DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 加一 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
加一地址计算机компьютер с двухадресными командами
一加三прибавить единицу к трём
一加三к одному прибавить три
一定参加непременно участвовать
一定带你去坐船畅游伏尔加河непременно повезти тебя по Волге
一年一度的加夫里林音乐节ежегодный фестиваль музыка гаврилин
一年年地增加с каждым годом усиливаться
一次加工馏分фракция прямогонного происхождения
一次加油量количество одноразовой заправки
一次加热系统первичная система нагревания
一次加热轧制прокатка с одного нагрева
一次加热轧制прокатка в один передел
一次加热轧制прокатка в один нагрев
一瓶伏特加酒что + ~и бутылка водки
一维德罗伏特加酒ведро водки
与...一起参加娱乐活动разделять увеселения (с кем-л.)
一车皮外加一小车вагон с маленькой тележкой
一零五加农炮105-мм пушка
二进制一位加法电路图одноразрядная схема двоичного сложения
产量比去年加了一倍продукция против прошлого года увеличилась вдвое
伏尔加一卡马河分所Волжско-Камский филиал
伏尔加一卡马河木材水运科学研究工艺设计所Волжско-Камский научно-исследовательский и конструкторско-технологический институт водного лесотранспорта
伏尔加一卡马股份银行Волжско-Камский акционерный банк
伏尔加一顿河运河Волго- донской канал
伏尔加河一奥卡河河运轮船公司Волго-Окское речное пароходСТВО
伏尔加河一波罗的海水路Волго-Балтийский водный путь
伏尔加河一波罗的海航道建设工程局Управление строительства Волго-Балтийского водного пути
伏尔加河一阿赫图巴河河滩地Волго-Ахтубинская пойма
伏尔加河一顿河轮船公司Волго-Донское пароходство
伏尔加河一顿河运河Волго-Донской канал
伏尔加河一顿河运河Волго-Донской судоходный канал
伏尔加河一顿河运河建设工程局Строительное управление Волго-Донского канала
使...参加自己的一伙принять кого-л. в своё общество
使增加了一倍两倍увеличивать вдвое 或 втрое
使效率增加一удвоить эффективность
保加利亚第一私营银行Первый частный банк Болгарии
债务增加一долг удвоился
免收加一без 10 процентов чаевых
到高加索去一趟съездить на Кавказ
...加一увеличить сколько-л. на единицу
加一10 процентов чаевых
加一прибавление 10 процентов чаевых к счёту за обслуживание
加一些糖块добавлять сахара (~у)
加一увеличить вдвое (добавить столько же)
加一把劲ускориться
加一把劲поднажать
加一把劲напрячься
加一把劲儿прибавлять усилий
加一把劲儿поддать жару
加一服务费10 процентов чаевых
加一服务费прибавление 10 процентов чаевых к счёту за обслуживание
加一点绿色动词 + ~ (相应格) добавить зелени
用手或手指给物体表面加一阵工прохаживаться
用手或手指给物体表面加一阵工пройтись
加上一个套надеть обёртку
加上一句~ + что добавлять предложение
加上一瓶прибавлять одну бутылку
加了一个注снабдить примечаниями (儿)
加了一个注дать комментарий (儿)
加了一停薪увеличили зарплату на 10%
加于一双быть в числе большем, чем одна пара
加于人一等быть на голову выше других
加人一等выдающийся
加人一等стоять на голову выше других
加入一...一伙попасть в какую-л. компанию
加入一伙подстраиваться
加入...一伙попасть в какую-л. компанию
加入一伙подстроиться
加入一起玩:присоединиться к игре
加入你们一伙присоединиться к вашему обществу
加入我们一伙吧составьте нам компанию
加在一起суммировать
加在一起приобщать
加在一起присовокуплять
加在一起присоединить вместе
加在一起добавить
加在一起прибавлять
加宽一些немного расширяться
加宽一倍расширяться в два раза
加宽一倍расширять в два раза
加强统一укреплять единство
加强统一крепить единство
加泰罗尼亚统一社会党西班牙Объединенная социалистическая партия Каталонии
加深国际经济一体化углубление международной экономической интеграции
加添一条狗придавать собаку
加藤纮一Коити Като (генеральный секретарь кабинета министров Японии)
加赛的一局дополнительная партия
加高一倍поднимать вдвое
加高一倍~ + в какой степени поднимать в два раза
加...一присоединиться к компании (кого-л.)
