Chinese | Russian |
一伙喝酒朋友 | бутылочная компания |
一伙好友 | компания хороших приятелей |
一伙朋友 | общество друзей |
一伙朋友 | дружеский круг |
一伙牌友 | общество картёжников |
一向乐于帮助朋友 | всегда рад помочь товарищам |
一场友谊比赛 | ~ + чего партия матча дружбы |
一天女儿带着男朋友上门了。原来两人已经好了一年多,女儿烦父母催命,就一直没跟他们说。 | Однажды дочь привела домой парня. Оказалось, что они встречались уже более года, но дочь раздражало, что родители наседали на неё, чтобы она скорее вышла замуж, и поэтому она ничего им не говорила |
一群朋友 | толпа приятелей |
一群朋友 | ~ (и) + кого-чего круг друзей |
三友 | три друга (образн. о лютне, вине и стихах; о сосне, бамбуке и сливе — сюжет для художников; о тучах и горах, сосне и бамбуке, лютне и вине — как о замене достойных друзей) |
三友一男 | Кадзуо Митомо (бывший сотрудник "отряда 100" японской Квантунской армии) |
三亲四友 | родные и друзья |
三朋四友 | кенты (в основном, не совсем порядочные) |
三朋四友 | друзья |
不友善 | не дружественный |
不友善的样子 | недобрый вид |
不友善的目光 | недобрый взгляд |
不友好地看一看 | недружелюбно взглянуть |
不友好态度 | недружественный подход |
不友好的口气 | недружелюбный тон |
不友好的声音 | недобрый голос |
不友好的感情 | неприязненное чувство |
不友好的用户 | враждебный потребитель |
不友好的目光 | недружелюбный взгляд |
不友好的语气 | неприязненный тон |
不再与朋友们往来 | отпасть от дружеской компании |
不再信任朋友们 | разувериться в друзьях |
不再同...做朋友 | отказывать кому-л. в своей дружбе |
不再相信朋友们 | извериться в друзьях |
不几个朋友 | немного друзей |
不出卖朋友 | не выдавать друга |
不到朋友那里去 | нейти к другу |
不合心愿的友情 | нежелательная дружба |
不同年龄的人之间的友谊 | дружба между разными возрастами |
不完全信任朋友 | ~ + в ком-чём сомневаться в друге |
不忘记朋友 | не забывать друзей |
不忠实于友谊 | обманывать дружбу |
不忠实的女朋友 | неверная подруга |
不忠实的朋友 | неверный друг |
不怕神一样的对手,就怕猪一样的队友 | не бойся сильного соперника, а остерегайся ненадёжного, как свинья, соратника |
不惜友情 | не жалеть дружбы |
不愿让朋友知道的秘密 | секрет от друга |
不抛弃患难中的朋友 | ~ (+ кого) + в каком положении не покинуть друга в беде |
不敢给朋友们看自己的诗 | не решиться показать друзьям свои стихи |
不牢固的友谊 | хрупкая дружба |
不牢固的友谊 | ненадёжная дружба |
不要让你的女友有蓝颜知己 ,蓝着蓝着你就绿了 | незачем разрешать своей девушке иметь близкого друга, их чистая дружба рано или поздно увенчает тебя рогами |
与友人之差别 | ~(+ кого-чего) + от кого-чего отличие от друга |
与友人合照 | ~ + каким образом фотографироваться с другом |
与友偕往 | отправиться вместе с друзьями |
与...友好 | состоять в дружбе с (кем-л.) |
与友好相处 | быть в дружбе |
转与...交上朋友 | сходиться |
转与...交上朋友 | сойтись |
与交朋友 | водить |
与...人友好 | дружить с каким-л. человеком |
与作家的友谊 | дружба с писателем |
与作朋友 | водить дружбу |
与…作朋友 | водить дружбу |
与…友好相处 | быть в дружбе |
与各国的友谊 | содружество со всеми странами |
与...和平友好相处 | жить с кем-л. в мире и дружбе |
与女友倾谈思想 | делиться с подругой мыслями |
与女友和好 | помириться с подругой |
与女友断绝关系 | покинуть подругу |
