Chinese | Russian |
一个劳动日给三元 | давать три юаня на трудодень |
一个非常喜欢劳动的人 | какой + ~ большой труженик |
一切都是自己劳动挣来的 | всё нажито собственным трудом |
一千瓦电可以代替近20人的劳动 | что + ~яет + что один киловатт может заменять почти двадцать человек |
一生劳动 | работать трудиться всю жизнь |
一直过着劳动生活 | жить в постоянном труде |
一般还爱劳动 | вообще любить труд |
一起劳动 | трудиться сообща |
三八国际劳动妇女节 | международный женский день |
三月八日国际劳动妇女节 | международный женский день 8 марта (8 марта) |
不劳动的寄生生活 | беструдовая жизнь |
不劳动的生活 | беструдовая жизнь |
不为自己一人劳动 | ~ + для кого-чего трудиться не для одного себя |
不习惯于体力劳动 | непривычка к физическому труду |
不付出劳动,就不会有成果 | Без труда нет и плода |
不休劳动 | труд по конвейерной системе |
不休劳动 | непрерывный трудовой процесс |
不休息地劳动 | трудиться без отдыха |
不倦地劳动 | неустанно трудиться |
不停地劳动 | трудиться не покладая рук |
不知疲乏的劳动 | неутомимый труд |
不知疲倦的劳动 | безустанный труд |
不能从事体力劳动 | неспособный заниматься физическим трудом |
不能从事体力劳动的 | неспособный заниматься физическим трудом |
专业化劳动力 | специализированная рабсила |
东方劳动妇女 | трудящиеся женщины Востока |
东方劳动者共产主义大学 | Коммунистический университет трудящихся Востока |
两种劳动制度 | система организации труда с двумя типами трудового режима (существовала в КНР с 1958 г.: полная занятость и полный рабочий день или частичная занятость для совмещения работы и учёбы) |
严格而细密的劳动分工 | строгое и детальное разделение труда |
丧失劳动力 | утратить трудоспособность |
丧失劳动力 | лишаться трудоспособности |
丧失劳动力 | терять трудоспособность |
丧失劳动力 | потерять трудоспособность |
丧失劳动能力 | утрачивать трудоспособность |
丧失劳动能力 | потеря трудоспособности |
丧失劳动能力的残疾人 | нетрудоспособный инвалид |
丧失劳动能力补助金 | пособие по нетрудоспособности |
临时丧失劳动能力证明 | ~ + чего листок временной нетрудоспособности |
个人集体劳动报酬 | индивидуальная 或 коллективная оплата труда |
个人劳动竞赛 | индивидуальное соревнование |
个体劳动 | индивидуальный труд |
个体劳动 | самозанятость |
个体劳动者 | индивидуальный работник |
个体劳动者所有权 | единоличная собственность у индивидуального труженика |
中华人民共和国劳动与社会保障部 | Министерство труда и социального страхования КНР |
中华人民共和国劳动保险条例 | Положение о трудовом страховании КНР |
中华人民共和国劳动改造条例 | положения КНР о трудовом исправительном воспитании |
中华人民共和国劳动法 | трудовой кодекс КНР |
中华人民共和国劳动法 | Закон КНР «О труде» |
中华人民共和国企业劳动争议处理条例 | положения КНР о регулировании трудовых споров на предприятиях |
中国劳动和社会保障部 | Министерство труда и социального обеспечения |
中央劳动后备军文化宫 | Центральный дом культуры трудовых резервов |
中央劳动和生产管理科学组织 | Центральная научная организация труда и управления производством |
中央劳动机械化和劳动组织科学研究所 | Центральный научно-исследовательский институт механизации и организации труда |
中央劳动科学组织 | центральная научная организация труда |
中央劳动科学组织研究所 | Центральная научная организация труда |
中央劳动组织及生产机械化科学研究所 | Центральный научно-исследовательский институт труда механизации производства |
中央劳动组织和生产机械化研究所 | Центральный институт организации труда и механизации производства |