参加经济一体化участие в экономической интеграции
同加夫里克要好的人很多、真正的朋友只有彼佳一人приятелей у Гаврика было много, а настоящих друзей всего один - Петя
听伏尔加河一股股静静的流水拍扌亍陡峭河弹声слушать тихое плесканье струёй Волги о крутой берег
吸收...加入自己一伙принимать кого-л. в свою компанию
吸收...参加自己这一伙брать кого-л. в товарищи
在麦收以前,它必须做好第一次预分的准备工作,保证百分之九十以上的庄员都能增加收入до уборки пшеницы им необходимо было подготовиться к выдаче первичного аванса, обеспечив увеличение доходов для более чем девяноста процентов крестьян
加一несколько увеличиваться
加一些绒毛добавить ~а
加一些绒毛добавить пуху
加一как + ~ возрастать вдвое
加一увеличиться вдвое (в два раза, на 100%)
加一возрасти вдвое
加一увеличить вдвое
加一умножить в два раза
加一倍半увеличиться в два с половиной раза (на 150%)
加一倍半увеличить в два с половиной раза (на 150%)
加一倍多увеличиться более чем в два раза
加一倍多увеличиться более чем вдвое
加一级工资прибавить одну категорию зарплаты
增加到一倍半увеличиться в полтора раза (до 150%)
增加到一倍半увеличить в полтора раза (до 150%)
增加百分之一увеличиться на один процент
增加百分之一возрасти на один процент
外加的一个问题лишний вопрос
外加的一匹马~ + кто-что лишняя лошадь
外加的一杯牛奶лишний стакан молока
外高加索共和国铁路员工统一运输消费合作社Единое транспортное потребительское общество железнодорожников Закавказской Республики
奥莉加是一位非常漂亮的姑娘Ольга очень интересная девушка
安加拉一叶尼塞综合体Ангаро-Енисейский комплекс
家具一木材加工联合工厂мебельно-деревообрабатывающий комбинат
尝一点伏特加пробовать понемногу водку
工人们连日来一直加班。В последние дни рабочие работают сверхурочно
往粥里加一点儿油подмаслить кашу
往茶里加一些糖подбавить сахару в чай
您要跟大家一样必须参加所有考试вам придётся сдавать экзамены на общих основаниях
我很高兴与大家共聚一堂来参加这个活动я очень рад встретиться со всеми вами в одном месте и принять участие в этом мероприятии
把一杯伏特加酒放在托盘上ставить стакан водки на поднос
把二和三加在一起сложить два с тремя
把任何数加在一起складывать любые числа
把...加在一起сложить
把...加在一起складывать
把原子的重量加在一起складывать веса атомов
把所有孙子的岁数加在一起складывать возраст всех внуков вместе
把金属硫磺加热到一定温度нагревать металл 或 серу до определённой температуры
拟定的路线是:北京一后贝加尔斯克一莫斯科наметить маршрут : Пекин, Забайкальск, Москва
接纳...加入我们一伙动词 + 前置词 + ~ (相应格) принять кого-л. в наш круг
收留一个小孩加以教养брать ребёнка на воспитание
数加法器的第一符号单元Зн1СМЧ 1-я ячейка знака СМЧ
整个整个的单位一齐加入队伍вливаться в отряды целыми организациями
文中加一个词一句话вставлять слово 或 предложение, фразу в текст
时间增加一倍的讲演сдвоенная лекция
条约里加进一项条款вставлять статью в договор
楚克奇一堪察加语чукотско-камчатские языки
每吨增加一百卢布набавить сто рублей на тонну
比一九四九年增加了十多倍по сравнению с 1949 годом увеличиться больше чем в 10 раз
法兰一加拿大人франко-канадцы
牲畜一昼夜增加的重量суточный привес у скота
甜酒一伏特加酒的ликёро-водочный
白海一奥涅加湖轮船公司Беломорско-Онежское пароходство
第一加罗夫卡Гаровка 1-я
第一批工程的参加者участник первых строек
第一次加入какое + ~ первое вступление
第一次加工какая + ~ первичная переработка
第一次参加впервые входить
给我一点黄油、牛奶、外加一点砂糖!дай мне масла, молока и ещё песку
统一悬挂式加油机组Унифицированный подвесной агрегат заправки
美国帝国主义扇了一些仆从国家参加侵朝战争американский империализм спровоцировал участие некоторых своих стран-сателлитов в агрессивной войне против Кореи
自动加一автоинкремент
自动加一功能функция автоинкремента
芝加哥第一国民银行первая чикагская корпорация
1937—1947年莫斯科一伏尔加河运河Москва-Волга канал
蛋白质一维生素添加剂белково-витаминная добавка
警方将训练一批警犬,以加入缉毒的行列。Полиция будет тренировать группу собак, которые вступят в ряды борцов с наркотиками
贝加尔一阿穆尔铁路干线Байкало-Амурская магистраль
进一步加强两军防务领域的合作и дальше укреплять сотрудничество ВС двух стран в военной сфере
进一步加速развивать темпы
阶加法器的第一符号单元Зн1СМП 1-я ячейка знака СМП
风雪交加的一月вьюжный январь
马加比一书Первая книга Маккавейская