与女友疏远 | отойти от подруги |
与女友相会 | встречаться с подругой |
与女友通信 | переписываться с подругой |
与小姑娘交友 | дружить с девочкой |
与少先队员的友谊 | дружба с пионерами |
与工人交朋友 | дружить с рабочими |
与...成为好友 | прочно сойтись с (кем-л.) |
与...成为密友 | близко сойтись с (кем-л.) |
与...成为密友 | близко подружиться с (кем-л.) |
与战士的友爱团结 | ~ + с кем-чем содружество с бойцами |
与...早就有的友好关系 | старинная дружественная связь с (кем-л.) |
与朋友不同 | ~ + от кого-чего отличаться от друзей |
与朋友争论争吵 | спорить 或 ссориться с приятелем |
与朋友交换邮票 | ~ + чем меняться с другом марками |
与朋友交谈 | что + с ~ем разговор с приятелем |
与朋友们会面 | ~ + с кем-чем встречаться с друзьями |
与朋友们开玩笑 | шутить с друзьями |
与朋友们谈话 | разговаривать с друзьями |
与朋友们进行的一次解释性谈话 | объяснение с друзьями |
与朋友们通信 | ~ + с кем-чем переписываться с друзьями |
与朋友共饮一杯酒 | разделять стакан вина с другом |
与朋友分别 | ~ + с кем-чем расставаться с друзьями |
与朋友分忧 | делить горечь с другом |
与朋友吵翻 | поссориться с приятелем |
与朋友告别 | прощаться с другом |
与朋友商定 | ~ + с кем-чем договариваться с другом |
与朋友失去联系 | потерять связь с приятелем |
与朋友开开玩笑 | посмеиваться над другом |
与朋友断绝 | ~ (+ что) + с кем-чем разрывать с другом |
与朋友断绝关系 | ~ + с кем-чем разрывать с приятелем |
与朋友有饭同吃 | делиться с другом куском хлеба |
与朋友疏远 | оторваться от друзей |
与朋友的思维方式相反 | ~жен (~жно + кому-чему) + по чему противоположный другу по образу мышления |
与朋友相会 | встретиться с другом |
与朋友绝交 | раздружиться с приятелем |
与朋友谈论 | ~ + с кем рассуждать с другом |
与朋友谈话 | ~ + с кем говорить с другом |
与朋友通信 | переписываться с другом |
与男孩交朋友 | дружиться с мальчиком |
与秘书交朋友 | дружить с секретарём |
与...结下友谊 | входить в дружбу с (кем-л.) |
与老友相逢很高兴 | радостно от встречи со старым другом |
与老友相逢感到高兴 | радоваться встрече со старым другом |
与老朋友偶然相遇 | столкнуться со старым другом |
与老朋友家结亲 | родниться с семьёй старого друга |
与老朋友断绝往来 | отгородиться от старых друзей |
与老朋友疏远 | отход от старых друзей |
与诗人的友谊 | дружба с поэтом |
与过去的朋友隔绝 | обособиться от прежних друзей |
与进行友好的谈话 | иметь дружескую беседу |
与…进行友好的谈话 | иметь дружескую беседу |
与邻里友好相处 | жить дружно с соседями |
与青年交朋友 | дружиться с юношей |
世世代代兄弟般的友好 | братство навеки |
世世代代兄弟般的友好 | братство на веки вечные |
世世代代兄弟般的友好 | братство на веки веков |
分担朋友的忧虑 | делить тревогу с другом |
分清敌友 | отличать друга от врага |
匆忙去朋友处待一会 | забегать к другу на секунду |
匆忙地同朋友交谈几句 | переброситься несколькими словами с другом |
各位朋友一饮为快 | друзья, давайте выпьем до дна |
各国人民友谊大学 | Университет дружбы народов |
各国间的友好团结 | братство стран |
各处一方未破坏我们的友好关系 | разлука не разрушила наших дружеских отношений |
各族人民友好的精神 | дух дружбы народов |
各族人民友谊勋章 | орден Дружбы народов |
各族人民的友谊 | ~ + кого дружба народов |
各族人民的友谊在加强 | дружба народов растёт |
各民族人民的友谊 | Дружба народов |