中央劳动统计局 | Центральное Бюро статистики труда |
中央劳动统计局 | центральное бюро статистики труда |
中央劳动资源科学研究实验室 | Центральная научно-исследовательская лаборатория трудовых ресурсов |
中央建筑劳动定额局 | Центральное бюро нормативов по труду в строительстве |
中央机械化和劳动组织科学研究所 | Центральный научно-исследовательский институт механизации и организации труда |
中央残疾人劳动力鉴定和劳动组织科学研究所 | Центральный научно-исследовательский институт экспертизы трудоспособности и организации труда инвалидов |
中央科学组织劳动科学研究实验室 | центральная научно-исследовательская лаборатория научной организации труда |
中央科学组织劳动、管理和合理化研究所 | Центральный институт научной организации труда, управления и рационализации |
中央纸浆造纸工业经济和劳动科学研究所 | Центральный научно-исследовательский институт экономики и труда целлюлозно-бумажной промышленности |
中央轻工业劳动科学研究所 | Центральный научно-исследовательский институт труда легкой промышленности |
中山劳动大学莫斯科 | Университет трудящихся Китая |
丰富劳动技能 | обогащать трудовые навыки |
临时劳动集体 | временный трудовой коллектив |
为劳动人民利益而劳动 | трудиться в интересах трудящихся |
为劳动人民而战 | биться за трудящихся |
为劳动人民而战 | ~ + за кого-что биться за трудящихся |
为争取劳动突击手的称号竞赛 | соревноваться за звание ударника труда |
为人民劳动 | ~ + во имя кого-чего трудиться во имя народа |
为人民的福利而劳动 | трудиться для блага народа |
为别人劳动 | трудиться для других |
为反动派的利益效劳 | 动词 + ~ (相应格) действовать в интересах реакции |
为同胞而劳动 | трудиться для своих сограждан |
为...呈请授与劳动英雄称号 | представлять кого-л. к званию героя труда |
为完成五年计知突击劳动 | ударная вахта пятилетки |
为报酬劳动 | трудиться за вознаграждение |
为提高劳动生产率竞赛 | соревноваться за повышение производительности труда |
为欢迎劳动英雄举行的宴会 | ~ + по какому поводу банкет в честь героев труда |
为...的繁荣而劳动 | трудиться во имя расцвета (чего-л.) |
为社会劳动 | труд для общества |
为社会劳动 | трудиться для общества |
为社会劳动 | работать на общество |
为社会主义劳动 | ~ + в интересах чего трудиться в интересах социализма |
为社会主义祖国的幸福而劳动 | трудиться на благо социалистической родины |
为社会的利益而劳动 | трудиться на пользу общества |
为祖国劳动 | трудиться во имя Родины |
为祖国的福利不倦地劳动 | неустанно трудиться на благо родины |
为科学而劳动 | трудиться для науки |
为自己劳动 | труд для себя |
为造福人民而劳动 | трудиться на благо народа |
为造福祖国人民而劳动 | трудиться на благо Родины (或 народа) |
义务劳动 | обязательный труд |
义务劳动 | волонтёрство |
义务劳动 | субботник |
义务劳动 | воскресник |
义务劳动 | безвозмездный труд |
义务劳动 | добровольный труд |
义务劳动制 | трудовая повинность |
乌克兰劳动法令汇编 | Сборник положений трудового законодательства Украины |
乌克兰残疾人劳动能力鉴定和劳动组织中央科学研究所 | Украинский центральный научно-исследовательский институт экспертизы трудоспособности и организации труда инвалидов |
乌法劳动医疗和人的生态环境科学研究所 | Уфимский научно-исследовательский институт медицины труда и экологии человека |
乍得全国劳动者联盟 | Национальное объединение трудящихся Чада |
习惯劳动 | привыкнуть к труду |
习惯于劳动的 | какой + 前置词 + ~ (相应格) привычный к труду |
习惯于劳动的双手 | привычный к труду рука |
习惯于劳动的双手 | привычные к труду руки |
伊万诺夫劳动保护科学研究所 | Ивановский научно-исследовательский институт охраны труда |
