на общем праве (legal property)
法贸易законная торговля
法辩护правовая защита
法运用правомерное использование
法逮捕законный арест
法逮捕правомерный арест
法防卫надлежащая защита
法防卫правовая защита (legitimate defence)
законный
理价格сходная цена
理价格умеренная цена
理保证разумные гарантии
理努力разумные усилия
理化措施рационализаторские мероприятия
理化措施рационализаторское мероприятие
理原则правило "разумного подхода"
理原则требование применения здравого смысла
理原则правило разумного подхода
理原因достаточное основание (reasonable cause)
理原因достаточная причина
理对价моральное встречное удовлетворение
理怀疑обоснованное сомнение
理怀疑разумное сомнение
理时间соответствующий период времени
理时间разумный срок
理时间разумно необходимый срок
理时间разумно необходимый период времени
理时间разумный период времени
理时间соответствующий срок
理期间разумный срок
理注意разумная степень заботливости
理注意разумная степень осторожности
理注意разумная степень заботливости или осторожности
理疑点разумное сомнение
理疑点обоснованное сомнение
理的原因разумное основание (reasonable ground)
理的原因достаточное основание (reasonable ground)
理的怀疑разумное сомнение
理的怀疑обоснованное сомнение (rational doubt)
理的怀疑разумные основания для сомнения
理的注意должная осторожность
理的注意разумная степень заботливости
理的注意разумная степень осторожности
理的注意должная заботливость
理的注意разумная степень заботливости или осторожности
理补偿справедливая компенсация
соаренда
租人сонаниматель
вместе именоваться
вместе именуемые (напр., стороны в договоре)
рассчитать
разумный
подсчитать
сделка
договор
约条款статьи договора
约条款условия договора
акционерный капитал
股人участник в прибылях
股保险公司акционерная страховая компания (joint stock insurance company)
股投资фонды во взаимном пользовании
на паевых началах
на паях
营企业смешанное предприятие (с участием иностранного и местного капитала)
营企业совместное предприятие (двух и более фирм)
совместное авторство
著作品произведение, созданное в соавторстве
议庭коллегиальный суд
议执行机构коллегиальный исполнительный орган
войти в сговор (о совершении преступления)
составить (политический заговор)
заговор (политический)
сговор (о совершении преступления)
совместный капитал
资企业смешанное предприятие (с участием иностранного и местного капитала)
资企业совместное предприятие (двух и более фирм)
资经营хозяйствование на совместном капитале
объединение государств
名义伙人номинальный член товарищества
личная уния (объединение двух или более государств под властью единого главы государства)
否认同有效расторгнуть договор
否认同有效отказаться от договора
否认同有效отказываться от договора
土地并法案закон об укрупнении земельных участков
приходить к компромиссному соглашению (с кредиторами)
利息проценты на проценты
制国家сложное государство (федерация, конфедерация)
сложное государство (федерация, конфедерация)
多方当事人并的诉讼соединение истцов в процессе
多方当事人并的诉讼соединение ответчиков в процессе
多方当事人并的诉讼соединение истцов или ответчиков в процессе
尚待履行的договор с исполнением в будущем
市消费作社городское потребительское общество
开放式бессрочный договор
开放式договор без оговоренного срока действия
开放式联открытый профсоюз (предоставляющий право вступления в профсоюз рабочим любых профессий и квалификации)
挂名伙人гласный член товарищества
в соответствии с контрактом
同条款в соответствии с условиями договора
按照в соответствии с контрактом (договором)
按照同约定согласно условиям договора
法所有权者законный владелец
有偿возмездный договор
有偿каузальная сделка (действительность которой зависит от её каузы - основания)
有偿возмездная сделка
有名поименованный договор
有条件的договор под отлагательным условием
有条件的условный договор
有限товарищество на вере
有限伙人компаньон с ограниченной имущественной ответственностью
有限责任товарищество на вере
有限责任伙人компаньон с ограниченной имущественной ответственностью
服务трудовой договор
服务договор на обслуживание
服务договор личного найма
服务сервисный контракт
期货фьючерсный контракт (на поставку товара или ценных бумаг в будущем)
期货срочный контракт (на поставку товара или ценных бумаг в будущем)
标准типовой договор
模拟сделка в обход закона
模拟притворный договор
欠缺联诉讼人невступление в качестве стороны по делу
欠缺联诉讼人непривлечение в качестве стороны по делу
次区域субрегиональное сотрудничество
欧洲法律作委员会Европейский комитет по правовому сотрудничеству
民事结гражданское партнёрство
生产者作社производственный кооператив
生产联公司Всесоюзное промышленное объединение
程租договор фрахтования судна на рейс
程租船договор фрахтования судна на рейс
отвечать
совпадать
宪法соответствие конституции
宪法的法律закон, соответствующий конституции
宪法的法律конституционный закон
性要求требование о соответствии
性评估机构орган оценки соответствия
标准的货物кондиционный товар
法律соответствовать закону
要求отвечать требованиям
规定соответствовать закону
编综报告составить сводку
财产买卖договор купли-продажи имущества
правильный
надлежащий
должный
结婚брачный возраст
通汇агентский договор
Showing first 500 phrases