各民族兄弟般的友好 | ~ + кого-чего братство народов |
各民族间的友谊 | дружба между народами |
各民族间的友谊和团结 | дружба и единство народов |
各界朋友 | друзья различных кругов |
合其州里乡朋友婚姻 | встретиться со своими друзьями и свояками со всего округа, волости и деревни |
同友人一起喝酒 | пить с друзьями |
同友会 | фан-клуб |
同友会 | клуб по интересам |
同一个朋友一起喝酒 | ~ + с кем пить с приятелем |
同...不宜作朋友 | не компания кто-л. кому-л. ... |
同两个朋友一道去 | ездить в обществе двух друзей |
同...交上朋友 | завести дружбу с (кем-л.) |
同...交朋友 | вести дружбу с (кем-л.) |
同全体工人的友好团结 | содружество с рабочим коллективом |
同加夫里克要好的人很多、真正的朋友只有彼佳一人 | приятелей у Гаврика было много, а настоящих друзей всего один - Петя |
同团战友 | товарищ по полку |
同女友争吵 | ссориться с подругой |
同女友争论 | спорить с подругой |
同女友分别 | расстаться с подругой |
同女友吵了一架 | поругаться с подругой |
同女友告别 | прощаться с подругой |
同学间的友情 | дружба среди студентов |
同小伙子交朋友 | дружить с парнем |
同师曰朋,同志曰友 | общие устремления делают людей друзьями |
同志为友 | общие устремления делают людей друзьями |
同志式的友爱 | товарищеская любовь |
同情女友 | сочувствовать подруге |
同情朋友 | сочувствовать другу |
同意友人的建议 | присоединяться к предложению друга |
同意友好的建议 | склониться на дружеское предложение |
同意朋友的答复说法 | соглашаться с ответом 或 высказыванием друга |
同...是朋友 | быть в товарищах с (кем-л.) |
同朋友争吵 | поссориться с другом |
同朋友争论 | спорить с другом |
同朋友交谈 | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) беседа с другом |
同朋友们相会 | ~ + с кем видеться с друзьями |
同朋友会见 | встреча с приятелем |
同朋友保持通信联系 | поддерживать переписку с другом |
同朋友分手 | расстаться с друзьями |
同朋友告别 | прощание с приятелем |
同朋友和好相骂 | мириться 或 ругаться с приятелем |
同朋友和好 | помириться с другом |
同朋友在门口相遇 | ~ + с кем сходиться с другом у двери |
同朋友女友断绝往来 | ~ + с кем расходиться с другом (或 подругой) |
同朋友走两岔 | расходиться с приятелем |
同朋友跳舞 | ~ + с кем танцевать с другом |
同窗契友 | близкий товарищ |
同窗好友 | друг по учёбе |
同老朋友疏远起来 | отдалиться от старых друзей |
同自己的朋友们不再往来 | расстаться со своим кругом |
同自己的朋友们断绝来往 | порвать со своим кругом |
向...介绍朋友 | представить кому-л. приятеля |
向女朋友请教 | обратиться к подруге за советом |
向您发誓忠于友谊永不变 | клясться вам в дружбе |
向敌人出卖朋友 | ~ + кого-что (+ кому) предавать друга врагам |
向朋友们致意 | привет друзьям |
向朋友借 | занимать у друга |
向朋友借 | ~ + кого-что + у кого беру друга |
向朋友倾吐 | ~ + кому выкладывать другу |
向朋友吐露 | ~ + что + кому открывать другу |
向朋友吐露衷情 | раскрыться перед другом |
向朋友埋怨 | ~ + кому жаловаться другу |
向朋友奔去 | стремиться к другу |
向朋友征求意见 | советоваться с друзьями |
向朋友微笑 | улыбаться другу |
向朋友打听 | ~ + у кого расспрашивать у друга |
向朋友招手 | махать другу |
向朋友点头表示同意 | кивать другу головой в знак согласия |
向朋友祝贺 | посылать другу поздравление |
向朋友租房间住宅 | нанимать комнату 或 квартиру у друга |
向朋友表示 | ~ + кому-чему выражать другу |