伊万诺沃劳动保护科学研究所 | Ивановский научно-исследовательский институт охраны труда |
伯利兹劳动者总联合会 | Всеобщий союз трудящихся Белиза |
低下的劳动生产率 | низкая производительность труда |
体脑力劳动 | умственный труд |
体脑力劳动 | физический труд |
体力劳动 | физический труд |
体力劳动与脑力劳动之间的矛盾 | противоречие между физическим и умственным трудом |
消灭体力劳动与脑力劳动的差别 | различие 或 уничтожение противоположности между физическим и умственным трудом |
体力劳动和脑力劳动的对立 | ~ + между чем противоположность между физическим и умственным трудом |
体力劳动和脑力劳动的差别 | различие между физическим и умственным трудом |
体力劳动的益处 | польза физического труда |
体力劳动者 | работник физического труда |
体现劳动人民的力量 | воплощать силу трудящихся |
体验到劳动的快乐 | познать радость труда |
你们劳动组合有几号人? | сколько человек в вашей трудовой артели? |
你去劳动,家里决不拦你 | ты иди работать, дома отнюдь не станут тебе препятствовать |
做劳动者的工作 | работать среди трудящихся |
光荣归于劳动英雄 | слава принадлежит героям труда |
光荣的劳动 | почётный труд |
光荣的劳动岗位 | почётная трудовая вахта |
分配劳动力 | расставлять рабочую силу |
分配劳动力 | распределять рабочую силу |
分配学习和劳动时间 | делить время между учёбой и трудом |
列宁格勒劳动保护研究所 | ленинградский институт охраны труда |
列宁格勒市劳动者代表苏维埃 | Ленторгбыттранс Управление по обслуживанию автотранспортом торговли и бытовых предприятий Главленавтотранса |
列宁格勒市劳动者代表苏维埃执行委员会工程结构物建筑总管理局 | Главное управление по строительству инженерных сооружений Ленинградского горисполкома |
列宁格勒现任劳动组合 | Ленинградское товарищество ответственного труда |
列宁格勒现任劳动组合 | Ленинградтот |
列宁格勒省劳动局 | Ленинградский губернский отдел труда |
刚果劳动党 | Конголезская партия труда |
创作一本书付出了许多劳动 | на создание книги уходило много труда |
创造性劳动 | труд изобретателя |
创造性劳动 | созидательный труд |
创造性劳动的诱人之处 | прелесть творческого труда |
判处劳动改造 | приговорить к перевоспитанию посредством труда |
判处十年强制劳动 | осуждать на принудительные работы на 10 лет |
利用...的劳动 | использовать труд (кого-л.) |
利用童工劳动 | использование детского труда |
别人的劳动 | чужой труд |
别看他们年纪小,他们也知道劳动是光荣的 | хотя возрастом они и малы, они тоже знают, что труд -- дело чести (славы) |
制止以各种名目搞实效不大、劳民伤财的办节、庆典和招商活动 | прекратить празднества, юбилеи и презентации, организуемые под различными предлогами |
制胶业劳动组合 | трудовая артель по производству желатина |
制造劳动工具 | ~ + что изготовлять орудия труда |
刺激劳动 | стимулирование труда |
《劳动卫生》期刊 | "Гигиена труда" журнал |
《劳动报》 | газета «Труд» |
《劳动报》印刷厂 | типография газеты (Труд) |
包工劳动报酬 | безнарядная оплата труда |
匈牙利劳动人民党 | Венгерская партия трудящихся |
匈牙利劳动青年同盟 | Союз трудовой молодежи Венгрии |
化学制品劳动组合 | артель химических изделий |
化工生产劳动组合 | артель химического производства |
北部边区林业劳动生产组合联合会 | лесозаготовка Заготовление лесных материалов |
区劳动力医务鉴定委员会 | районная врачебно-трудовая экспертная комиссия |
区域劳动分工 | территориальное разделение труда |
医疗劳动疗养所 | лечебно-трудовой профилакторий |
医疗劳动防治所 | лечебно-трудовой диспансер |
千百万劳动人民 | миллионы трудящихся |
千百万劳动者 | миллионы трудящихся |
千百万劳动者 | миллион трудящихся |
半劳动力 | неполноценная рабочая сила (старики и дети в с.-х.) |
半劳动力 | частично нетрудоспособный |
半劳动力 | наполовину нетрудоспособный |
半导体劳动者健康与人权守护联盟 | Защитники здоровья и прав работников индустрии полупроводников (SHARPS; южнокорейская правозащитная группа) |
单位劳动成本 | стоимость труда, необходимого для производства единицы (товара) |
单位劳动消耗 | трудозатраты удельные |
卖力地劳动 | усердно трудиться |
南斯拉夫劳动人民社会主义联盟 | Социалистический союз трудового народа Югославии |
占有劳动产品 | присвоение продуктов труда |
卡累利阿劳动公社 | Карельская трудовая коммуна |
各种劳动密集型的生产 | трудоёмкие виды производства |
合理地安排和使用劳动力 | рационально расставить и использовать рабочую силу |
合理的劳动和休息制度 | рациональный режим труда и отдыха |
同任何劳动一样的 | родственный любому труду |
后勤劳动者 | труженик тыла |
向劳动英雄鼓掌 | хлопать герою труда |
吸引外国劳动力 | привлекать иностранную рабочую силу |
吸收和利用农村劳动力 | привлечение и использование сельской рабочей силы |
嘉奖《劳动报》 | награждать газету (Труд) |
嘉奖劳动英雄 | ~ + кого-что награждать героя труда |
土地的劳动者 | труженики полей |
在劳动中取得 | добиваться в труде |
在劳动中受到锻炼 | закалиться в труде |
在劳动中埋头苦干的 | усидчивый в труде |
在劳动中度过的 | трудовой |
在劳动中度过的秋天 | трудовая осень |
在劳动中成长 | мужать в труде |
在劳动中教育 | воспитывать в труде |
在劳动中获得 | черпать в труде |
在劳动中表现出 | проявлять в труде |
在劳动中表现出忘我精神 | проявлять доблесть в труде |
在劳动中锻炼 | закаляться в труде |
在劳动人民中间做工作 | работать среди трудящихся |
在劳动人民内部 | в недрах трудового народа |
在劳动战线上表现出 | проявлять на фронте труда |
在劳动条件上让步 | уступка в условиях труда |
在劳动热情高涨的气氛中迎接节日 | встречать праздник в обстановке трудового подъёма |
在人民教师的崇高称号中包含着许多忘我的艰辛劳动 | много самоотверженного и кропотливого труда заключено в высоком звании народного учителя |
在农庄劳动 | работать в колхозе |
在和平环境下劳动 | трудиться под мирным небом |
在地里劳动 | ~ + где трудиться в поле |
在工作和劳动时 | во время работы и труда |
在工地劳动 | работать на постройке |
在...工段劳动 | трудиться на каком-л. участке |
在庄稼地上劳动 | 动词 + на ~е трудиться на нивах |
在建筑工地劳动 | работать на строительстве |
在耕地上劳动 | трудиться на пашне |
在花园里劳动 | трудиться в саду |
在菜园劳动 | работать на огороде |
坚强的劳动者 | суровые труженики |
塞内加尔独立和劳动党 | партия независимости и труда Сенегала |
复杂劳动 | комплексный труд |
多余的劳动力 | избыток рабочей силы |
多余的劳动力 | избыток рабочих рук |
多哥全国劳动者联合会 | Национальное объединение трудящихся Того |
多哥全国劳动者联合会 | Национальная конфедерация трудящихся ТОГО |
多年劳动的结晶 | результаты многолетней работы |
多年的劳动 | многолетний труд |
多年的劳动成果 | плод многолетнего труда |
多米尼加劳动联盟 | Доминиканская конфедерация труда |
多米尼加人劳动同盟 | Доминиканская конфедерация труда |
大多数人是爱劳动的 | в массе люди—трудолюбивы |
大连劳动公园 | Парк Лаодун (г. Далянь, пров. Ляонин) |
大量剩余劳动力 | значительные избытки рабочей силы |
失去劳动能力 | потеря трудоспособности |
奋起参加生产突击劳动 | вставать на ударную трудовую вахту |
季节劳动 | сезонная загрузка |
季节劳动 | труд по специальности, связанной с сезоном |
季节劳动 | сезонная рабочая сила |
将反革命分子送去劳动 | отправить контрреволюционера на каторгу |