向朋友表露自己的怀疑 | исповедоваться приятелю в своих сомнениях |
向朋友要 | ~ + у кого-чего спрашивать у друга |
向朋友讲述 | рассказывать другу |
向朋友请教 | обратиться к другу за советом |
向朋友全班转告问候 | передавать привет другу (或 группе) |
向朋友鞠躬 | ~ + кому кланяться другу |
《增强战斗友谊》奖章俄罗斯联邦内务部部门奖章 | "За боевое содружество" |
处于友好关系中 | быть в дружеских отношениях |
威胁友谊 | угрожать дружбе |
小友 | молодой человек (в обращении к младшему) |
小友 | дружок |
小友 | молодой друг |
小朋友 | малыш (в обращении) |
小朋友 | ребёнок |
少友 | молодой друг |
少年人的友谊 | юношеская дружба |
少年时代的女友 | подруга юности |
师友 | друг-наставник |
师友 | друг-помощник |
师友 | наставники и друзья |
师友 | наставник (чиновничья должность) |
师友 | шию |
师友 | настоящий друг |
希望...友好 | претендовать на дружбу с (кем-л.) |
希望与...交朋友 | претендовать на дружбу с (кем-л.) |
希望各国人民和平友好 | желать, чтобы все народы жили в мире и дружбе |
希望得到友谊 | хотеть дружбы |
希望得到朋友们的理解 | хотеть понимания от друзей |
希望得到朋友的帮助 | желать помощи от товарищей |
开始友好 | заводить дружбу |
开朋友的玩笑 | подшучивать над приятелем |
异地的亲友 | родственники и друзья чужбины |
异常友爱的 | дружный на редкость |
弄清朋友的想法和感情 | разбираться в мыслях и чувствах друга |
怀友 | вспоминать о друге |
怀友 | помнить о друге |
怀念战友 | думать о боевых друзьях |
怀念朋友 | память друга |
怀念朋友 | скучать по другу |
怀念朋友 | скучать о друге |
怀疑女友 | подозревать подругу |
怀疑朋友 | сомневаться в товарище |
怀疑朋友 | ~ + кого-что подозревать друга |
意气相投的密友 | близкий по сердцу человек |
成为他的朋友 | стать его приятелем |
成为朋友 | становиться другом |
成为...的女友 | стать чьей-л. подругой |
成为自己的朋友 | ввести в свой круг знакомых |
我为朋友感到高兴 | (кто) + ~ + за кого я рад за друга |
我今晚打算骑摩拜单车去我朋友那儿 | сегодня вечером я планирую поехать к другу на мобайке |
我们友好的经过 | история нашей дружбы |
我们俩吵归吵,吵完了还是好朋友 | ссориться-то мы ссоримся, но по прежнему остаёмся хорошими друзьями |
我们大家的朋友现巳作古 | наш общий друг, теперь уже покойный |
我们很想到朋友那儿去 | нас тянет к друзьям |
我们都这么多年的朋友了,帮助你是理所当然的,谢什么!мы | уже столько лет дружим, помочь тебе является само собой разумеющимся, к чему благодарности! |
我分局的一个朋友跟我说 | мой друг из полиции мне сказал |
我只和你谈朋友,不谈恋爱 | я хочу дружить с тобой, а не встречаться |
我和女朋友俩人一起来 | мы придём вдвоём с подругой |
我女朋友身上变化很大 | многое изменилось в моей подруге |
我带朋友们久久地观光市容 | кто + ~ит я долго водил друзей по городу |
我早就听说过网上发帖子找旅友的事情。 | Я давно слышал о том, что можно на интернете опубликовать сообщение о поиске спутника для путешествия |
我是来瞧朋友的 | я пришёл навестить друга (ср. взглянуть на друга) |
我朋友每天下了班就忙着去捞外块 | мой друг каждый день после работы подрабатывает |
我没有女朋友的时候就会去买春 | когда у меня нет подружки, я могу воспользоваться секс-услугами |
我的大部分朋友手机上都有至少两款交友应用。 | У большинства моих друзей на телефоне есть как минимум по 2 приложения для знакомств |