将反革命分子送去劳动 | направить контрреволюционера на каторгу |
尊重清扫工的劳动 | уважать труд уборщиц |
尊重...的劳动 | уважение чьего-л. труда |
小时劳动报酬 | часовая оплата труда |
尼日尔劳动者工会联合会 | Объединение профсоюзов трудящихся Нигера |
居民劳动与就业委员会 | комитет по труду и занятости населения |
居民劳动和就业委员会 | Комитет по труду и занятости населения |
属于劳动者 | принадлежать трудящимся |
崇高的劳动 | благородный труд |
市劳动力医务鉴定委员会 | городская врачебно-трудовая экспертная комиссия |
布劳丰尔不动点定理 | принцип Брауэра о неподвижной точке |
希望我们的劳动不会徒劳无益 | ~,+从句 надеяться, что наш труд не пропадёт даром |
张贴劳动光荣榜的林荫路 | аллея трудовой славы |
张贴劳动光荣榜的林荫道 | аллея трудовой славы |
强劳动工业 | трудоинтенсивная промышленность |
强制劳动 | принудительны е работы |
强制劳动 | ~ое + что принудительный труд |
强制劳动 | принудительный труд |
强迫劳动 | подневольный труд |
强迫劳动 | принудительный труд |
归劳动者所有 | принадлежать трудящимся |
形成劳动分工 | распределение труда создавалось |
怀疑他剽窃别人禹劳动成集 | подозревать что он отбирает плоды чужих трудов |
怕劳动 | боязнь труда |
愉快的劳动 | радостный труд |
意大利劳动人民基督教联合会 | Христианская ассоциация итальянских трудящихся |
意大利劳动人民工会联合会 | Итальянская конфедерация профсоюзов трудящихся |
意识到劳动的意义 | чувствовать значение труда |
感到劳动力的奇缺 | переживать огромный недостаток рабочей силы |
成年劳动力 | взрослое трудоспособное население |
我们不缺劳动力 | у нас нет недостатка в рабочих силах |
我们的劳动是荣誉的事业 | наш труд — дело чести |
我们相信,全世界劳动人民… | мы уверены, что трудящиеся всего мира... |
手工劳动 | ручной труд |
手工劳动 | ручная работа |
手工业劳动 | ремесленный труд |
打扫庭院的义务劳动 | воскресник по уборке двора |
按最终产品核算工作量的劳动组织 | звено конечной продукции |
按比例分配劳动时间 | пропорциональное распределение рабочего времени |
按规格的飞机低廉劳动力维护 | обслуживание самолётов по регламенту с малой трудоёмкостью |
挣劳动日 | работать за палочки |
振动力疲劳试验 | испытание на усталость при колебательных усилиях |
支付劳动报酬 | выплачивать трудовое вознаграждение |
支付劳动报酬 | оплачивать труд |
改善劳动与生活卫生条件委员会 | комиссия по оздоровлению труда и быта |
改善劳动和休息条件的建议 | предложения по улучшению условий труда и отдыха |
改善劳动条件 | облегчить условия труда |
改善劳动条件 | облегчение условий труда |
改进劳动分工 | улучшение разделения труда |
改进劳动组织 | улучшение организации труда |
改造成为自食其力的劳动者 | превратить кого в трудящегося, живущего за счёт собственного труда |
改造成为自食其力的劳动者 | преобразовать кого в трудящегося, живущего за счёт собственного труда |
放隶的劳动 | труд рабов |
敌视劳动人民的 | враждебный трудящимся |
教师富有成效的劳动 | благодарный труд учителей |
教育必须为无产阶级政治服务,必须同生产劳动相结合 | просвещение должно служить пролетарской политике, образование должно сочетаться с производительным трудом |
教育必须同生产劳动相结合 | воспитательная работа должна быть взаимосвязана с производительным трудом |
易见成效的劳动 | благодарный труд |
星期六节约生产劳动日 | бережливая суббота |
春天和劳动节 | Праздник весны и труда |
最低劳动报酬 | минимальная оплата труда |
最佳劳动组织 | образцовая организация труда |
最高劳动生产率 | наивысший производительность труда |
最高劳动生产率 | наивысшая производительность труда |
月西力劳动 | какой + ~ умственный труд |