我的女友非常喜欢您 | вы очень понравились моей подруге |
我的女朋友很爱吃醋 | у меня очень ревнивая девушка |
我的朋友显然失算了 | ~ + у кого у моего друга явный просчёт |
我的朋友有中国的,也有别的国家的。俗话说多个朋友多条路。 | У меня есть друзья и из Китая, и из других стран. Как говорится: больше друзей — больше дорог |
我的男朋友最近留胡子了。 | Мой парень недавно отпустил бороду |
我的老友 | мой старинный приятель |
我老朋友来了 | у меня месячные |
我被女朋友抛弃了 | меня бросила девушка |
我跟他是老朋友同学 | ~ + 动词(第三人称) мы с ним старые товарищи |
我跟他轧了朋友 | мы с ним заколотили дружбу (стали друзьями) |
我跟朋友握手 | я пожал руку другу |
挂念朋友们 | тосковать о друзьях |
指望得到朋友的信任 | рассчитывать на доверие друга |
指望朋友 | надеяться на приятеля |
指望朋友 | рассчитывать на приятеля |
指望朋友 | надеяться на друга |
指望能碰上朋友在家 | надеяться застать друга дома |
指望自己的朋友 | рассчитать на своих друзей |
指给朋友看 | ~ + кому (+ на кого-что 或 на что) указывать другу |
挑唆朋友吵架 | ссорить друзей |
明显的不友好 | отчетливая неприязнь |
昔日的友情 | давняя дружба |
最亲密的朋友 | ближайший друг |
最亲密的朋战友 | ~ + кто-что ближайший друг (或 соратник) |
最亲密的朋友 | ближайший товарищ |
最好的朋友 | незаменимый друг |
最好的朋友 | ~ + кто-что чудный друг |
最好的朋友 | лучший друг |
最要好的朋友 | лучший друг |
有一群工人朋友 | иметь круг рабочих |
有害的友谊 | вредная дружба |
有很多朋友 | 动词 + ~ + кого-чего иметь много друзей |
有愧于友情的 | недостойный дружбы |
有朋友 | иметь друзей |
有朋友 | иметь друга |
...有朋友 | у кого-л. есть друг |
有朋友 | есть + кто-что быть друг |
有益交友俱乐部 | Клуб полезных знакомств |
有礼貌地对待朋友 | обойтись с друзьями вежливо |
朋友 | Помоги |
朋友 | любимая девушка |
朋友 | приятель (指关系一般,交情不很深的人,语义比 друг 轻) |
朋友 | любимый парень |
朋友 | друг |
朋友不在感到寂寞 | ~ + без кого-чего скучно без друзей |
朋友小伙子们中年纪最小的 | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) младший среди друзей (或 ребят) |
朋友来人中年龄最大的 | ~ + 前置词 + кто (相应格) старший из друзей (或 приезжих) |
朋友之妻 | кто-что + ~я жена приятеля |
朋友之间产生 | ~ + между кем-чем возникать между друзьями |
朋友之间有 | существовать между друзьями |
朋友之间的和睦关系 | согласие среди друзей |
朋友之馈 | подарок от друга |
朋友们 | друзья |
朋友们会面 | ~ + кого встреча друзей |
朋友们在...方面一样 | друзья одинаковы в (чём-л.) |
朋友们对他不公正 | друзья поступили несправедливо по отношению к нему |
朋友们断绝了往来 | кто-что + ~шёлся (~шлось) друзья разошлись |
朋友们的争论 | спор друзей |
朋友们的协助 | ~ + кого-чего содействие друзей |
朋友们的坦率态度 | ~ + кого откровенность друзей |
朋友们的建议劝告 | ~ + кого-чего рекомендация друзей |
朋友们的问候 | ~ + от кого-чего привет от друзей |
朋友们相互亲吻 | кто + ~луется + с кем-чем друзья целовались |
朋友们聚到一起了 | кто-что + ~ится сошлись друзья |
朋友优柔寡断 | колебание друга |
朋友关系 | приятельские отношения |
朋友出现 | кто-что + ~ёт друг предстал |
朋友区 | зона дружбы |
朋友区 | френдзона |
朋友千个好,冤家一个多 | Сто друзей - мало, один враг - много |
朋友发生了不幸 | ~ + с кем-чем с другом случилось несчастье |
朋友受到良心的谴责 | ~ + 谓语 совесть грызёт друга |