有劳动人民参加的集会 | митинг с участием трудящихся |
有劳动能力 | способный трудиться |
有劳动能力的 | способный к труду |
有劳动能力的人 | ~ + к чему (或 на что) + кто-что способный к труду человек |
有劳动能力的年纪 | трудоспособный возраст |
有保障的劳动报酬 | гарантированная оплата труда |
有文化的劳动者 | культурный труженик |
有明确目的的劳动 | направленный труд |
有益的劳动 | полезный труд |
有益的劳动 | здоровый труд |
有色冶金工业科学组织劳动和生产管理中心 | Центр научной организации труда и управления производством в цветной металлургии |
有酬劳动 | оплаченный труд |
有限药劳动力资源 | ограниченные трудовые ресурсы |
朝鲜人民民主共和国朝鲜劳动党 | Трудовая партия Кореи (КНДР) |
朝鲜劳动党 | Трудовая партия Кореи |
朝鲜社会主义劳动青年同盟 | Союз социалистической трудовой молодежи Кореи |
未成年人劳动营 | трудовая колония для несовершеннолетних |
未成年的劳动力 | несовершеннолетние рабочие силы |
机器人的工作——义务劳动 | работа робота - безвозмездный труд |
标准劳动组织 | нормальная организация труда |
标准化劳动组织 | нормированная организация труда |
标明劳动生产率的增长 | показывать рост производительности труда |
树立新的劳动就业观念 | принимать новые концепции трудоустройства |
模范劳动 | ударничество |
模范劳动 | образцовый труд |
歌颂人民的劳动,生活与时代风貌的舞蹈 | танцы, воспевающие труд, жизнь и современный духовных облик народа |
歌颂人民的劳动、生活与时代风貌的舞蹈 | танцы, воспевающие труд, жизнь и современный духовных облик народа |
正当的劳动 | честный труд |
正确的组织劳动 | правильная организация труда |
民主联盟一劳动党运动塞内加尔 | Демократическая лига —— Движение за создание партии труда Сенегал |
民族劳动党土耳其 | националистическая трудовая партия Турция |
江西共产主义劳动大学 | университет коммунистического труда в провинции Цзянси |
活在劳动人民的心里 | ~ + где жить в умах и сердцах трудящихся |
活跃的劳动生产率 | динамичная производительность труда |
流动劳工 | передвижные рабочие |
渔业劳动科学组织生产管理研究中心 | Центр научной организации труда и управления производством в рыбном хозяйстве |
渔业劳动组合 | рыболовецкая артель |
渔业劳动组合的家当 | хозяйство рыболовецкой артели |
渔业劳动组合的船只 | ватажное судно |
渴望劳动 | влечение к труду |
渴望从事创造性的劳动 | жаждать творческого труда |
渴望创造性的劳动 | ~ + чего жажда творческого труда |
渴望生活、斗争、劳动 | страстная жажда жизни, борьбы, труда |
爱劳动 | любить трудиться |
爱劳动 | любовь к труду |
爱劳动 | любить труд |
爱劳动的 | трудолюбивый |
爱劳动的人 | ~ + кто-что трудолюбивый человек |
爱劳动的大学念 | трудолюбивый студент |
爱劳动的青年 | трудолюбивый юноша |
1918—1919 年爱沙尼亚劳动公社 | Эстонская трудовая коммуна |
爱沙尼亚劳动青年同盟 | Союз трудовой молодежи Эстонии |
爱祖国,爱人民,爱劳动,爱科学,爱公物 | любовь к родине, к народу, к труду, к науке, к общественному имуществу |
父亲努力培养儿子从小爱劳动 | отец старался с детства воспитывать у сына любовь к труду |
牛马般繁重的劳动 | лошадиный труд |
瑞士劳动党 | Швейцарская партия труда |
生产率高的劳动 | высокопроизводительный труд |
生产资料和人的劳动力的消费 | потребление средств производства и рабочей силы человека |
...生性适于脑力劳动 | кто-л. создан для умственного труда |
用于改善劳动条件 | выделять на улучшение условий труда |
用先进人物的劳动业绩影响 | влиять трудовым подвигом передовиков |
用图表标明劳动生产率的增长 | показать графически рост производительности труда |
用坚持不懈的顽强的劳动获得 | добиваться настойчивым 或 упорным трудом |