朋友变了 | кто-что + ~ется друг изменился |
朋友告诉的消息 | ~ + кого-чего сообщение друга |
朋友圈 | Моменты (социальное приложение в WeChat) |
朋友圈 | круг друзей |
朋友圈子 | дружеский круг |
朋友够多 | довольно друзей |
朋友家暖房送什么?что | подарить друзьям на новоселье? |
朋友家里老了个人 | в семье моего друга умер человек |
朋友已谮 | друзья уже не верны |
朋友打来的电报 | телеграмма от друга |
朋友指点 | друг подсказывает |
朋友易寻知已难觅 | легко найти компанию, тяжело найти родственную душу, понимающего человека |
朋友死了,我去吊他 | друг мой умер, и я иду почтить его память |
朋友犯有过错 | кто + виновен друг виновный |
朋友生了 | ~ + у кого родиться у друга |
朋友百个少,冤家一个多 | сто друзей - мало, один враг - много |
朋友的 | дружеский |
朋友的一个亲戚 | ~ + кого родня друга |
朋友的不幸 | несчастье друга |
朋友的主意 | ~ + кого-чего идея друга |
朋友的主要优缺点 | главные недостатки и преимущества товарища |
朋友的事 | ~ + кого занятие друга |
朋友的亲戚 | родственник друга |
朋友的优点 | ~ + кого-чего достоинство друга |
朋友的会面 | ~ + кого свидание друзей |
朋友的信赖 | доверие друга |
朋友的偏见 | ~ + кого-чего предрассудок друга |
朋友的健康 | здоровье приятеля |
朋友的兄弟 | брат друга |
朋友的关切 | ~ + кого забота друга |
朋友的关照 | внимание друга |
朋友的分歧 | ~ + кого-чего разногласие друзей |
朋友的劝告 | что + ~а совет товарища |
朋友的劝告 | совет приятеля |
朋友的劝说 | ~ + кого убеждение друзей |
朋友的变化 | ~ + в ком-чём перемена в друге |
朋友的喜好 | ~ + кого увлечение друга |
朋友的外表 | образ друга |
朋友的姐妹 | сестра друга |
朋友的委托 | поручение приятеля |
朋友的委托 | поручение товарища |
朋友的委托 | ~ + кого-чего поручение друга |
朋友的子女 | ~ + кого дети приятеля |
朋友的家庭 | семья друга |
朋友的家庭 | семья приятеля |
朋友的小提琴 | скрипка друга |
朋友的帮助 | помощь приятеля |
属于朋友的录音带 | ~ + кого (或 с чем) плёнка друга |
朋友的心情 | ~ + кого-чего состояние приятеля |
朋友的忠忱 | преданность друга |
朋友的怀疑使我很苦恼 | меня очень мучат подозрения друга |
朋友的态度 | ~ + кого-чего (+ к кому-чему) отношение друга |
朋友的性格 | характер приятеля |
朋友的悲观失望 | отчаяние друга |
朋友的情人 | ~ + кого увлечение друга |
朋友的情人 | ~ + кого подруга друга |
朋友的意见 | мнение приятеля |
朋友的愿望 | ~ + кого-чего воля друга |
朋友的承认 | признание друга |
朋友的护照 | ~ + кого паспорт друга |
朋友的未婚妻 | невеста друга |
朋友的来信 | письмо от друга |
朋友的死 | смерть приятеля |
朋友的照片 | фотокарточка приятеля |
朋友的父亲 | ~ + кого отец друга |
朋友的生日 | день рождения приятеля |
朋友的电话号码 | телефон приятеля |
朋友的疾病 | болезнь приятеля |
朋友的看法 | взгляды товарища |
朋友的秘密 | ~ + кого-чего тайна друга |
朋友的秘密 | ~ + кого секрет друга |
朋友的老师 | ~ + кого-чего преподаватель друга |
朋友的职业 | профессия друга |
朋友的背叛 | ~ + кого измена друга |
朋友的见面 | встреча приятелей |
朋友的许诺 | ~ + кого-чего обещание друга |
朋友的请求 | просьба приятеля |
朋友的身份证 | ~ + кого паспорт друга |
朋友的逗留 | ~ + кого-чего пребывание друга |
朋友的随便聚会 | случайная встреча друзей |
朋友相似 | ~ + кого-чего сходство друзей |