用忘我的劳动重建 | восстанавливать самоотверженным трудом |
用机械代替手工劳动方式 | заменить ручные средства труда механизмами |
用积极的劳动来响应号召 | ~ + на что + чем откликаться на призыв активным трудом |
用自己的劳动养活 | своим трудом содержать |
用自己的劳动积攒一切财富 | ~ + что нажить всё своим трудом |
用辛勤劳动挣得... | наживать хребтом (что-л.) |
用辛勤劳动挣得... | добывать хребтом (что-л.) |
田间劳动 | полевой труд |
田间劳动 | работа в поле |
由于忘我劳动而应受到 | заслуживать за самоотверженный труд |
由于自己的劳动而获得 | заслуживать своим трудом |
电工生产劳动组合 | Арэл трудовая артель электротехнического производства |
电气工业劳动组合 | трудовая артель электротехнического производства |
省劳动储金管理局 | губкасса управление губернской трудовой сберегательной кассой |
看不起劳动者 | пренебрежение трудящимися |
看到自己的劳动成果 | увидеть плоды своих трудов |
看重...的劳动和探索 | ценить чей-л. труд и искания |
真理在劳动人民 | правда на стороне трудящихся |
破坏劳动纪律 | нарушать трудовую дисциплину |
社会劳动 | ~ + чего труд общества |
社会劳动 | общественный труд |
社会劳动分工 | общественное разделение труда |
社会劳动生产率 | производительность общественного труда |
社会主义劳动党埃及、俄罗斯 | Социалистическая партия труда Египет; Россия |
社会主义劳动竞赛 | соцсоревнование |
社会主义劳动能手训练班 | курсы мастеров социалистического труда |
社会主义劳动英雄 | герой социалистический труд |
社会主义劳动英雄 | герой социалистического труда |
社会化劳动 | обобществлённый труд |
社会的劳动阶级 | трудящиеся классы общества |
第比利斯劳动保护科学研究所 | Тбилисский научно-исследовательский институт охраны труда |
第比利斯劳动保护研究所 | Тбилисский институт охраны труда |
第比利斯劳动保护研究所 | тбилисский институт охраны труда |
第聂伯罗彼得罗夫斯克残疾人劳动力恢复与鉴定科学研究所 | Днепропетровский научно-исследовательский институт восстановления и экспертизы трудоспособности инвалидов |
筋肉劳动 | физический труд |
筋肉劳动 | мускульная работа |
紧张劳动 | интенсивный труд |
紧张地劳动 | напряжённо трудиться |
紧张的劳动 | интенсивный труд |
繁重劳动 | трудоёмкая работа |
繁重劳动 | сложный труд |
繁重劳动 | тяжёлый труд |
繁重劳动机械化 | механизация трудоёмких работ |
繁重的劳动 | тягостный труд |
繁重的劳动 | ~ое + что тяжёлый труд |
繁重的劳动 | рабский труд |
繁重的劳动使他的脾气变坏 | тяжёлый труд портит его нрав |
缩小脑力劳动与体力劳动的差别 | сближение умственного труда с физическим |
罗马尼亚劳动青年同盟 | Союз трудовой молодежи Румынии |
考虑如何提高劳动生产率 | думать о том, как повысить производительность труда |
职业劳动 | профессиональный труд |
职业上的劳动分工 | профессиональное разделение труда |
职业性劳动 | профессиональный труд |
联合劳动 | комбинированный труд |
联合劳动组 | комплексная бригада |
俄罗斯联邦劳动部所属联邦劳动检查局 | Федеральная инспекция труда (при Минтруде РФ) |
脑力劳动 | умственный труд |
脑力劳动 | умственный труд,умственная деятельность (精细的、 有目的的、 有训练的心理活动) |
脑力劳动与体力劳动集中于一身 | соединить в себе умственный и физический труд |
脑力劳动和体力劳动之间的平衡 | равновесие между умственным и физическим трудом |
脑力劳动和体力劳动相结合 | сочетание умственного труда с физическим трудом |
脑力劳动者 | лица интеллигентного труда |
脑力劳动者 | люди умственного труда |
脑力劳动者 | работник умственного труда |
脑力与体力劳动 | умственными физический труд |
脱离体力劳动 | отрываться от физического труда |
舍己为人劳动 | самоотверженный труд |
舍己为人劳动 | подвижнический труд |