朋友相卫而不相迿 | друзья друг друга защищали, и никто не старался быть впереди другого |
朋友相遇了 | кто-что + ~ется друзья встретились |
被朋友碰见 | попадаться другу |
朋友突然到来打乱 | неожиданный приезд друга путал |
朋友般地分手 | ~ + кем расставаться друзьями |
朋友谋杀 | преднамеренное убийство друга |
朋友遇到不幸他总帮助的 | что + ~ет он всегда поддерживает друга в беде |
朋友遍天下 | друзья во всем мире |
朋友代表团间交换... | обмен кем-чем-л. между друзьями (或 делегациями) |
朋友邻居间的争吵 | ссора между друзьями (或 соседями) |
朋友邻居间的争吵 | ~ + кого ссора друзей (或 соседей) |
朋友间的互助 | ~ + кого-чего взаимопомощь друзей |
朋友间的依恋之情 | дружеская привязанность |
朋友间的玩笑 | дружеская шутка |
朋友面临 | предстоять другу |
朋友面临危险 | другу угрожает опасность |
民族友谊大学 | университет дружных народов |
民族友谊宫 | Дом дружбы народов |
民族之间的友好团结 | содружество наций |
民族的友好团结 | национальное братство |
民警少年之友 | юные друзья милиции |
理解朋友 | понимать друга |
看作好朋友 | видеть лучшего друга в |
看朋友 | навестить друга |
看来你连自己的朋友都信不过了 | похоже, ты даже своим друзьям не веришь |
看着已分手五年的前女朋友,他心中五味俱全。 | Он испытал смешанные чувства, когда увидел свою бывшую, с которой расстался 5 лет назад |
看错女朋友 | ошибиться в подруге |
笔友 | друзья по переписке |
笔友 | товарищ по перу |
笔友 | собрат по перу (о писателе) |
笔友 | друг по переписке |
缔结兄弟般的友好联盟 | заключить союз братства |
老友 | закадычный друг |
老友 | старый друг |
老友 | старый приятель |
老友记 | "Друзья" |
老中友协会 | Ассоциация лаоско-китайской дружбы |
老朋友相识 | старинный друг 或 знакомый |
老朋友 | ~ + кто-что старый друг |
老朋友 | давний приятель |
老朋友 | давнишний приятель |
老朋友 | южн. разг. месячные |
老朋友 | старый друг |
老朋友之间的裂痕 | трещина между бывшими друзьями |
老朋友有缘相遇 | судьба столкнула старых друзей |
脑友地带 | компьютерный мир |
脑友软硬 | софтвер и хардвер |
舍友 | сосед по комнате (в общежитии) |
舍不得为朋友花分文 | жаль пятачка для приятеля |
谁是朋友,谁是敌人,已经很了然了 | стало уже вполне ясно кто друг, а кто враг |
谈朋友 | иметь романтические отношения |
谈朋友 | амуры крутить |
谈朋友 | дружить |
谈朋友 | встречаться |
谈自己的朋友 | ~ + о ком-чём рассказывать о своём друге |
谈论您的朋友 | рассуждать о вашем друге |
谈话是在友好气氛中进行 | беседа прошла в дружеской атмосфере |
谈话是在友好气氛中进行的 | беседа прошла в дружеской атмосфере |
谈话是在友好的气氛中进行 | беседа прошла в дружеской атмосфере |
谈话是在友好的气氛中进行的 | Беседа прошла в дружеской атмосфере |
谊友 | искренний друг |
谔谔友 | нелицеприятный друг |
送女友回家 | проводить подругу домой |
送朋友去火车站 | провожать друга на вокзал |
送朋友去火车站 | проводить друга на вокзал |
派人送花给女友 | посылать цветы подруге |
送...表示友好 | дарить в знак дружбы |
适合于女友 | идти подруге |
适合做朋友 | годиться в друзья |
选举我的朋友 | ~ + кого-что избирать моего друга |
选交朋友 | выбирать знакомство |
选择...为盟友 | избирать кого-л. в союзники |
选择朋友 | выбор друга |
选择错了朋友 | ошибаться в выборе приятеля |
逐一回想童年时代的朋友 | ~ + кого-что перебирать в памяти друзей детства |
鼓励友好 | поощрять дружбу |