荣获劳动红旗勋章之乌拉尔国立高尔基大学 | Уральский ордена Трудового Красного Знамени государственный университет имени А. М. Горького |
荣获劳动红旗勋章之楚瓦什国雅科夫列夫师范学院 | Черноморское государственное морское пароходство |
荣获列宁勋章,十月革命勋章,劳动红旗勋章之彼尔沃乌拉尔斯克新型管道厂 | Первоуральский ордена Ленина, ордена Октябрьской революции, ордена трудового Красного Знамени новотрубный завод |
萨尔斯克劳动 | Сальсельсоюз |
萨尔斯克劳动,农业与信贷合作社联合社 | Сальский союз трудовых, сельскохозяйственных товариществ |
萨拉托夫劳动保护研究所 | Саратовский институт охраны труда |
葡萄牙劳动者总联合会 | Всеобщий союз трудящихся Португалии |
葡萄牙劳动者总联合会 | Всеобщая конфедерация португальских трудящихся — Национальный Интерсиндикал |
调动群众干劲提高劳动生产率 | мобилизация трудовой энергии масс на повышение производительности труда |
调整好劳动的组织工作 | упорядочение организации труда |
调配劳动力调配 | переброска рабсилы |
贝阿干线建设人员劳动生活照片大事记 | альбом-летопись трудовых дел строителей бама |
财富靠劳动创造 | богатство создаётся трудом |
资产阶级认为劳动人民低人一等 | буржуазия считает трудящихся ниже себя |
资本主义国家的劳动人民 | трудящиеся капиталистических стран |
适龄劳动力 | постоянная работа в трудоспособном периоде (от 16 до 60 лет) |
适龄劳动力 | постоянная работа в трудоспособном возрасте (от 16 до 60 лет) |
通过劳动体现出 | воплощать в труде |
通过斗争或顽强劳动而达到目的 | грудью проложить себе дорогу |
通过自己的劳动而深信不疑 | убеждаться своим трудом |
通过顽强劳动创造 | ~ + 前置词 + что (相应格) создавать в результате упорного труда |
通过顽强的劳动取得卓越的成 | добиться блестящих успехов упорным трудом |
造福祖国的忘我劳动 | самоотверженный труд на благо Родины |
《重体力劳动机械化》期刊 | "Механизация трудоемких и тяжелых работ" журнал |
锅炉炉膛装置建造劳动组合 | Артель по сооружению котельно-топочных установок |
错误的组织劳动 | неправильная организация труда |
阿尔巴尼亚劳动党 | Албанская партия труда |
阿尔巴尼亚劳动青年联盟 | Союз трудовой молодежи Албании |
降低劳动强度 | снижение затрат труда |
降低劳动生产率 | снижать производительность труда |
需要劳动力 | рабочая сила требуется |
需要付岀艰辛劳动的事业 | дело великого пота |
青年劳动力市场 | Молодёжная биржа труда |
青年劳动妇女 | мастерица |
青年劳动妇女 | гризетка |
青年劳动安置委员会 | Комиссия по трудоустройству молодежи |
非凡的劳动者 | беспримерный труженик |
非凡的劳动能力 | удивительная трудоспособность |
非生产劳动 | непроизводительный труд |
非经济劳动强迫 | внеэкономическое принуждение к труду |
靠劳动赚得 | добывать трудом |
靠劳动过活 | прокормиться своим трудом |
靠他人的劳动生活 | жить за счёт чужого труда |
靠别人劳动生活 | жить чужим трудом |
靠别人的劳动 | на чужом горбу ехать |
靠自己劳动为生 | существовать своим трудом |
靠自己劳动为生 | своим горбом жить |
靠自己劳动谋生 | заработать себе кусок хлеба своим трудом |
靠自己劳动过活 | жить своим трудом |
靠自己的劳动为生 | ~ + чем жить своим трудом |
靠自己的劳动发家 | обогащаться на своём труде |
靠自己的劳动工资生活 | жить заработком от своего труда |
靠自己的劳动挣钱 | зарабатывать своим трудом |
靠自己的劳动生活 | существовать своим трудом |
靠自己的劳动谋生 | заработать себе кусок хлеба своими трудами |
靠自己的劳动谋生 | заработать себе кусок хлеба своим трудом |
靠自己的劳动赚钱 | зарабатывать собственным трудом |
靠自己的劳动过活 | кормиться своим трудом |
靠诚实劳动挣 | наживать честным трудом |
鼓励人们忘我劳动 | вдохновлять людей на самоотверженный труд |